TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VAINA [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Dress
- Military Ranks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rank slip-on
1, fiche 1, Anglais, rank%20slip%2Don
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- slip-on 2, fiche 1, Anglais, slip%2Don
correct, nom, uniformisé
- rank slide 3, fiche 1, Anglais, rank%20slide
correct, nom
- slide 4, fiche 1, Anglais, slide
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A piece of cloth onto which the rank insignia is sewn. 5, fiche 1, Anglais, - rank%20slip%2Don
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rank slip-ons are worn on shoulder or chest epaulettes. 5, fiche 1, Anglais, - rank%20slip%2Don
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Rank badges attached to the uniform by Velcro are also considered to be rank slip-ons. 5, fiche 1, Anglais, - rank%20slip%2Don
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
rank slip-on; slip-on: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 1, Anglais, - rank%20slip%2Don
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rank slip on
- slip on
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Grades militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fourreau de grade
1, fiche 1, Français, fourreau%20de%20grade
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fourreau 2, fiche 1, Français, fourreau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tissu sur laquelle on a cousu l'insigne de grade. 3, fiche 1, Français, - fourreau%20de%20grade
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le fourreau de grade se porte sur la patte d'épaule ou sur la poitrine. 3, fiche 1, Français, - fourreau%20de%20grade
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les insignes de grade à adhésif Velcro sont également des fourreaux de grade. 3, fiche 1, Français, - fourreau%20de%20grade
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
fourreau de grade; fourreau : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - fourreau%20de%20grade
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
- Grados militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 1, Espagnol, vaina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Farming Techniques
- Botany
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shoak
1, fiche 2, Anglais, shoak
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Thorny base of the palm leaf. 1, fiche 2, Anglais, - shoak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Techniques agricoles
- Botanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chouque
1, fiche 2, Français, chouque
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Épine de la base des palmes. 1, fiche 2, Français, - chouque
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Leur rétiole (rachis) est semi-cylindrique, épineux vers la base (chouque) et constamment dur. 1, fiche 2, Français, - chouque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Técnicas agrícolas
- Botánica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 2, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El peciolo puede, a su vez, tener una longitud de más de un metro, y su parte más gruesa, unida al tronco de las bases de las hojas, se denominan vainas, aunque en Canarias se les llama popularmente talajaque o tajalague, dependiendo de la isla. 1, fiche 2, Espagnol, - vaina
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cartridge case
1, fiche 3, Anglais, cartridge%20case
correct, nom, spécifique, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- case 1, fiche 3, Anglais, case
correct, nom, uniformisé
- casing 2, fiche 3, Anglais, casing
correct, nom, uniformisé
- brass 3, fiche 3, Anglais, brass
correct, nom, familier
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A container designed to hold the propelling charge and primer for the firing of a single shot. 2, fiche 3, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A cartridge case typically provides rearward obturation during firing. 2, fiche 3, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The term "cartridge case" is used in relation to small arms. The term "shell case" is used in relation to large calibre weapons and shotguns. 2, fiche 3, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In French, the term "douille" can refer to either a cartridge case or a shell case. 4, fiche 3, Anglais, - cartridge%20case
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
cartridge case; case; casing: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - cartridge%20case
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- douille
1, fiche 3, Français, douille
correct, nom féminin, générique, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce conçue pour contenir la charge propulsive et l'amorce nécessaires à un seul tir. 2, fiche 3, Français, - douille
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La douille assure généralement l'obturation arrière. 2, fiche 3, Français, - douille
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le terme «cartridge case» désigne les douilles d'armes légères alors que le terme «shell case» désigne les douilles d'armes de gros calibre et de fusils de chasse. 3, fiche 3, Français, - douille
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
douille : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 3, Français, - douille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 3, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- vaina de cartuchos 2, fiche 3, Espagnol, vaina%20de%20cartuchos
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El concepto de arma de fuego no ha cambiado. En esencia, es un cañon de calibre reducido que dispara un proyectil prefabricado que va unido a una vaina metálica llena de material explosivo, y que se activa por percusión. 1, fiche 3, Espagnol, - vaina
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Vainas de cartuchos elaboradas en metal, plástico u otro material no inflamable, cuyo único componente es el iniciador. 2, fiche 3, Espagnol, - vaina
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cladding
1, fiche 4, Anglais, cladding
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clad 2, fiche 4, Anglais, clad
correct, nom
- can 3, fiche 4, Anglais, can
correct, nom, normalisé
- jacket 1, fiche 4, Anglais, jacket
moins fréquent
- sheath 1, fiche 4, Anglais, sheath
nom, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An external layer of material applied, usually to a nuclear fuel, to provide protection from a chemically reactive environment, to provide containment of radioactive products produced during the irradiation of the composite, or to provide structural support. 1, fiche 4, Anglais, - cladding
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Aluminium or its alloys, magnesium alloys, stainless steel and zirconium alloys are common cladding materials. 2, fiche 4, Anglais, - cladding
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
can; cladding: terms standardized by ISO. 4, fiche 4, Anglais, - cladding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radioprotection
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gaine
1, fiche 4, Français, gaine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gaine libre 2, fiche 4, Français, gaine%20libre
correct, nom féminin, normalisé
- enveloppe métallique 3, fiche 4, Français, enveloppe%20m%C3%A9tallique
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Couche extérieure de matière appliquée directement sur un combustible nucléaire ou une autre substance qui assure sa protection contre un milieu ambiant chimiquement réactif et retient les produits radioactifs élaborés durant l'irradiation du composé. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 4, Français, - gaine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Elle peut aussi constituer un élément de structure. 2, fiche 4, Français, - gaine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gaine; gaine libre : termes normalisés par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - gaine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Protección contra la radiación
- Centrales nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 4, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- revestimiento metálico 2, fiche 4, Espagnol, revestimiento%20met%C3%A1lico
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cartucho, tubo que se pone como funda a las barras de combustible nuclear en los reactores. 3, fiche 4, Espagnol, - vaina
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hay tres barreras principales para prevenir la liberación de los productos de la fisión. La primera barrera es el revestimiento metálico. Las píldoras de combustible de uranio se ubican dentro de este revestimiento y se acomodan en patrones específicos en el centro. Durante la operación normal, los productos de la fisión son atrapados dentro de los cilindros de combustible, pero, si se acumula demasiado calor en el centro, el revestimiento metálico del combustible se puede romper o fisurar y se liberan productos de fisión como gases nobles, yodo y cesio radiactivos. 4, fiche 4, Espagnol, - vaina
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-07-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pod
1, fiche 5, Anglais, pod
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The fruit of a leguminous plant, such as beans or peas, consisting of a long bivalve case that contains several seeds in a row and that splits along both sides when ripe, releasing the seeds. 2, fiche 5, Anglais, - pod
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- seed pod
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gousse
1, fiche 5, Français, gousse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- légume 2, fiche 5, Français, l%C3%A9gume
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fruit sec, à une seule loge, s'ouvrant en deux valves, dont chacune porte une rangée de graines. 2, fiche 5, Français, - gousse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fruit des plantes de la famille des Fabaceae. 3, fiche 5, Français, - gousse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 5, Espagnol, vaina
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Thread Spinning (Textiles)
- Synthetic Fabrics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sheath
1, fiche 6, Anglais, sheath
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Filature (Textiles)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- enveloppe
1, fiche 6, Français, enveloppe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fourreau 1, fiche 6, Français, fourreau
correct, nom masculin
- gaine 2, fiche 6, Français, gaine
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des fils à âme : fils gainés ou fils guipés. 3, fiche 6, Français, - enveloppe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Fabricación de hilados (Textiles)
- Tejidos sintéticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vaína
1, fiche 6, Espagnol, va%C3%ADna
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sheath
1, fiche 7, Anglais, sheath
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Boot, usually veil remnants on the lower part of the stalk. 2, fiche 7, Anglais, - sheath
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gaine
1, fiche 7, Français, gaine
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe en forme de fourreau. 2, fiche 7, Français, - gaine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- vaína
1, fiche 7, Espagnol, va%C3%ADna
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 8, Anglais, lining
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- doublage
1, fiche 8, Français, doublage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Renforcement de la couture des ralingues d'une voile. 1, fiche 8, Français, - doublage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 8, Espagnol, vaina
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


