TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VF [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- visual field
1, fiche 1, Anglais, visual%20field
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VF 2, fiche 1, Anglais, VF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- field of vision 3, fiche 1, Anglais, field%20of%20vision
correct
- form field 4, fiche 1, Anglais, form%20field
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The area or extent of physical space visible to an eye in a given position. 5, fiche 1, Anglais, - visual%20field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- champ visuel
1, fiche 1, Français, champ%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CV 2, fiche 1, Français, CV
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- champ de vision 2, fiche 1, Français, champ%20de%20vision
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'espace dans laquelle les objets sont vus par un œil dans une position donnée. 2, fiche 1, Français, - champ%20visuel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le champ visuel peut être mesuré monoculairement ou binoculairement [...] 2, fiche 1, Français, - champ%20visuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ojo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- campo visual
1, fiche 1, Espagnol, campo%20visual
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espacio que observa el ojo humano desde un punto. 2, fiche 1, Espagnol, - campo%20visual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
- Forage Crops
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- feeding value
1, fiche 2, Anglais, feeding%20value
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- feed value 2, fiche 2, Anglais, feed%20value
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The nutritional value of forage. 3, fiche 2, Anglais, - feeding%20value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
feeding value; feed value: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 2, Anglais, - feeding%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
- Culture des plantes fourragères
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur bromatologique
1, fiche 2, Français, valeur%20bromatologique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- valeur fourragère 2, fiche 2, Français, valeur%20fourrag%C3%A8re
correct, nom féminin
- VF 3, fiche 2, Français, VF
correct, nom féminin
- VF 3, fiche 2, Français, VF
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La valeur fourragère (V.F.) d'un aliment est égale au nombre d'unités fourragères apportées par 1 kg de cet aliment. 3, fiche 2, Français, - valeur%20bromatologique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
D'une plante, par exemple d'une graminée. 1, fiche 2, Français, - valeur%20bromatologique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
valeur fourragère : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 2, Français, - valeur%20bromatologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
- Cultivo de plantas forrajeras
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valor forrajero
1, fiche 2, Espagnol, valor%20forrajero
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- valor nutritivo 2, fiche 2, Espagnol, valor%20nutritivo
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Importancia para el pastoreo de una planta de un pastizal. 1, fiche 2, Espagnol, - valor%20forrajero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- infra low frequency
1, fiche 3, Anglais, infra%20low%20frequency
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ILF 1, fiche 3, Anglais, ILF
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hectokilometric waves 2, fiche 3, Anglais, hectokilometric%20waves
correct
- voice frequency 3, fiche 3, Anglais, voice%20frequency
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 300 and 3000 hertz (Hz) or between 100 and 1000 kilometres. 2, fiche 3, Anglais, - infra%20low%20frequency
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The above definition was derived from data found in Federal Standard - 1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980. 2, fiche 3, Anglais, - infra%20low%20frequency
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The frequency table in ITT - Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973, does not give a metric subdivision name for frequencies between 300 and 3000 Hz as it does for other bands. The band designator and name are given as: VF - voice frequency. This designator and name combination is correct per se, but it does not fit into the electromagnetic wave concept conveyed by ILF - infra low frequency. To fill the gap left by the missing metric subdivision name, the term "hectokilometric waves" is proposed. 2, fiche 3, Anglais, - infra%20low%20frequency
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
infra low frequency; ILF: OFFIC-USA 1, fiche 3, Anglais, - infra%20low%20frequency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ondes hectokilométriques
1, fiche 3, Français, ondes%20hectokilom%C3%A9triques
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- O.hkm 1, fiche 3, Français, O%2Ehkm
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fréquence hectokilométrique 1, fiche 3, Français, fr%C3%A9quence%20hectokilom%C3%A9trique
proposition, nom féminin
- f.hkm 1, fiche 3, Français, f%2Ehkm
proposition, nom féminin
- f.hkm 1, fiche 3, Français, f%2Ehkm
- bande hectokilométrique 1, fiche 3, Français, bande%20hectokilom%C3%A9trique
proposition, nom féminin
- B.hkm 1, fiche 3, Français, B%2Ehkm
proposition, nom féminin
- B.hkm 1, fiche 3, Français, B%2Ehkm
- ILF 1, fiche 3, Français, ILF
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 300 et 3 000 hertz (Hz) ou entre 100 et 1 000 kilomètres. La désignation américaine est ILF. 1, fiche 3, Français, - ondes%20hectokilom%C3%A9triques
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le qualificatif «hectokilométrique» est proposé pour représenter 100 000 mètres (fondé sur le modèle «décimillimétrique» qui représente 1/10 000 mètre). 1, fiche 3, Français, - ondes%20hectokilom%C3%A9triques
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans certains milieux opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine «ILF», surtout parce qu'il n'existe pas d'équivalent reconnu en France. 1, fiche 3, Français, - ondes%20hectokilom%C3%A9triques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- design flap speed
1, fiche 4, Anglais, design%20flap%20speed
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VF 1, fiche 4, Anglais, VF
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed at which wing flaps may be actuated. 2, fiche 4, Anglais, - design%20flap%20speed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VF: abbreviation written in capital letters or with the letter "F" in subscript: VF. 3, fiche 4, Anglais, - design%20flap%20speed
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
design flap speed; VF: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 4, Anglais, - design%20flap%20speed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitesse de calcul volets sortis
1, fiche 4, Français, vitesse%20de%20calcul%20volets%20sortis
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vitesse de calcul volets hypersustentateurs sortis 1, fiche 4, Français, vitesse%20de%20calcul%20volets%20hypersustentateurs%20sortis
correct, nom féminin, uniformisé
- VF 1, fiche 4, Français, VF
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VF 1, fiche 4, Français, VF
- vitesse de sortie des volets 2, fiche 4, Français, vitesse%20de%20sortie%20des%20volets
correct, nom féminin
- VF 2, fiche 4, Français, VF
correct, voir observation, nom féminin
- VF 2, fiche 4, Français, VF
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale à laquelle les volets peuvent être sortis. 2, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20calcul%20volets%20sortis
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VF : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec la lettre «F» en indice : VF. 3, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20calcul%20volets%20sortis
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vitesse de calcul volets sortis; vitesse de calcul volets hypersustentateurs sortis; VF : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 4, Français, - vitesse%20de%20calcul%20volets%20sortis
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- vitesse de calcul avec volets hypersustentateurs sortis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de cálculo para el vuelo con flaps extendidos
1, fiche 4, Espagnol, velocidad%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20vuelo%20con%20flaps%20extendidos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
velocidad de cálculo para el vuelo con flaps extendidos : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20vuelo%20con%20flaps%20extendidos
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- VF
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- The Heart
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ventricular fibrillation
1, fiche 5, Anglais, ventricular%20fibrillation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VF 2, fiche 5, Anglais, VF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rapid, irregular twitchings that replace the normal contractions of the muscular walls of the ventricles. 3, fiche 5, Anglais, - ventricular%20fibrillation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cœur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fibrillation ventriculaire
1, fiche 5, Français, fibrillation%20ventriculaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FV 2, fiche 5, Français, FV
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Trouble rythmique préterminal et souvent irréversible, caractérisé par une activation anarchique de la masse ventriculaire sous l'influence de stimuli ectopiques se propageant de manière désordonnée au sein du myocarde. 3, fiche 5, Français, - fibrillation%20ventriculaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- JOVIAL - Programmer/Analyst
1, fiche 6, Anglais, JOVIAL%20%2D%20Programmer%2FAnalyst
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VF: classification specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - JOVIAL%20%2D%20Programmer%2FAnalyst
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
This title has been obsolete since 1985. 2, fiche 6, Anglais, - JOVIAL%20%2D%20Programmer%2FAnalyst
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- JOVIAL - Analyste/Programmeur
1, fiche 6, Français, JOVIAL%20%2D%20Analyste%2FProgrammeur
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VF : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 6, Français, - JOVIAL%20%2D%20Analyste%2FProgrammeur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé depuis 1985. 2, fiche 6, Français, - JOVIAL%20%2D%20Analyste%2FProgrammeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Supervisor Maintainer: Telegraph Automatic Relay Equipment - STRAD
1, fiche 7, Anglais, Supervisor%20Maintainer%3A%20Telegraph%20Automatic%20Relay%20Equipment%20%2D%20STRAD
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VF: trade specialty qualification code. 2, fiche 7, Anglais, - Supervisor%20Maintainer%3A%20Telegraph%20Automatic%20Relay%20Equipment%20%2D%20STRAD
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- STRAD - Appareil de relais télégraphique automatique - Maintenance et supervision
1, fiche 7, Français, STRAD%20%2D%20Appareil%20de%20relais%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20automatique%20%2D%20Maintenance%20et%20supervision
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VF : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 7, Français, - STRAD%20%2D%20Appareil%20de%20relais%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20automatique%20%2D%20Maintenance%20et%20supervision
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- videofrequency
1, fiche 8, Anglais, videofrequency
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- VF 1, fiche 8, Anglais, VF
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- video frequency 2, fiche 8, Anglais, video%20frequency
correct
- VF 1, fiche 8, Anglais, VF
correct
- VF 1, fiche 8, Anglais, VF
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Frequency used for the transmission of television or similar images. 1, fiche 8, Anglais, - videofrequency
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vidéofréquence
1, fiche 8, Français, vid%C3%A9ofr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- VF 2, fiche 8, Français, VF
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fréquence vidéo 3, fiche 8, Français, fr%C3%A9quence%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fréquence d'une onde porteuse utilisée pour transmettre une image de télévision. 4, fiche 8, Français, - vid%C3%A9ofr%C3%A9quence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] plus le nombre de points qui constituent l'image est grand, plus la fréquence vidéo est élevée. 5, fiche 8, Français, - vid%C3%A9ofr%C3%A9quence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de video
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- videofrecuencia
1, fiche 8, Espagnol, videofrecuencia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Vendor Files
1, fiche 9, Anglais, Vendor%20Files
pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fichiers des fournisseurs
1, fiche 9, Français, fichiers%20des%20fournisseurs
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sous-systèmes de FINCON. 1, fiche 9, Français, - fichiers%20des%20fournisseurs
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source : Guide FINCON. 1, fiche 9, Français, - fichiers%20des%20fournisseurs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :