TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WINDOWPANE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- windowpane
1, fiche 1, Anglais, windowpane
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- windowpane flounder 2, fiche 1, Anglais, windowpane%20flounder
correct
- sand flounder 3, fiche 1, Anglais, sand%20flounder
correct
- spotted flounder 4, fiche 1, Anglais, spotted%20flounder
correct
- sand dab 4, fiche 1, Anglais, sand%20dab
correct, voir observation
- brill 4, fiche 1, Anglais, brill
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Scophthalmidae. 5, fiche 1, Anglais, - windowpane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
brill; sand dab; spotted flounder: common names also used to refer to other species of fishes. 6, fiche 1, Anglais, - windowpane
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- window pane
- window pane flounder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- turbot de sable
1, fiche 1, Français, turbot%20de%20sable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Scophthalmidae. 2, fiche 1, Français, - turbot%20de%20sable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
turbot de sable : désignation normalisée par l'Office québécois de la langue française en 1988 et par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ) en 1995. 3, fiche 1, Français, - turbot%20de%20sable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rodaballo americano
1, fiche 1, Espagnol, rodaballo%20americano
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- window-pane
1, fiche 2, Anglais, window%2Dpane
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- windowpane 2, fiche 2, Anglais, windowpane
correct
- pane of glass 2, fiche 2, Anglais, pane%20of%20glass
correct
- glass pane 1, fiche 2, Anglais, glass%20pane
correct
- pane 3, fiche 2, Anglais, pane
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A flat sheet of glass, cut to size for glazing a window. 2, fiche 2, Anglais, - window%2Dpane
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carreau
1, fiche 2, Français, carreau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carreau de vitre 2, fiche 2, Français, carreau%20de%20vitre
correct, nom masculin
- carreau de fenêtre 3, fiche 2, Français, carreau%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
- carreau de verre 4, fiche 2, Français, carreau%20de%20verre
nom masculin
- vitre 4, fiche 2, Français, vitre
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plaque de verre généralement rectangulaire ou carrée garnissant le châssis d'une fenêtre, d'une porte, d'une véranda, etc. 5, fiche 2, Français, - carreau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cristal de ventana
1, fiche 2, Espagnol, cristal%20de%20ventana
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


