TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UV [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- uncrewed vehicle
1, fiche 1, Anglais, uncrewed%20vehicle
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UV 1, fiche 1, Anglais, UV
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- unmanned vehicle 2, fiche 1, Anglais, unmanned%20vehicle
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A self-propelled vehicle that operates without on-board human intervention. 1, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20vehicle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An uncrewed vehicle can be autonomous or remotely operated. 1, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20vehicle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
uncrewed vehicle; UV: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20vehicle
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
unmanned vehicle: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 1, Anglais, - uncrewed%20vehicle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- véhicule sans personnel
1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20sans%20personnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VSP 1, fiche 1, Français, VSP
correct, nom masculin, uniformisé
- UV 1, fiche 1, Français, UV
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- véhicule sans pilote 1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20sans%20pilote
nom masculin
- véhicule non habité 2, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20non%20habit%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Véhicule autopropulsé qui fonctionne sans l'intervention d'un être humain à son bord. 1, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20sans%20personnel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un véhicule sans personnel peut être autonome ou téléguidé. 1, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20sans%20personnel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
véhicule sans pilote; VSP; UV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20sans%20personnel
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
véhicule non habité : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20sans%20personnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optics
- Electromagnetic Radiation
- The Sun (Astronomy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ultraviolet radiation
1, fiche 2, Anglais, ultraviolet%20radiation
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- UV radiation 2, fiche 2, Anglais, UV%20radiation
correct
- ultraviolet rays 3, fiche 2, Anglais, ultraviolet%20rays
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Electromagnetic radiation in the wavelength range of 4-400 nanometers; this range begins at the short-wavelength limit of visible light and overlaps the wavelengths of long X-rays ... 4, fiche 2, Anglais, - ultraviolet%20radiation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet radiation: designation standardized by ISO. 5, fiche 2, Anglais, - ultraviolet%20radiation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ultraviolet radiation: designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 2, Anglais, - ultraviolet%20radiation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ultra-violet radiation
- ultra-violet rays
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Optique
- Rayonnements électromagnétiques
- Soleil (Astronomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rayonnement ultraviolet
1, fiche 2, Français, rayonnement%20ultraviolet
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rayonnement UV 2, fiche 2, Français, rayonnement%20UV
correct, nom masculin
- rayons ultraviolets 3, fiche 2, Français, rayons%20ultraviolets
correct, nom masculin, pluriel
- rayons UV 3, fiche 2, Français, rayons%20UV
correct, nom masculin, pluriel
- radiation ultraviolette 3, fiche 2, Français, radiation%20ultraviolette
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le rayonnement ultraviolet est constitué de rayons très énergétiques situés entre les rayons X et la partie lumineuse visible du spectre électromagnétique. 4, fiche 2, Français, - rayonnement%20ultraviolet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rayonnement ultraviolet : désignation normalisée par l'ISO et par l'AFNOR. 5, fiche 2, Français, - rayonnement%20ultraviolet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rayonnement ultraviolet : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 6, fiche 2, Français, - rayonnement%20ultraviolet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rayonnement ultra-violet
- rayons ultra-violets
- radiation ultra-violette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Radiación electromagnética
- Sol (Astronomía)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- radiación ultravioleta
1, fiche 2, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20ultravioleta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- luz ultravioleta 2, fiche 2, Espagnol, luz%20ultravioleta
correct, nom féminin
- radiación UV 3, fiche 2, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20UV
correct, nom féminin
- rayos ultravioleta 4, fiche 2, Espagnol, rayos%20ultravioleta
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- rayos ultravioletas 5, fiche 2, Espagnol, rayos%20ultravioletas
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- rayos U.V. 6, fiche 2, Espagnol, rayos%20U%2EV%2E
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Radiación electromagnética cuya longitud de onda está comprendida entre 1 y 380 nm. 7, fiche 2, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20ultravioleta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Los límites del dominio espectral de la radiación ultravioleta son imprecisos y pueden variar según los usuarios. Entre 100 y 400 nm, el Comité E-2.1.2 de la CEI [Comisión Electrotécnica Internacional] distingue: UV-A: 315-400 nm; UV-B: 280-315 nm; UV-C: 100-280 nm (CEI/70 45-05-035). 8, fiche 2, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20ultravioleta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Según la Real Academia Española, lo más adecuado es hacer concordar el adjetivo con el sustantivo al que acompaña (rayos ultravioletas). No obstante, el adjetivo "ultravioleta" se emplea a menudo como invariable, usado en aposición al sustantivo (rayos ultravioleta). 9, fiche 2, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20ultravioleta
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- U.V.
- radiación U.V.
- rayos UV
- UV
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ultraviolet
1, fiche 3, Anglais, ultraviolet
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UV 1, fiche 3, Anglais, UV
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Referring to electromagnetic radiation with a wavelength between 200 nanometres and 400 nanometres. 2, fiche 3, Anglais, - ultraviolet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet; UV: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - ultraviolet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ultra-violet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ultraviolet
1, fiche 3, Français, ultraviolet
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UV 1, fiche 3, Français, UV
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit du rayonnement électromagnétique dont la longueur d'onde se situe entre 200 nanomètres et 400 nanomètres. 2, fiche 3, Français, - ultraviolet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet; UV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 3, Français, - ultraviolet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ultra-violet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ultravioleta
1, fiche 3, Espagnol, ultravioleta
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de la] radiación electromagnética invisible, fuertemente ionizada y provocadora de fluorescencia. 3, fiche 3, Espagnol, - ultravioleta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plane Geometry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- up vertical 1, fiche 4, Anglais, up%20vertical
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géométrie plane
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mesure d'angle
1, fiche 4, Français, mesure%20d%27angle
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
- Medical Instruments and Devices
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vernes' unit
1, fiche 5, Anglais, Vernes%27%20unit
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Vernes' test: [a test for tuberculosis in which] the patient's blood is mixed with an equal amount of 1.25 per cent aqueous solution of resorcin. If the optic density of the mixture is below 15, the subject is free from tuberculosis; if it is above 30 the subject has tuberculosis. 2, fiche 5, Anglais, - Vernes%27%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
- Instruments et appareillages médicaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité Vernes
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20Vernes
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- UV 1, fiche 5, Français, UV
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- unité opacimétrique Vernes 1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20opacim%C3%A9trique%20Vernes
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Unité de mesure de la densité de floculation. 1, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20Vernes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Explosives Safety Inspector Supervision
1, fiche 6, Anglais, Explosives%20Safety%20Inspector%20Supervision
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
UV: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 6, Anglais, - Explosives%20Safety%20Inspector%20Supervision
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 6, Anglais, - Explosives%20Safety%20Inspector%20Supervision
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Inspections pour la sécurité des explosifs - Surveillance
1, fiche 6, Français, Inspections%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20%2D%20Surveillance
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
UV : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 6, Français, - Inspections%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20%2D%20Surveillance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 6, Français, - Inspections%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20%2D%20Surveillance
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 6, Français, - Inspections%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20explosifs%20%2D%20Surveillance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Analysis
1, fiche 7, Anglais, Intelligence%20Analysis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RB: classification specialty qualification code. 2, fiche 7, Anglais, - Intelligence%20Analysis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Analyse du renseignement
1, fiche 7, Français, Analyse%20du%20renseignement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RB : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 7, Français, - Analyse%20du%20renseignement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Census
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unincorporated village 1, fiche 8, Anglais, unincorporated%20village
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- village non constitué
1, fiche 8, Français, village%20non%20constitu%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- VNC 1, fiche 8, Français, VNC
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 8, Français, - village%20non%20constitu%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


