TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VAIN [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unsuccessful 1, fiche 1, Anglais, unsuccessful
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les recherches sont demeurées vaines. 1, fiche 1, Français, - vain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- infructuoso
1, fiche 1, Espagnol, infructuoso
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- futile 1, fiche 2, Anglais, futile
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- otiose 2, fiche 2, Anglais, otiose
- useless 2, fiche 2, Anglais, useless
- hopeless 2, fiche 2, Anglais, hopeless
- vain 2, fiche 2, Anglais, vain
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That could not succeed. 2, fiche 2, Anglais, - futile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inutile 1, fiche 2, Français, inutile
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- en pure perte 2, fiche 2, Français, en%20pure%20perte
locution adjectivale
- stérile 2, fiche 2, Français, st%C3%A9rile
- sans intérêt 2, fiche 2, Français, sans%20int%C3%A9r%C3%AAt
- inefficace 2, fiche 2, Français, inefficace
- inopérant 2, fiche 2, Français, inop%C3%A9rant
- vain 2, fiche 2, Français, vain
- oiseux 2, fiche 2, Français, oiseux
- superflu 3, fiche 2, Français, superflu
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- to no avail 1, fiche 3, Anglais, to%20no%20avail
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sans effet 1, fiche 3, Français, sans%20effet
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- en vain 1, fiche 3, Français, en%20vain
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- success/without 1, fiche 4, Anglais, success%2Fwithout
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- en vain 1, fiche 4, Français, en%20vain
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


