TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TTG [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-01-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Glass
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thermally tempered glass
1, fiche 1, Anglais, thermally%20tempered%20glass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TTG 2, fiche 1, Anglais, TTG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A glass that is heat-treated to have a higher tensile strength and resistance to blast pressures, although with a greater susceptibility to airborne debris. 3, fiche 1, Anglais, - thermally%20tempered%20glass
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Thermally Tempered Glass (TTG) ... has about four times the compressive strength of regular annealed glass. TTG is the same glass used by car manufacturers for side windows in automobiles. ... The fully thermally tempered glass tends to dice into small cube like pieces upon failure. 2, fiche 1, Anglais, - thermally%20tempered%20glass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de verre
Fiche 1, La vedette principale, Français
- verre trempé thermiquement
1, fiche 1, Français, verre%20tremp%C3%A9%20thermiquement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La trempe thermique. Avec ce procédé, le verre est porté à très haute température (680°) et refroidi immédiatement après. S'il est refroidi rapidement, le verre est au moins quatre fois plus résistant que le verre float et se brise en petits morceaux (trempe intégrale). S'il est refroidi lentement, le verre est seulement deux fois plus résistant que le verre float mais les morceaux de verre cassé sont plus réguliers et plus enclins à rester dans leur cadre. 2, fiche 1, Français, - verre%20tremp%C3%A9%20thermiquement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thermal tempered glass
1, fiche 2, Anglais, thermal%20tempered%20glass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- thermal-tempered glass 2, fiche 2, Anglais, thermal%2Dtempered%20glass
correct
- TTG 3, fiche 2, Anglais, TTG
correct
- TTG 3, fiche 2, Anglais, TTG
- thermally tempered glass 4, fiche 2, Anglais, thermally%20tempered%20glass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A glass that is heat-treated to have a higher tensile strength and resistance to blast pressures, although with a greater susceptibility to airborne debris. 5, fiche 2, Anglais, - thermal%20tempered%20glass
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Thermally tempered glass is glass that is strengthened by heat treatment. Relatively rapid cooling of the exterior surfaces of the glass results in residual compressive stresses at the glass surfaces. The case depth for thermally tempered glass is about 20 percent of the glass thickness. Thus, thermally tempered glass is fairly resistant to scratches and other minor surface damage. The amount of temper is defined by the magnitude of the residual compressive stress at the surface of the glass. Fully tempered glass has residual surface compressive stresses that exceed 13,000 psi and are often as high as 25,000 to 30,000 psi. Fully tempered glass breaks into very small pieces when fractured. For transit applications thermally tempered glass is used to reduce the likelihood of lacerations whenever single-ply glass is required. 6, fiche 2, Anglais, - thermal%20tempered%20glass
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- thermally-tempered glass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- verre trempé thermique
1, fiche 2, Français, verre%20tremp%C3%A9%20thermique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- verre trempé thermiquement 2, fiche 2, Français, verre%20tremp%C3%A9%20thermiquement
correct, nom masculin
- verre durci thermique 3, fiche 2, Français, verre%20durci%20thermique
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Verre ayant subi un traitement thermique dans un four de trempe. 4, fiche 2, Français, - verre%20tremp%C3%A9%20thermique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce procédé augmente fortement sa résistance mécanique ou sa résistance au choc thermique. Sa fragmentation spécifique permet de considérer ce verre comme un produit de sécurité dans de nombreuses applications. 4, fiche 2, Français, - verre%20tremp%C3%A9%20thermique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2000-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Technical Training Group
1, fiche 3, Anglais, Technical%20Training%20Group
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TTG 1, fiche 3, Anglais, TTG
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de la formation technique
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20la%20formation%20technique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GFT 1, fiche 3, Français, GFT
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, février 2000. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20la%20formation%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Tourism (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Travel Trade Gazette 1, fiche 4, Anglais, Travel%20Trade%20Gazette
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Tourisme (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Travel Trade Gazette 1, fiche 4, Français, Travel%20Trade%20Gazette
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme de marketing en Europe - Plan opérationnel, p. 41. 1, fiche 4, Français, - Travel%20Trade%20Gazette
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tunable twin guide laser 1, fiche 5, Anglais, tunable%20twin%20guide%20laser
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- laser à double guide accordable 1, fiche 5, Français, laser%20%C3%A0%20double%20guide%20accordable
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transit-time guide 1, fiche 6, Anglais, transit%2Dtime%20guide
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- guide du temps requis pour le transport 1, fiche 6, Français, guide%20du%20temps%20requis%20pour%20le%20transport
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
m, DNOA, BG, 1.72 1, fiche 6, Français, - guide%20du%20temps%20requis%20pour%20le%20transport
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- extra extra large 1, fiche 7, Anglais, extra%20extra%20large
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- double extra large 3, fiche 7, Anglais, double%20extra%20large
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
used by The Bay and Sears. 3, fiche 7, Anglais, - extra%20extra%20large
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- très très grand 1, fiche 7, Français, tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. 1, fiche 7, Français, - tr%C3%A8s%20tr%C3%A8s%20grand
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :