TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VACIO [5 fiches]

Fiche 1 2016-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Concrete
DEF

A space in cement paste, mortar, or concrete filled with air ...

CONT

The densest aggregate gradation in bituminous materials will provide the greatest durability by minimizing air void.

OBS

An entrapped air void is characteristically 1 mm (0.04 in.) or more in size and irregular in shape ...

Terme(s)-clé(s)
  • air voids

Français

Domaine(s)
  • Utilisation du béton
CONT

Il est recommandé d'avoir des matériaux anguleux qui ont une bonne stabilité et moins de vide interstitiel.

OBS

Interstitiel : qui concerne les petits espaces vides entre des particules solides.

Terme(s)-clé(s)
  • vides interstitiels
  • vides d'air intergranulaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Utilización del hormigón
DEF

Espacio lleno de aire en la pasta de cemento, mortero o concreto [...]

OBS

[...] un vacío de aire atrapado se caracteriza por tener 1 mm o más de ancho, y por su forma irregular; un vacío típico de aire incorporado por tener entre 10 mm y 1 000 mm de diámetro y por su forma esférica, o casi esférica.

PHR

Vacío de aire atrapado; vacío de aire incorporado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

... a condition that exists in a system when pressure is reduced below atmospheric pressure.

CONT

... a vacuum gauge connected to the chamber [of the moisture determination oven] reads vacuum levels to 30" Hg.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

État d'un milieu gazeux dont la pression est très inférieure à la pression atmosphérique.

CONT

Une jauge à vide reliée à l'enceinte de l'étuve de mesure de l'humidité indique jusqu'à 30 po de Hg.

CONT

Système à vide classique (vide 10-6 mm Hg).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

It is interesting to note that as the Industrial Average moved up in January, 1975 it recorded a gap at level B (an area where no trading took place).

OBS

term used in technical analysis.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Il est intéressant de souligner que, alors que l'indice Dow Jones des industrielles montait en janvier 1975, un "vide" s'établissait au niveau B, c'est-à-dire qu'il y avait un espace où aucune opération ne fut exécutée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A white spot on a printed character usually caused by the lack of ink and resulting in broken type.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Tache blanche dans un caractère; souvent causée par un manque d'encre.

OBS

Incident d'impression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Composición (Imprenta)
DEF

En el reconocimiento de caracteres, es la ausencia inadvertida de tinta dentro de una silueta de carácter.

OBS

Defecto de tintaje (sin tinta).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :