TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRIAL PRINT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- essay
1, fiche 1, Anglais, essay
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trial 2, fiche 1, Anglais, trial
correct, nom
- trial print 3, fiche 1, Anglais, trial%20print
correct
- press proof 4, fiche 1, Anglais, press%20proof
- assay 5, fiche 1, Anglais, assay
à éviter, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Essays are postage-stamp designs submitted but rejected. They may be of the entire stamp design or any part ... but they are not designs of the finished stamp sold to the public. Essays may be artwork, engravings, or impressions from printing plates. 1, fiche 1, Anglais, - essay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 1, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- épreuve 2, fiche 1, Français, %C3%A9preuve
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essais : épreuves tirées en diverses couleurs ou sur divers papiers avant l'adoption définitive d'un type de timbre. 3, fiche 1, Français, - essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- answer print
1, fiche 2, Anglais, answer%20print
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- first trial composite 3, fiche 2, Anglais, first%20trial%20composite
correct
- first trial composite print 4, fiche 2, Anglais, first%20trial%20composite%20print
correct
- trial print 5, fiche 2, Anglais, trial%20print
correct
- first release print 6, fiche 2, Anglais, first%20release%20print
- composite trial print 7, fiche 2, Anglais, composite%20trial%20print
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The first composite print from picture and sound-release negatives. 3, fiche 2, Anglais, - answer%20print
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It is used for checking picture and sound quality and, generally, the assembly of the picture in terms of optical continuity and scene-to-scene color balance. This composite print is in projection synchronism. 3, fiche 2, Anglais, - answer%20print
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- copie zéro
1, fiche 2, Français, copie%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- copie 0 2, fiche 2, Français, copie%200
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Première copie tirée d'un négatif, qui servira à examiner les qualités sonores et photographiques d'une production cinématographique. 3, fiche 2, Français, - copie%20z%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette première copie d'un film est réservée aux producteurs. 4, fiche 2, Français, - copie%20z%C3%A9ro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :