TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UNFAIR PRACTICE [2 fiches]

Fiche 1 2014-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

Did Canada have a duty to act without the exercise of duress, undue influence, coercion, or other unfair practices in the course of conduct adopted by its agents in respect of the said taking of reserve lands?

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

Le Canada avait-il le devoir d'agir sans avoir recours à la contrainte, l'influence indue, la coercition, ou d'autres pratiques injustes dans le comportement adopté par ses mandataires par rapport à la prise en question de terres de réserve?

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

The discriminatory commercial exchange activities of goods that are either unfairly subsidized or dumped, or are otherwise illegitimate, as with counterfeit items.

Terme(s)-clé(s)
  • unfair practices

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • pratiques déloyales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Terme(s)-clé(s)
  • prácticas desleales
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :