TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALEUR [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- valuation
1, fiche 1, Anglais, valuation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Regulations, S. 2405(3). 2, fiche 1, Anglais, - valuation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 1, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlements de l'impôt sur le revenu, art. 2405(3). 2, fiche 1, Français, - valeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 2, Anglais, value
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In science and technology, a measure of an entity determined through observation or analysis. 1, fiche 2, Anglais, - value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A value can be qualitative or quantitative. 1, fiche 2, Anglais, - value
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
value: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 2, Anglais, - value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 2, Français, valeur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des sciences et de la technologie, mesure d'une entité obtenue par l'observation ou l'analyse. 1, fiche 2, Français, - valeur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La valeur peut être qualitative ou quantitative. 1, fiche 2, Français, - valeur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
valeur : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 2, Français, - valeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 2, Espagnol, valor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expresión de una magnitud, de una medida, etc. 1, fiche 2, Espagnol, - valor
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- setting of input-output status
1, fiche 3, Anglais, setting%20of%20input%2Doutput%20status
normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
setting of input-output status: term standardized by ANSI. 2, fiche 3, Anglais, - setting%20of%20input%2Doutput%20status
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 3, Français, valeur
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pricing Theory
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 4, Anglais, value
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a measure of the economic significance of a particular good or service. 2, fiche 4, Anglais, - value
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... value ... depends on the scarcity of the good or service and the extent to which it is desired. 2, fiche 4, Anglais, - value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théorie des prix
- Lois du marché (Économie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 4, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Caractère économique et mesurable d'un bien ou d'un service, compte tenu de son coût, de l'offre et de la demande, etc. 2, fiche 4, Français, - valeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Teoría de fijación de precios
- Leyes del mercado (Economía)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 4, Espagnol, valor
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Data Banks and Databases
- Records Management (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 5, Anglais, value
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Value of content, value of information. 1, fiche 5, Anglais, - value
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Banques et bases de données
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 5, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Valeur du contenu, valeur de l'information. 1, fiche 5, Français, - valeur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 6, Anglais, value
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A cardinal measure of the preference for a specific health status or health outcome, measured under uncertainty. 1, fiche 6, Anglais, - value
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This variable is also used to give an overall and balanced description of the positive and negative (costs) aspects of a situation (e.g. best value for money). 1, fiche 6, Anglais, - value
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
value: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 6, Anglais, - value
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 6, Français, valeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mesure cardinale de la préférence pour un état de santé ou un résultat sur la santé particulier en situation d’incertitude. 1, fiche 6, Français, - valeur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette variable est également utilisée pour donner une image globale et équilibrée des aspects positifs et négatifs (coûts) d’une situation (optimisation du rapport qualité/prix, par exemple). 1, fiche 6, Français, - valeur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
valeur : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 6, Français, - valeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- same force and effect
1, fiche 7, Anglais, same%20force%20and%20effect
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the order or decision has the same force and effect as a judgment ... 1, fiche 7, Anglais, - same%20force%20and%20effect
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- valeur de
1, fiche 7, Français, valeur%20de
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- valuation assertion
1, fiche 8, Anglais, valuation%20assertion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- assertion about valuation 1, fiche 8, Anglais, assertion%20about%20valuation
correct
- valuation 1, fiche 8, Anglais, valuation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- assertion relative à l'évaluation
1, fiche 8, Français, assertion%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- évaluation 1, fiche 8, Français, %C3%A9valuation
correct, nom féminin
- valeur 1, fiche 8, Français, valeur
correct, nom féminin
- assertion relative à la valeur 1, fiche 8, Français, assertion%20relative%20%C3%A0%20la%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
L'une des assertions contenues dans les états financiers dont l'auditeur cherche à confirmer la validité, à savoir que chaque actif ou passif porté au bilan a été inscrit dans les comptes à une valeur appropriée. 1, fiche 8, Français, - assertion%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'assertion relative à l'évaluation laisse entendre, que les ventes et les comptes clients sont correctement chiffrés et que la provision pour créances douteuses (ou réduction de valeur sur créances douteuses) est adéquate. 1, fiche 8, Français, - assertion%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- in dollar terms 1, fiche 9, Anglais, in%20dollar%20terms
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en valeur 1, fiche 9, Français, en%20valeur
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- en dollars 1, fiche 9, Français, en%20dollars
- en argent 2, fiche 9, Français, en%20argent
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 10, Anglais, value
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the designation for the lightness to darkness psychological attribute of color. 2, fiche 10, Anglais, - value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 10, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Degré de clair ou de sombre, de lumière ou d'ombre d'une plage de couleur donnée. 2, fiche 10, Français, - valeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pigmentos y colores (Artes)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 10, Espagnol, valor
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- brillo 2, fiche 10, Espagnol, brillo
nom masculin
- pureza 2, fiche 10, Espagnol, pureza
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- value of a quantity
1, fiche 11, Anglais, value%20of%20a%20quantity
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- value 2, fiche 11, Anglais, value
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Magnitude of a particular quantity generally expressed as a unit of measurement multiplied by a number. 3, fiche 11, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Examples: a) length of a rod: 5,34 m or 534 cm; b) mass of a body: 0,152 kg or 152 g; c) amount of substance of a sample of water (H2O): 0,012 mol or 12 mmol. Notes: 1. The value of a quantity, may be positive, negative or zero. 2. The value of a quantity may be expressed in more than one way. 3. The values of quantities of dimension one are generally expressed as pure numbers. 4. A quantity that cannot be expressed as a unit of measurement multiplied by a number may be expressed by reference to a conventional reference scale or to a measurement procedure or to both. 3, fiche 11, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
value of a quantity; value: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 11, Anglais, - value%20of%20a%20quantity
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- value of a given quantity
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- valeur d'une grandeur
1, fiche 11, Français, valeur%20d%27une%20grandeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- valeur 2, fiche 11, Français, valeur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Expression quantitative d'une grandeur particulière, généralement sous la forme d'une unité de mesure multipliée par un nombre. 3, fiche 11, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Exemples : a) longueur d'une tige: 5,34 m ou 534 cm; b) masse d'un corps: 0,152 kg ou 152 g; c) quantité de matière d'un échantillon d'eau (H2O): 0,012 mol ou 12 mmol. Notes : 1. La valeur d'une grandeur peut être positive, négative ou nulle. 2. La valeur d'une grandeur peut être exprimée de plus d'une façon. 3. Les valeurs des grandeurs de dimension un sont généralement exprimées sous la forme de nombres. 4. Certaines grandeurs, pour lesquelles on ne sait pas définir leur rapport à une unité, peuvent être exprimées par réference à une échelle de repérage ou à un procédé de mesure spécifiée ou aux deux. 3, fiche 11, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 11, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 11, Français, - valeur%20d%27une%20grandeur
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- valeur d'une grandeur déterminée
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 11, Espagnol, valor
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 12, Anglais, value
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The word [value] is commonly employed in accounting to describe the figure at which an asset or liability is carried in the accounts, even though the amount may be determined by a process which is not one of valuation in any ordinary sense. ... Value as used in accounts signifies the amount at which an item is stated, in accordance with the accounting principles related to that item. ... The word value should seldom if ever be used in accounting statements without a qualifying adjective. 2, fiche 12, Anglais, - value
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 12, Français, valeur
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- valor
1, fiche 12, Espagnol, valor
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Bioengineering
- Biotechnology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- S value
1, fiche 13, Anglais, S%20value
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- sedimentation coefficient 2, fiche 13, Anglais, sedimentation%20coefficient
correct
- sedimentation constant 3, fiche 13, Anglais, sedimentation%20constant
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A measure of the size of macromolecules, viruses and subcellular particles on the basis of their rate of sedimentation during ultracentrifugation. It is a function of the weight and the shape of the molecule or particle. 1, fiche 13, Anglais, - S%20value
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Technique biologique
- Biotechnologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coefficient de sédimentation
1, fiche 13, Français, coefficient%20de%20s%C3%A9dimentation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- valeur de S 2, fiche 13, Français, valeur%20de%20S
correct, nom féminin
- constante de sédimentation 2, fiche 13, Français, constante%20de%20s%C3%A9dimentation
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la sédimentation ou de la flottaison des protéines ou des particules soumises à l'ultracentrifugation. Cette valeur s'exprime en secondes ou en Svedberg (S) (1 S = 10(indice -13]s). 2, fiche 13, Français, - coefficient%20de%20s%C3%A9dimentation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Bioingeniería
- Biotecnología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de sedimentación
1, fiche 13, Espagnol, coeficiente%20de%20sedimentaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- by value
1, fiche 14, Anglais, by%20value
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Specifying a from value and a by value defines a simple animation in which the animation function is defined to start with the from value, and to change this over the course of the simple duration by a delta specified with the by attribute. 1, fiche 14, Anglais, - by%20value
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 14, Anglais, - by%20value
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- valeur by
1, fiche 14, Français, valeur%20by
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Spécifier une valeur from et une valeur by définit une animation simple dans laquelle la fonction d'animation est définie pour commencer à la valeur from et pour changer pendant la durée simple selon une variation spécifiée par l'attribut by. 1, fiche 14, Français, - valeur%20by
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 14, Français, - valeur%20by
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- from value
1, fiche 15, Anglais, from%20value
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Specifying a from value and a by value defines a simple animation in which the animation function is defined to start with the from value, and to change this over the course of the simple duration by a delta specified with the by attribute. 1, fiche 15, Anglais, - from%20value
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 15, Anglais, - from%20value
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- valeur from
1, fiche 15, Français, valeur%20from
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Spécifier une valeur from et une valeur by définit une animation simple dans laquelle la fonction d'animation est définie pour commencer à la valeur from et pour changer pendant la durée simple selon une variation spécifiée par l'attribut by. 1, fiche 15, Français, - valeur%20from
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 15, Français, - valeur%20from
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-08-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Meteorology
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- D-value
1, fiche 16, Anglais, D%2Dvalue
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The amount (positive or negative) by which the altitude of a point on an isobaric surface differs from the altitude of the same isobaric surface in the ICAO Standard Atmosphere. 2, fiche 16, Anglais, - D%2Dvalue
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
D-value: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 16, Anglais, - D%2Dvalue
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- D value
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Météorologie
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- valeur de D
1, fiche 16, Français, valeur%20de%20D
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Quantité (positive ou négative) dont l'altitude d'un point d'une surface isobare diffère de l'altitude de cette même surface isobare dans l'atmosphère type de l'OACI. 2, fiche 16, Français, - valeur%20de%20D
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
valeur de D : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 16, Français, - valeur%20de%20D
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- valor de D
1, fiche 16, Espagnol, valor%20de%20D
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- valor D 2, fiche 16, Espagnol, valor%20D
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Magnitud (positiva o negativa) en que la altitud de un punto en una superficie isobárica difiere de la altitud de la misma superficie isobárica en la atmósfera tipo de la OACI. 1, fiche 16, Espagnol, - valor%20de%20D
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
valor de D : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 16, Espagnol, - valor%20de%20D
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- security
1, fiche 17, Anglais, security
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Income-yielding paper traded on the stock exchange or secondary market. 2, fiche 17, Anglais, - security
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
General term used to describe both stocks and bonds. 3, fiche 17, Anglais, - security
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- titre
1, fiche 17, Français, titre
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- valeur mobilière 2, fiche 17, Français, valeur%20mobili%C3%A8re
correct, nom féminin
- valeur 3, fiche 17, Français, valeur
correct, nom féminin
- titre de placement 4, fiche 17, Français, titre%20de%20placement
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Instrument négociable, coté ou susceptible de l'être, représentant selon le cas une part du capital social de l'émetteur (action ou part), une part d'un emprunt à long terme émis par une société ou une collectivité publique (obligation), un droit de souscrire une valeur de l'émetteur (bon ou droit de souscription), ou encore une option ou un contrat à terme négociable sur une marchandise, sur une valeur ou sur un autre instrument financier. 4, fiche 17, Français, - titre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- título
1, fiche 17, Espagnol, t%C3%ADtulo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- valor mobiliario 2, fiche 17, Espagnol, valor%20mobiliario
correct, nom masculin
- valor 3, fiche 17, Espagnol, valor
correct, nom masculin
- título-valor 4, fiche 17, Espagnol, t%C3%ADtulo%2Dvalor
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Títulos representativos de participación en haberes de sociedades, de cantidades prestadas, de mercaderías, de fondos pecuniarios o de servicios que son materias de operaciones mercantiles. 5, fiche 17, Espagnol, - t%C3%ADtulo
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Los valores están en alza, en baja, en calma. 5, fiche 17, Espagnol, - t%C3%ADtulo
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- título valor
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geochemistry
- Soil Science
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- S value 1, fiche 18, Anglais, S%20value
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- total exchangeable bases 1, fiche 18, Anglais, total%20exchangeable%20bases
voir observation, pluriel
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[The] milliequivalents of exchangeable metallic cations in 100 g of absorbing complex. 1, fiche 18, Anglais, - S%20value
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
total exchangeable bases: term rarely used in the singular (total exchangeable base). 2, fiche 18, Anglais, - S%20value
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- total exchangeable base
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Géochimie
- Science du sol
Fiche 18, La vedette principale, Français
- valeur S
1, fiche 18, Français, valeur%20S
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Somme, exprimée en milliéquivalents, des cations métalliques échangeables dans 100 gr de sol. 1, fiche 18, Français, - valeur%20S
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 19, Anglais, value
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A coin can have as many as five values depending on the context. "Face value", or "nominal value", is the denomination of the coin. "Intrinsic value" is the melt value of the metallic content of a coin and, for gold or silver coins, is usually greater than face value. "Wholesale value" is what a dealer will pay to own a piece for his business for eventual resale. "Retail value" is what a typical collector will pay to own the coin. "Esteemed value" is the highest possible price that a collector might pay for a piece and this price is influenced not just by how rare or non-competitive the coin might be but also by a certain amount of emotion on the part of the buyer. Certain coins with "pedigree" may also be classed here. 1, fiche 19, Anglais, - value
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
See related term: pricing rare coins. 1, fiche 19, Anglais, - value
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 19, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pas moins de cinq valeurs peuvent être rattachées à une pièce de monnaie de collection : la «valeur nominale» ou «valeur faciale», celle inscrite sur la pièce; la «valeur intrinsèque», celle du métal qu'elle contient; la «valeur en gros» dont l'éventuel détaillant paiera le prix; la «valeur au détail» dont l'acheteur paiera le prix; et la «valeur d'appréciation» représentant le montant le plus élevé qu'un collectionneur est prêt à payer, souvent basé beaucoup plus sur une valeur affective que sur la valeur au marché. 1, fiche 19, Français, - valeur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- valuation
1, fiche 20, Anglais, valuation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The assertion that an asset or liability is recorded at an appropriate carrying value. 1, fiche 20, Anglais, - valuation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 20, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Assertion selon laquelle l'élément d'actif ou de passif est porté aux comptes à une valeur appropriée. 1, fiche 20, Français, - valeur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-12-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mettle 1, fiche 21, Anglais, mettle
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : The RCMP Gazette. 1, fiche 21, Anglais, - mettle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 21, Français, valeur
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
valeur d'un motard. 1, fiche 21, Français, - valeur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : La Gazette de la GRC. 1, fiche 21, Français, - valeur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1980-01-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ad valorem
1, fiche 22, Anglais, ad%20valorem
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A method of levying a tax or duty on goods by using their estimated value as the tax base. 2, fiche 22, Anglais, - ad%20valorem
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Literally the term means "according to value". Traditionally, most customs and excises had "specific" rates; the tax base was defined in terms of physical units such as gallons, pounds, or individual items. 3, fiche 22, Anglais, - ad%20valorem
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
ad valorem duty 4, fiche 22, Anglais, - ad%20valorem
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ad valorem
1, fiche 22, Français, ad%20valorem
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- à la valeur 2, fiche 22, Français, %C3%A0%20la%20valeur
correct
- sur la valeur 2, fiche 22, Français, sur%20la%20valeur
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Locution latine signifiant «suivant la valeur de» qui s'emploie pour désigner toute méthode de prélèvement d'une taxe ou d'un droit sur des marchandises, qui est fondée sur leur valeur. 3, fiche 22, Français, - ad%20valorem
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- suivant la valeur de
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ad valorem
1, fiche 22, Espagnol, ad%20valorem
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- según el valor 2, fiche 22, Espagnol, seg%C3%BAn%20el%20valor
correct
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Expresión latina que significa «con arreglo al valor». Se utiliza en derecho arancelario, cuando los aranceles se aplican sobre el valor de las mercancías y no sobre unidades físicas. 3, fiche 22, Espagnol, - ad%20valorem
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La expresión "ad valorem" se refiere a los derechos arancelarios que gravan la entrada de mercancías en un tanto por ciento del valor de las mismas. En derecho marítimo, la expresión "ad valorem" equivale a una limitación de responsabilidad del naviero en caso de abordaje, que sólo se extiende al valor de la nave con sus pertenencias y a los fletes devengados en el viaje en que tiene lugar el siniestro. 4, fiche 22, Espagnol, - ad%20valorem
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ad valorem: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 22, Espagnol, - ad%20valorem
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Magnetism
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- E value 1, fiche 23, Anglais, E%20value
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Magnétisme
Fiche 23, La vedette principale, Français
- valeur de E
1, fiche 23, Français, valeur%20de%20E
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Enregistrement magnétique 1, fiche 23, Français, - valeur%20de%20E
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


