TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOP END [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- top of an end
1, fiche 1, Anglais, top%20of%20an%20end
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The part of an end during which the first two curlers of each team throw their two rocks; the part of an end during which the two teams throw their first four rocks. 2, fiche 1, Anglais, - top%20of%20an%20end
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In an end, a total of eight rocks are thrown by each of the two teams. 2, fiche 1, Anglais, - top%20of%20an%20end
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- première moitié d'une manche
1, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20moiti%C3%A9%20d%27une%20manche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- première tranche d'une manche 1, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20tranche%20d%27une%20manche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une manche au cours de laquelle les deux premiers curleurs de chaque équipe lancent leurs deux pierres; partie d'une manche au cours de laquelle les deux équipes lancent leurs quatre premières pierres. 2, fiche 1, Français, - premi%C3%A8re%20moiti%C3%A9%20d%27une%20manche
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans une manche, huit pierres sont lancées par chacune des deux équipes. 2, fiche 1, Français, - premi%C3%A8re%20moiti%C3%A9%20d%27une%20manche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- opening end
1, fiche 2, Anglais, opening%20end
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- top end 1, fiche 2, Anglais, top%20end
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The first end of a game, a tournament, a championship. 2, fiche 2, Anglais, - opening%20end
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The opening end of a game; the opening end of a tournament; the opening end of a championship; the top end of a game; the top end of a tournament; the top end of a championship. 2, fiche 2, Anglais, - opening%20end
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- première manche
1, fiche 2, Français, premi%C3%A8re%20manche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manche initiale 2, fiche 2, Français, manche%20initiale
correct, nom féminin
- manche d'ouverture 2, fiche 2, Français, manche%20d%27ouverture
correct, nom féminin
- premier jeu 1, fiche 2, Français, premier%20jeu
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Première manche d'un match, d'un tournoi, d'un championnat. 2, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Première manche d'un match; première manche d'un tournoi; manche d'ouverture d'un tournoi; manche d'ouverture d'un championnat. 2, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un «premier jeu» est un premier lancer et non une première manche qui elle comprend seize lancers de pierre. 2, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :