TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRSP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Transportation
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transportation
1, fiche 1, Anglais, transportation
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- tn 1, fiche 1, Anglais, tn
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The noun "transportation" is used to describe an organizational feature in a title. For example: Transportation Officer. 2, fiche 1, Anglais, - transportation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transportation; tn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - transportation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transport militaire
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transport
1, fiche 1, Français, transport
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- trsp 1, fiche 1, Français, trsp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le substantif «transport» sert à désigner une caractéristique organisationnelle dans un titre. Par exemple : Officier - Transport. 2, fiche 1, Français, - transport
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transport; trsp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - transport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transition and Renewal Support Program 1, fiche 2, Anglais, Transition%20and%20Renewal%20Support%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de soutien à la transition et au renouvellement
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20transition%20et%20au%20renouvellement
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PSTR 1, fiche 2, Français, PSTR
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :