TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UTILITE PUBLIQUE [2 fiches]

Fiche 1 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Expropriation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit de l'expropriation
DEF

Qualité qu'une déclaration officielle de l'autorité publique reconnaît à une institution ou à une opération en considération de l'intérêt qui s'y attache pour le bien public [...]

OBS

[...] concept technique, soit pour justifier la mise en œuvre de procédures spéciales portant atteinte à la propriété (expropriation, réquisition), soit pour commander l'octroi d'un régime de faveur à des groupements exerçant une activité privée (reconnaissance d'utilité publique au profit d'associations ou de fondations, création directe par la loi d'établissements d'utilité publique ...).

CONT

Pour cause d'utilité publique = for public purposes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Expropiaciones (Derecho administrativo)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :