TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
URDIDURA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warp
1, fiche 1, Anglais, warp
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Threads running in the direction of the length of a fabric as produced. 2, fiche 1, Anglais, - warp
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An individual warp thread is known in English as an "end." 2, fiche 1, Anglais, - warp
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
warp: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - warp
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 1, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fils courant dans le sens de la longueur du tissu tel qu'il est produit. 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On désigne aussi couramment les fils de chaîne par le mot «fils». 3, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Un fil de chaîne pris individuellement se dit, en anglais, «end». 2, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 1, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- urdimbre
1, fiche 1, Espagnol, urdimbre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de hilos, yuxtapuestos paralelamente en la dirección del telar, por entre los cuales pasa la trama para formar el tejido. 1, fiche 1, Espagnol, - urdimbre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La tela se compone de una urdimbre y una trama. La urdimbre es algo así como el esqueleto del tejido: consta de numerosos hilos que tienen aproximadamente la longitud de la futura pieza de tela y se hallan yuxtapuestos paralelamente, en forma de una cinta de la anchura del tejido. 1, fiche 1, Espagnol, - urdimbre
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Weaving Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warping
1, fiche 2, Anglais, warping
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The art or process of winding together, on a section beam, a specified number of warp ends from a high- or low-speed creel. 1, fiche 2, Anglais, - warping
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Tissage (Artisanat)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ourdissage
1, fiche 2, Français, ourdissage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération préparatoire au tissage, consistant à former la chaîne en assemblant parallèlement entre eux un certain nombre de fils d'égale longueur. 1, fiche 2, Français, - ourdissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
- Tejeduría artesanal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- urdidura
1, fiche 2, Espagnol, urdidura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :