TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WATER STATUS [2 fiches]

Fiche 1 2019-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
CONT

The second initiative concerns the use of remote sensing to generate information on the water status of plant cover on a regional scale. A study carried out on vineyards ... revealed that the daily evapotranspiration and water status of a row crop could be mapped with a simple model.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
CONT

La deuxième action porte sur l'utilisation de la télédétection pour renseigner l'état hydrique du couvert végétal à l'échelle régionale. Dans un contexte de production viticole, une étude […] a montré qu'une modélisation simplifiée permet de cartographier l'évapotranspiration journalière et le statut hydrique d'une culture en rang.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
  • Sylviculture
DEF

Comparaison entre les réserves, les apports et les pertes en eau d'un système.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :