TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UTR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time availability 1, fiche 1, Anglais, time%20availability
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- up-time ratio 1, fiche 1, Anglais, up%2Dtime%20ratio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport de fonctionnement
1, fiche 1, Français, rapport%20de%20fonctionnement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rehabilitation Technology Unit
1, fiche 2, Anglais, Rehabilitation%20Technology%20Unit
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RTU 1, fiche 2, Anglais, RTU
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of National Research Council Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Rehabilitation%20Technology%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité de technologie en réadaptation
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20de%20technologie%20en%20r%C3%A9adaptation
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UTR 2, fiche 2, Français, UTR
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-09-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Work and Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- up-time ratio
1, fiche 3, Anglais, up%2Dtime%20ratio
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UTR 1, fiche 3, Anglais, UTR
uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - up%2Dtime%20ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Travail et production
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport de fonctionnement
1, fiche 3, Français, rapport%20de%20fonctionnement
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 3, Français, - rapport%20de%20fonctionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


