TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VIA HUMEDA [1 fiche]

Fiche 1 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Drug and Beverage Crops
  • Beverages
DEF

The treatment of coffee cherries, consisting of mechanical removal of the exocarp in the presence of water, removal of all the mesocarp by fermentation or other methods, and washing followed by drying to produce parchment coffee which is subsequently stripped of its parchment to produce green coffee.

OBS

wet process: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Culture des plantes alcaloïfères
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Opération technologique consistant en une élimination mécanique, en présence d'eau, de l'exocarpe des cerises de café, puis en une élimination de la totalité de leur mésocarpe par fermentation ou par d'autres méthodes, et lavage suivi d'un séchage, de façon à obtenir un café en parche qui est ensuite débarrassé de sa parche pour produire du café vert.

OBS

traitement par voie humide : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Cultivo de plantas que contienen alcaloides
  • Bebidas
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :