TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UTD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- universal test design
1, fiche 1, Anglais, universal%20test%20design
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UTD 1, fiche 1, Anglais, UTD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Universal test design (UTD) ensures that assessment tools are designed and developed from the outset to make tests accessible to a wide range of individuals. 1, fiche 1, Anglais, - universal%20test%20design
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conception universelle des examens
1, fiche 1, Français, conception%20universelle%20des%20examens
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les examens standardisés de la Commission de la fonction publique sont élaborés conformément aux normes de conception universelle des examens. 1, fiche 1, Français, - conception%20universelle%20des%20examens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Return Transmission Unit 1, fiche 2, Anglais, Return%20Transmission%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité de transmission de déclarations
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20de%20transmission%20de%20d%C3%A9clarations
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED). 1, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20de%20transmission%20de%20d%C3%A9clarations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pain clinic
1, fiche 3, Anglais, pain%20clinic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pain treatment center 2, fiche 3, Anglais, pain%20treatment%20center
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Pain treatment center": See Journal of Occupational Medicine, 1981, vol. 23, pp. 94-102. 2, fiche 3, Anglais, - pain%20clinic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service antidouleur
1, fiche 3, Français, service%20antidouleur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- unité de traitement de la douleur 2, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20traitement%20de%20la%20douleur
correct, nom féminin
- UTD 2, fiche 3, Français, UTD
correct, nom féminin
- UTD 2, fiche 3, Français, UTD
- consultation anti-douleur 2, fiche 3, Français, consultation%20anti%2Ddouleur
correct, nom féminin, France
- consultation d'analgésie 2, fiche 3, Français, consultation%20d%27analg%C3%A9sie
correct, nom féminin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Section d'un hôpital où l'on traite les malades qui éprouvent des douleurs aiguës. 1, fiche 3, Français, - service%20antidouleur
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Service composé d'une équipe de spécialistes qui s'occupe du soulagement de la douleur au moyen d'une ou de plusieurs techniques thérapeutiques. 2, fiche 3, Français, - service%20antidouleur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source des termes : Médecine et hygiène, 1982, vol. 40, pp. 3806-3808, et 1983, vol. 41, p. 3440. 2, fiche 3, Français, - service%20antidouleur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Service antidouleur : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 3, Français, - service%20antidouleur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United States Trade and Investment Development Bureau
1, fiche 4, Anglais, United%20States%20Trade%20and%20Investment%20Development%20Bureau
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- UTD 2, fiche 4, Anglais, UTD
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
of External Affairs Canada. See Telephone Directory, Jan. 1, 1984, p. 33. 2, fiche 4, Anglais, - United%20States%20Trade%20and%20Investment%20Development%20Bureau
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Direction générale de l'expansion du commerce et de l'investissement - Etats-Unis
1, fiche 4, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27expansion%20du%20commerce%20et%20de%20l%27investissement%20%2D%20Etats%2DUnis
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UTD 2, fiche 4, Français, UTD
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
voir Répertoire téléphonique des Affaires extérieures Canada, Fév. 1, 1984, p. 23. 2, fiche 4, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27expansion%20du%20commerce%20et%20de%20l%27investissement%20%2D%20Etats%2DUnis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


