TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WRIST - [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carpus
1, fiche 1, Anglais, carpus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wrist 2, fiche 1, Anglais, wrist
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The part of the human frame between the forearm and the metacarpus. 3, fiche 1, Anglais, - carpus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carpus; wrist : terms derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - carpus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.026: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 1, Anglais, - carpus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carpe
1, fiche 1, Français, carpe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poignet 1, fiche 1, Français, poignet
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Segment du membre supérieur compris entre l'avant-bras et la main proprement dite. 2, fiche 1, Français, - carpe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carpe : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - carpe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.026 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - carpe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carpo
1, fiche 1, Espagnol, carpo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- muñeca 1, fiche 1, Espagnol, mu%C3%B1eca
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wrist
1, fiche 2, Anglais, wrist
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SSRMS wrist 2, fiche 2, Anglais, SSRMS%20wrist
proposition
- Canadarm2 wrist 2, fiche 2, Anglais, Canadarm2%20wrist
proposition
- space station remote manipulator system wrist 2, fiche 2, Anglais, space%20station%20remote%20manipulator%20system%20wrist
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The arm [Canadarm2] was designed for easy repair and upgrade, and so can be disassembled and reassembled with relative ease. Surrounding the wrist to be replaced are six bolts that the astronauts need to remove to disconnect the end of the arm, and get access to the joint. 3, fiche 2, Anglais, - wrist
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
wrist: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 2, Anglais, - wrist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poignet
1, fiche 2, Français, poignet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poignet du Canadarm2 2, fiche 2, Français, poignet%20du%20Canadarm2
correct, nom masculin
- poignet du SSRMS 3, fiche 2, Français, poignet%20du%20SSRMS
proposition, nom masculin
- poignet du télémanipulateur de la station spatiale internationale 3, fiche 2, Français, poignet%20du%20t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20de%20la%20station%20spatiale%20internationale
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au cours de la troisième sortie extravéhiculaire, les astronautes Franklin Chang-Diaz et Phillipe Perrin ont remplacé l'articulation de roulis du poignet du Canadarm2 par une unité de remplacement apportée à bord d'Endeavour. 2, fiche 2, Français, - poignet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poignet : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 2, Français, - poignet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wrist
1, fiche 3, Anglais, wrist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Uncocking the laid-back wrist creates a whippy motion that gives her racquet head speed and, as a result, pace. 2, fiche 3, Anglais, - wrist
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 3, fiche 3, Anglais, - wrist
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Contorted, firm, fixed, laid-back, loose, stiff wrist. 4, fiche 3, Anglais, - wrist
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Wrist action, layback, snap. 4, fiche 3, Anglais, - wrist
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
To contort, snap, work one's wrist; flick the wrist (out); firm, lock, loosen, uncock the wrist. 4, fiche 3, Anglais, - wrist
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Roll one's wrist over the ball. 4, fiche 3, Anglais, - wrist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poignet
1, fiche 3, Français, poignet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tenir solidement le poignet pour maintenir haute la tête de la raquette. 2, fiche 3, Français, - poignet
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Poignet cassé, ferme, fixe, fléchi, mou. 3, fiche 3, Français, - poignet
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Blocage, claquement, tenue du poignet. 3, fiche 3, Français, - poignet
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Bloquer, frapper avec le poignet; garder le poignet ferme. 3, fiche 3, Français, - poignet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- muñeca
1, fiche 3, Espagnol, mu%C3%B1eca
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 2, fiche 3, Espagnol, - mu%C3%B1eca
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Muñeca firme, suelta. 3, fiche 3, Espagnol, - mu%C3%B1eca
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 4, Anglais, grip
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- small of the stock 2, fiche 4, Anglais, small%20of%20the%20stock
correct
- wrist 2, fiche 4, Anglais, wrist
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
On shoulder firearms having a conventional stock design, that portion of the stock just behind the receiver, where the trigger hand holds the firearm. 2, fiche 4, Anglais, - grip
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 4, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poignée de crosse 2, fiche 4, Français, poign%C3%A9e%20de%20crosse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sur les armes d'épaule à monture conventionnelle, partie amincie de la crosse immédiatement derrière le boîtier de culasse, pour faciliter la prise en main de l'arme par la main de tir. 2, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
poignée; poignée de crosse : termes et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 4, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 4, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wrist
1, fiche 5, Anglais, wrist
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- robotic wrist 2, fiche 5, Anglais, robotic%20wrist
correct, normalisé
- secondary axes 2, fiche 5, Anglais, secondary%20axes
correct, pluriel, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An interconnected set of links and powered joints between the arm and the end effector that supports, positions and orients the end effector. 2, fiche 5, Anglais, - wrist
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wrist; robotic wrist; secondary axes: terms standardized by ISO and CSA. 3, fiche 5, Anglais, - wrist
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poignet
1, fiche 5, Français, poignet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poignet robotique 2, fiche 5, Français, poignet%20robotique
correct, nom masculin, normalisé
- axes secondaires 2, fiche 5, Français, axes%20secondaires
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble, entre le bras et le terminal, de maillons et d'articulations motorisées, reliés entre eux, qui porte, positionne et oriente ce terminal. 2, fiche 5, Français, - poignet
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poignet; poignet robotique; axes secondaires : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 5, Français, - poignet
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Le poignet oriente, porte, positionne le terminal. 4, fiche 5, Français, - poignet
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Le bras oriente, porte, positionne le poignet. 4, fiche 5, Français, - poignet
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Poignet compliant, souple. 4, fiche 5, Français, - poignet
Record number: 5, Textual support number: 4 PHR
Architecture, complaisance du poignet. 4, fiche 5, Français, - poignet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1977-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- carpus
1, fiche 6, Anglais, carpus
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- carpopod 1, fiche 6, Anglais, carpopod
correct
- carpopodite 1, fiche 6, Anglais, carpopodite
correct
- wrist 1, fiche 6, Anglais, wrist
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[It is a] segment of [a crustacean] limb located next distally from [the] merus and joined to [the] prodopus proximally (...) 1, fiche 6, Anglais, - carpus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carpus
1, fiche 6, Français, carpus
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Certains Crustacés ont un] carpus court (...) 1, fiche 6, Français, - carpus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :