TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VUELTA [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- U-turn
1, fiche 1, Anglais, U%2Dturn
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- about-turn 2, fiche 1, Anglais, about%2Dturn
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A turn ... made by a vehicle traveling along one side of a way by crossing the lane of oncoming traffic and turning into and proceeding along a lane on the other side ... 3, fiche 1, Anglais, - U%2Dturn
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demi-tour
1, fiche 1, Français, demi%2Dtour
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demi-volte 2, fiche 1, Français, demi%2Dvolte
nom féminin
- virage en U 3, fiche 1, Français, virage%20en%20U
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de retourner sur son chemin sans manœuvre en marche arrière (en parlant d'un véhicule). 3, fiche 1, Français, - demi%2Dtour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il faut éviter la forme fautive «virage en U». 3, fiche 1, Français, - demi%2Dtour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vuelta en U
1, fiche 1, Espagnol, vuelta%20en%20U
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- let
1, fiche 2, Anglais, let
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... an interference with the course of the ball in some way specified in the rules, making it necessary to play the point over again. 2, fiche 2, Anglais, - let
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
let: term used in badminton, squash, table tennis ... 3, fiche 2, Anglais, - let
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- let
1, fiche 2, Français, let
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] faute d’obstruction qui entraîne la reprise d’un échange. 2, fiche 2, Français, - let
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Au tennis de table,] les objets fixes [...] ou un corps fixe (par exemple, l'arbitre) ne constituent pas un motif de remettre le point si la balle vient en contact avec eux; par contre, il y a lieu de prononcer un let si un incident analogue survient avec un corps en mouvement (par exemple, un joueur d'une autre table) ou à la suite d'un événement soudain et imprévu [...] 3, fiche 2, Français, - let
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
let : terme employé au badminton, au squash, au tennis de table [...] 4, fiche 2, Français, - let
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- let
1, fiche 2, Espagnol, let
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- repetición 2, fiche 2, Espagnol, repetici%C3%B3n
correct, nom féminin
- vuelta 3, fiche 2, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] interferencia en la que los jugadores repiten el punto. 4, fiche 2, Espagnol, - let
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El squash es un deporte en el que los jugadores compiten limpiamente para llevarse el triunfo, pero a diferencia de otros deportes, cuando consideran que una jugada no se desarrolló correctamente, pueden pedir al árbitro que considere si la jugada [puede] ser vuelta o let. 3, fiche 2, Espagnol, - let
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lap
1, fiche 3, Anglais, lap
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- lap of a track 2, fiche 3, Anglais, lap%20of%20a%20track
correct
- lap of a course 3, fiche 3, Anglais, lap%20of%20a%20course
correct
- track lap 2, fiche 3, Anglais, track%20lap
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One loop of [a] track, course or circuit. 4, fiche 3, Anglais, - lap
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Biathlon. ... for targets that are missed ... the poor shooters have to ski extra laps. 5, fiche 3, Anglais, - lap
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- course lap
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tour
1, fiche 3, Français, tour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tour de piste 2, fiche 3, Français, tour%20de%20piste
correct, nom masculin
- circuit 3, fiche 3, Français, circuit
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Un tour complet sur une piste en circuit fermé. 4, fiche 3, Français, - tour
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Biathlon. [...] les concurrents qui manquent une cible doivent skier des tours additionnels. 3, fiche 3, Français, - tour
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Patinage de vitesse. Les athlètes patinent dans les couloirs séparés, changeant de couloir à chaque tour de piste. 5, fiche 3, Français, - tour
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les termes valent tant pour des pistes aux formes symétriques, comme les anneaux de vitesse et les pistes d'un vélodrome ou d'un hippodrome, que pour des pistes asymétriques en loppet, comme celles de biathlon ou de ski de fond. 4, fiche 3, Français, - tour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vuelta
1, fiche 3, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- circuito 1, fiche 3, Espagnol, circuito
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Vuelta a la pista. 2, fiche 3, Espagnol, - vuelta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- volte
1, fiche 4, Anglais, volte
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- volt 2, fiche 4, Anglais, volt
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A circle of 6 meters diameter. 3, fiche 4, Anglais, - volte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
If larger than 6 meters, one uses the term Circle stating the diameter. 3, fiche 4, Anglais, - volte
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- volte
1, fiche 4, Français, volte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cercle de 6 mètres de diamètre, 1, fiche 4, Français, - volte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vuelta
1, fiche 4, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 5, Anglais, change
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balance of money given back. 1, fiche 5, Anglais, - change
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- monnaie
1, fiche 5, Français, monnaie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- change 1, fiche 5, Français, change
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 5, Espagnol, cambio
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 2, fiche 5, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin, Espagne
- vuelto 2, fiche 5, Espagnol, vuelto
correct, nom masculin, Costa Rica, Pérou
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dinero que una vez pagado el precio de una mercancía recibe el comprador cuando ha entregado en pago una cantidad superior a dicho precio. 1, fiche 5, Espagnol, - cambio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fencing
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 6, Anglais, turn
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Escrime
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- volte
1, fiche 6, Français, volte
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vuelta
1, fiche 6, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 7, Anglais, round
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- round period of the bout 2, fiche 7, Anglais, round%20period%20of%20the%20bout
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 7, La vedette principale, Français
- période
1, fiche 7, Français, p%C3%A9riode
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ronda
1, fiche 7, Espagnol, ronda
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 1, fiche 7, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Road Design
- Road Traffic
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- U-turn facility
1, fiche 8, Anglais, U%2Dturn%20facility
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- about-turn facility 2, fiche 8, Anglais, about%2Dturn%20facility
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Corporation of the city of New Westminster. Council in Committee of the Whole ... [The] Committee recommends that a legal U-turn facility be provided on Columbia Street to allow an opportunity for eastbound vehicles to return to the Downtown Area: ... 3, fiche 8, Anglais, - U%2Dturn%20facility
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- U-turn
- about-turn
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
- Circulation routière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tournebride
1, fiche 8, Français, tournebride
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Aménagement d'une voie de circulation permettant de faire demi-tour. 1, fiche 8, Français, - tournebride
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Diseño de carreteras
- Tránsito vial
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vuelta en U
1, fiche 8, Espagnol, vuelta%20en%20U
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 9, Anglais, set
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- game 2, fiche 9, Anglais, game
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 9, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- set 1, fiche 9, Français, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- set
1, fiche 9, Espagnol, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 1, fiche 9, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 10, Anglais, return
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Instructions at the end of a subroutine which return control to the proper point in the main program. 1, fiche 10, Anglais, - return
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- retour
1, fiche 10, Français, retour
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'instructions placées à la fin ou au début d'un sous-programme et permettant le renvoi ou le retour au programme principal. Ces instructions de retour sont le plus souvent liées aux instructions d'appel. 1, fiche 10, Français, - retour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- regreso
1, fiche 10, Espagnol, regreso
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- retorno 1, fiche 10, Espagnol, retorno
correct, nom masculin
- vuelta 1, fiche 10, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spin
1, fiche 11, Anglais, spin
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 11, Anglais, - spin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vrille
1, fiche 11, Français, vrille
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 11, Français, - vrille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- vuelta
1, fiche 11, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


