TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VENTAJA [5 fiches]

Fiche 1 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The first point scored after deuce.

PHR

To be down/up the ad.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Premier point marqué après l'égalité.

PHR

Jouer l'avantage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

El primer punto ganado después del empate de puntos.

CONT

[...] si cada uno de los jugadores ha ganado tres tantos, se le da el nombre de «iguales» (en inglés «deuce»). El primer tanto hecho inmediatamente después, se denomina «ventaja» en favor del jugador que lo ha ganado. Cuando el mismo jugador gana el tanto siguiente, gana el juego. Si lo pierde, se anuncia otra vez «iguales», y así sucesivamente, hasta que uno de los dos adversarios haya marcado dos puntos más que el otro [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A distance in length or a margin in points by which an athlete or a team is ahead of another.

PHR

To have a lead, an edge of 2 runs in an inning.

PHR

To have a lead of 2 points in a curling end; to have the lead in a game.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Distance en longueur ou marge dans les points par laquelle un athlète ou une équipe devance l'autre.

PHR

[Détenir] une avance de trois points dès la première manche; avoir l'avance dans une partie, un match.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
PHR

Llevar, mantener, sacar, tener, tomar ventaja.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries.

CONT

Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
OBS

Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
CONT

Artículo 316. Se entiende que hay ventaja: I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Special-Language Phraseology
  • Volleyball
CONT

[Gilbert Schaller] blew a two-set lead and fell in five sets to Scott Draper.

PHR

to blow, squander, relinquish a lead; lead evaporates (quickly).

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Volleyball
CONT

Les Estoniennes ont connu un regain d'énergie au second engagement et sont demeurées dans le coup jusqu'à 13-13. Elles ont alors vu les Canadiennes aligner six points sans riposte en route vers un avantage de deux manches.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Vóleibol
CONT

[...] si hay un empate a tres puntos, o 40 iguales, o deuce, el juego continúa hasta que un jugador tenga una ventaja de dos puntos.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

... a region may nevertheless develop skills which give it advantage in this trade.

CONT

The great advantage of our practical republic ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] peut néanmoins développer des tours de main et des secrets de fabrication qui lui assureront une supériorité dans cette branche.

CONT

La grande supériorité de notre république [...] (Faux amis 280)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :