TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education (General)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital learning environment
1, fiche 1, Anglais, digital%20learning%20environment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DLE 2, fiche 1, Anglais, DLE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- virtual learning environment 3, fiche 1, Anglais, virtual%20learning%20environment
correct
- VLE 4, fiche 1, Anglais, VLE
correct
- VLE 4, fiche 1, Anglais, VLE
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A digital environment that brings together all the applications and software that support teaching, training or learning activities. 5, fiche 1, Anglais, - digital%20learning%20environment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
digital learning environment; virtual learning environment: Although the terms "virtual" and "digital" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 5, fiche 1, Anglais, - digital%20learning%20environment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Français
- environnement numérique d'apprentissage
1, fiche 1, Français, environnement%20num%C3%A9rique%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ENA 2, fiche 1, Français, ENA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- environnement virtuel d'apprentissage 3, fiche 1, Français, environnement%20virtuel%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
- EVA 4, fiche 1, Français, EVA
correct, nom masculin
- EVA 4, fiche 1, Français, EVA
- environnement d'apprentissage numérique 3, fiche 1, Français, environnement%20d%27apprentissage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- EAN 4, fiche 1, Français, EAN
correct, nom masculin
- EAN 4, fiche 1, Français, EAN
- environnement d'apprentissage virtuel 5, fiche 1, Français, environnement%20d%27apprentissage%20virtuel
correct, nom masculin
- EAV 6, fiche 1, Français, EAV
correct, nom masculin
- EAV 6, fiche 1, Français, EAV
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Environnement numérique qui regroupe l'ensemble des applications et des logiciels qui soutiennent des activités d'enseignement, de formation ou d'apprentissage. 3, fiche 1, Français, - environnement%20num%C3%A9rique%20d%27apprentissage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Par environnement d'apprentissage virtuel (EAV), nous entendons toutes les solutions proposant un ensemble cohérent de services à but pédagogique et encourageant les activités d'apprentissage et d'enseignement. Un environnement d'apprentissage virtuel est accessible par Internet ou par intranet et doit inclure une possibilité de travail hors ligne. Les services offerts par un EAV sont destinés aux enseignants, aux élèves, au personnel administratif et aux parents. 7, fiche 1, Français, - environnement%20num%C3%A9rique%20d%27apprentissage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
environnement numérique d'apprentissage; environnement virtuel d'apprentissage; environnement d'apprentissage numérique; environnement d'apprentissage virtuel : Bien que les termes «numérique» et «virtuel» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 3, fiche 1, Français, - environnement%20num%C3%A9rique%20d%27apprentissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pedagogía (Generalidades)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ambiente de aprendizaje virtual
1, fiche 1, Espagnol, ambiente%20de%20aprendizaje%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- entorno de aprendizaje virtual 2, fiche 1, Espagnol, entorno%20de%20aprendizaje%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- CBRNE Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- threshold limit value
1, fiche 2, Anglais, threshold%20limit%20value
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TLV 1, fiche 2, Anglais, TLV
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The average concentration of a substance to which personnel may be repeatedly exposed without adverse health effects. 2, fiche 2, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The threshold limit value is calculated according to an 8-hour workday and a 40-hour workweek. 2, fiche 2, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
threshold limit value; TLV: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - threshold%20limit%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Opérations CBRNE
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur limite d'exposition
1, fiche 2, Français, valeur%20limite%20d%27exposition
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VLE 1, fiche 2, Français, VLE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concentration moyenne d'une substance à laquelle le personnel peut être exposé de façon répétitive sans subir d'effets néfastes pour la santé. 2, fiche 2, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le calcul de la valeur limite d'exposition est fondé sur des journées de travail de 8 heures et des semaines de 40 heures. 2, fiche 2, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
valeur limite d'exposition; VLE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum landing gear extended speed
1, fiche 3, Anglais, maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VLE 1, fiche 3, Anglais, VLE
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible with the landing gear extended. 2, fiche 3, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
VLE: abbreviation written in capital letters or with the letters "LE" in subscript: VLE. 3, fiche 3, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
maximum landing gear extended speed; VLE: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 3, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vitesse maximale train d'atterrissage sorti
1, fiche 3, Français, vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VLE 1, fiche 3, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vitesse maximale train sorti 2, fiche 3, Français, vitesse%20maximale%20train%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 3, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 3, Français, VLE
- vitesse maximale avec train d'atterrissage sorti 3, fiche 3, Français, vitesse%20maximale%20avec%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin
- VLE 3, fiche 3, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin
- VLE 3, fiche 3, Français, VLE
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée avec le train d'atterrissage sorti. 3, fiche 3, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
VLE : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «LE» en indice : VLE. 4, fiche 3, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale train d'atterrissage sorti; vitesse maximale train sorti; VLE : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 3, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale train sorti; VLE : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 3, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado
1, fiche 3, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje extendido 2, fiche 3, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20extendido
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 3, Espagnol, Vle
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 3, Espagnol, Vle
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima de vuelo seguro de una aeronave, con el tren de aterrizaje extendido. 2, fiche 3, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- threshold limit value
1, fiche 4, Anglais, threshold%20limit%20value
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TLV 2, fiche 4, Anglais, TLV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- threshold limit 3, fiche 4, Anglais, threshold%20limit
- tolerance level value 4, fiche 4, Anglais, tolerance%20level%20value
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A concentration of a material to which most workers can be exposed daily without adverse effect. 5, fiche 4, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
These values are established by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH) and are time-weighted concentrations for a 7- or 8-hour workday and 40-hour workweek. For a few materials the limit is given as a ceiling concentration. 5, fiche 4, Anglais, - threshold%20limit%20value
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Compare "maximum permissible concentration" and "permissible exposure limit". 6, fiche 4, Anglais, - threshold%20limit%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur limite d'exposition
1, fiche 4, Français, valeur%20limite%20d%27exposition
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VLE 2, fiche 4, Français, VLE
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 4, Les synonymes, Français
- valeur limite tolérable 3, fiche 4, Français, valeur%20limite%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- valeur TLV 4, fiche 4, Français, valeur%20TLV
correct, nom féminin
- valeur limite admissible 4, fiche 4, Français, valeur%20limite%20admissible
correct, nom féminin
- TLV 5, fiche 4, Français, TLV
correct, voir observation, nom féminin
- TLV 5, fiche 4, Français, TLV
- seuil admissible d'exposition 6, fiche 4, Français, seuil%20admissible%20d%27exposition
nom masculin
- concentration admissible moyenne 7, fiche 4, Français, concentration%20admissible%20moyenne
nom féminin
- valeur limite de concentration 8, fiche 4, Français, valeur%20limite%20de%20concentration
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Teneur limite moyenne (pondérée en fonction du temps) à laquelle la majorité des travailleurs peuvent être exposés régulièrement à raison de 8 heures par jour, 5 jours par semaine, sans subir d'effet nocif. 9, fiche 4, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La mesure de la concentration d'une substance toxique en milieu de travail a pour but de déterminer si elle n'atteint pas une proportion susceptible d'affecter la santé des travailleurs. Il faut donc établir des limites de concentrations qui serviront de guides pour la mise sur pied de programmes de surveillance. Ce sont les valeurs limites d'exposition (VLE) aux substances toxiques. 10, fiche 4, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les TLV sont élaborées par l'American Conference of Governmental Industrial Hygienists' Committee (ACGIH), les MAC sont élaborées par l'American National Standard Institute et les TWA sont élaborées par l'Occupational Safety and Health Administration. 11, fiche 4, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Il existe actuellement trois sortes de seuils d'exposition, tels qu'ils ont été définis par [...] l'ACGIH [...] La désignation TLV-TWA [...] La désignation TLV-STEL [...] La désignation TLV-C. 10, fiche 4, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Comme les valeurs limites d'exposition sont déterminées par l'organisme américain ACGIH, l'abréviation anglaise «TLV» est presque toujours conservée dans les textes français. L'abréviation française «VLE», que l'on trouve dans les documents de la Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec, n'est donnée qu'à titre explicatif. 3, fiche 4, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- valor umbral límite
1, fiche 4, Espagnol, valor%20umbral%20l%C3%ADmite
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- VUL 2, fiche 4, Espagnol, VUL
correct, nom masculin
- TLV 3, fiche 4, Espagnol, TLV
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- valor de límite umbral 4, fiche 4, Espagnol, valor%20de%20l%C3%ADmite%20umbral
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 4, Espagnol, VLU
correct, nom masculin
- VLU 4, fiche 4, Espagnol, VLU
- valor umbral de exposición 5, fiche 4, Espagnol, valor%20umbral%20de%20exposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heavy fire engine 1, fiche 5, Anglais, heavy%20fire%20engine
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Glossary of French Armed Forces Abbreviations 1, fiche 5, Anglais, - heavy%20fire%20engine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- véhicule lourd d'extinction
1, fiche 5, Français, v%C3%A9hicule%20lourd%20d%27extinction
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Waveguides
- Missiles and Rockets
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sight-localizer-guidance computer unit 1, fiche 6, Anglais, sight%2Dlocalizer%2Dguidance%20computer%20unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sighting and guidance assembly 1, fiche 6, Anglais, sighting%20and%20guidance%20assembly
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Referred to as the "VLE" in the English pamphlet provided by the company that produces it. - International Defence Review calls it a "sighting and guidance assembly". (IDR 7/82). 1, fiche 6, Anglais, - sight%2Dlocalizer%2Dguidance%20computer%20unit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
(Part of a missile system). 1, fiche 6, Anglais, - sight%2Dlocalizer%2Dguidance%20computer%20unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Guides d'ondes
- Missiles et roquettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- viseur localisateur élaborateur d'ordres
1, fiche 6, Français, viseur%20localisateur%20%C3%A9laborateur%20d%27ordres
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poste de tir 2, fiche 6, Français, poste%20de%20tir
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :