TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VENTE FERME [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Sales (Marketing)
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- firm sale
1, fiche 1, Anglais, firm%20sale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- absolute sale 2, fiche 1, Anglais, absolute%20sale
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sale which involves no conditions on the part of either the seller or the buyer. 3, fiche 1, Anglais, - firm%20sale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Vente
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vente ferme
1, fiche 1, Français, vente%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vente définitive 2, fiche 1, Français, vente%20d%C3%A9finitive
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vente qui a un caractère absolument définitif. 3, fiche 1, Français, - vente%20ferme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Ventas (Comercialización)
- Bolsa de valores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- venta en firme
1, fiche 1, Espagnol, venta%20en%20firme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compraventa sin cláusula restrictiva alguna. 2, fiche 1, Espagnol, - venta%20en%20firme
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- all sales final
1, fiche 2, Anglais, all%20sales%20final
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- final sale 2, fiche 2, Anglais, final%20sale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vente
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vente ferme
1, fiche 2, Français, vente%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vente définitive 1, fiche 2, Français, vente%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
- vente finale 2, fiche 2, Français, vente%20finale
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée pour signifier comme condition de vente que l'article ne pourra être retourné ou échangé. 1, fiche 2, Français, - vente%20ferme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La vente ferme d'un bien ne comporte habituellement aucune garantie, aucune possibilité d'annulation, de résolution ou de modification de prix par l'acheteur ou le vendeur en dehors des clauses de rescision prévues par la loi et des cas de force majeure. 1, fiche 2, Français, - vente%20ferme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Industrial Crops
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- direct farm sale
1, fiche 3, Anglais, direct%20farm%20sale
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of a product. 1, fiche 3, Anglais, - direct%20farm%20sale
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des plantes industrielles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vente en direct
1, fiche 3, Français, vente%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vente à la ferme 1, fiche 3, Français, vente%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'un produit (sans intermédiaire). 1, fiche 3, Français, - vente%20en%20direct
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :