TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TROOPER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trooper
1, fiche 1, Anglais, trooper
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Tpr 2, fiche 1, Anglais, Tpr
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an armoured regiment or The Queen's York Rangers regiment and holds the rank of private. 3, fiche 1, Anglais, - trooper
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 1, Anglais, - trooper
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
trooper; Tpr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - trooper
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
trooper; Tpr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - trooper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 1, Français, cavalier
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- cvr 2, fiche 1, Français, cvr
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cavalière 3, fiche 1, Français, cavali%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- cvr 4, fiche 1, Français, cvr
correct, voir observation, nom féminin
- cvr 4, fiche 1, Français, cvr
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment blindé ou du régiment The Queen's York Rangers et détient le grade de soldat. 5, fiche 1, Français, - cavalier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 1, Français, - cavalier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cavalier; cvr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - cavalier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
cavalier; cavalière; cvr : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 1, Français, - cavalier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Airborne Forces
- Paradrop and Airdrop
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parachutist
1, fiche 2, Anglais, parachutist
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- para 2, fiche 2, Anglais, para
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- paratrooper 3, fiche 2, Anglais, paratrooper
correct, États-Unis
- trooper 4, fiche 2, Anglais, trooper
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An officer or non-commissioned member who is qualified to the standard established for a parachutist in orders or instructions issued by the Chief of the Defence Staff. 5, fiche 2, Anglais, - parachutist
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
parachutist; para: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - parachutist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aéroportées
- Parachutage et largage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parachutiste
1, fiche 2, Français, parachutiste
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- para 2, fiche 2, Français, para
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Militaire qui répond aux normes de qualification établies à l'égard des parachutistes dans les ordres ou directives publiés par le chef d'état-major de la défense. 3, fiche 2, Français, - parachutiste
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
para : abréviation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - parachutiste
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
parachutiste; para : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - parachutiste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Fuerzas aerotransportadas
- Lanzamiento aéreo y por paracaídas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- paracaidista
1, fiche 2, Espagnol, paracaidista
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Al tirar [del disparador] el paracaidista, la propia compresión del paracaídas basta para abrir la mochila y provocar la salida del paracaídas extractor, el cual, empujado por la fuerza del aire, tira del paracaídas principal que, dado el modo como ha sido plegado, se extiende y abre rápidamente y con toda seguridad. 1, fiche 2, Espagnol, - paracaidista
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :