TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VACACIONES PARLAMENTARIAS [1 fiche]

Fiche 1 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

A recess in legislative practice is an interval of time between sessions of the same continuous body, as opposed to the period between the final adjournment of one legislature body and the convening of another of the next regular session.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Le terme «vacances parlementaires» est utilisé pour désigner aussi le moyen de donner aux élus la disponibilité nécessaire pour être présents en circonscription, auprès de leurs électeurs.

OBS

Dans le langage parlementaire, les vacances ont donc lieu deux fois par an même si, en pratique, le recours à des sessions extraordinaires est devenu très fréquent avant le début ou en fin des sessions ordinaires.

OBS

vacances parlementaires : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Largo período de suspensión de las sesiones.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :