TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WELL [12 fiches]

Fiche 1 2023-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Construction Standards and Regulations
  • Modern Construction Methods
OBS

The WELL Building Standard is a performance-based system for measuring, certifying, and monitoring features of the built environment that impact the health and wellbeing of the people who live, work, and learn in them. WELL focuses on seven categories of building performance: air, water, nourishment, light, fitness, comfort, and mind.

OBS

WELL Building Standard; WELL: trademarks of the International WELL Building Institute. The names are followed by the symbol "TM" in superscript.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Procédés de construction modernes
OBS

La «norme de construction WELL» se concentre sur la santé, le bien-être et la qualité de vie des personnes dans l'environnement bâti. L'idée des fondateurs est d'encourager l'industrie de la construction à créer des bâtiments où les personnes peuvent vivre, travailler et apprendre en bonne santé.

OBS

WELL Building Standard; WELL : marques de commerce de l'International WELL Building Institute. Les noms sont suivis par le symbole «TM» placé en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Pêche commerciale
DEF

Vivier constitué d'une grande caisse de bois percée de trous.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Occupational Health and Safety
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Water Collection (Water supply)
  • Agriculture - General
DEF

A hole or shaft sunk into the earth to tap an underground supply of water, gas, oil, etc.

CONT

A well can be used to extract water from the groundwater reservoir.

Français

Domaine(s)
  • Captage des eaux
  • Agriculture - Généralités
DEF

Trou d'une certaine profondeur foncé, creusé ou foré dans la terre afin d'extraire de l'eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Captación de agua
  • Agricultura - Generalidades
DEF

Agujero o perforación, excavado o taladrado en la tierra para extraer agua.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Veterinary Equipment
CONT

Immulon plates have 96 wells arranged in 12 numbered and lettered rows of 8 wells per row.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Équipement vétérinaire
CONT

Les plaques [jetables Microélisa] en immulon possèdent 96 cupules réparties en 12 rangées numérotées et lettrées de 8 cupules chacune.

CONT

Plaques de Térasaki Robbins. Matériau : polystyrène. Profil plat évitant une mise au point pour la lecture de chaque puits. [...] Nombre de puits : 60. Volume des puits en microlitres : 10.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1982-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

Coffre dans le contexte d'un «well-deck», puisard dans le sens d'un puits servant à l'écoulement et le pompage d'eaux de cales, de fuite...etc.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

would do well to

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
OBS

various devices are used to limit the acceptance angle. The simplest method is to arrange for the cell to be situated at the bottom of a "well" ... the depth can be decreased by using ... small --.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

pour bien délimiter le champ de mesure [on place] la cellule derrière un réseau de petits -- à section carré ou hexagonale.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :