TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UTP [5 fiches]

Fiche 1 2012-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

A structural analog of ATP [adenosine triphosphate], and is required for the synthesis of uridine diphosphate sugars.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Ribonucléotide comportant une liaison phosphate riche en énergie (comme l'ATP [adénosine triphosphate]) qui est libérée dans certaines réactions.

OBS

EX : activation du glucose-1-phosphate en uridine diphosphate glucose avec libération de pyrophosphate au cours de la glucogénèse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Educational Institutions
OBS

Although the university has no official name in English, the proposed names are commonly used in spoken language and in the English press.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Établissements d'enseignement
OBS

Bien que cette université n'ait pas de nom français officiel, on constate que le nom proposé est d'usage courant dans le discours et la presse francophones.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Establecimientos de enseñanza
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A type of cable used in voice and data networking (Windows Magazine, January 1993).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Wires and Cables
OBS

Regular telephone wire.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et fils téléphoniques
OBS

fils de téléphone ordinaire.

OBS

Brochure "Câblage" de Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :