TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WRIST - [6 fiches]

Fiche 1 2016-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
Universal entry(ies)
carpus
latin
A01.1.00.026
code de système de classement, voir observation
DEF

The part of the human frame between the forearm and the metacarpus.

OBS

carpus; wrist : terms derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.026: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
carpus
latin
A01.1.00.026
code de système de classement, voir observation
DEF

Segment du membre supérieur compris entre l'avant-bras et la main proprement dite.

OBS

carpe : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.026 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es)
carpus
latin
A01.1.00.026
code de système de classement, voir observation
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The arm [Canadarm2] was designed for easy repair and upgrade, and so can be disassembled and reassembled with relative ease. Surrounding the wrist to be replaced are six bolts that the astronauts need to remove to disconnect the end of the arm, and get access to the joint.

OBS

wrist: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Au cours de la troisième sortie extravéhiculaire, les astronautes Franklin Chang-Diaz et Phillipe Perrin ont remplacé l'articulation de roulis du poignet du Canadarm2 par une unité de remplacement apportée à bord d'Endeavour.

OBS

poignet : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Uncocking the laid-back wrist creates a whippy motion that gives her racquet head speed and, as a result, pace.

CONT

Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up.

PHR

Contorted, firm, fixed, laid-back, loose, stiff wrist.

PHR

Wrist action, layback, snap.

PHR

To contort, snap, work one's wrist; flick the wrist (out); firm, lock, loosen, uncock the wrist.

PHR

Roll one's wrist over the ball.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Tenir solidement le poignet pour maintenir haute la tête de la raquette.

PHR

Poignet cassé, ferme, fixe, fléchi, mou.

PHR

Blocage, claquement, tenue du poignet.

PHR

Bloquer, frapper avec le poignet; garder le poignet ferme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado.

PHR

Muñeca firme, suelta.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

On shoulder firearms having a conventional stock design, that portion of the stock just behind the receiver, where the trigger hand holds the firearm.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Sur les armes d'épaule à monture conventionnelle, partie amincie de la crosse immédiatement derrière le boîtier de culasse, pour faciliter la prise en main de l'arme par la main de tir.

OBS

poignée; poignée de crosse : termes et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
DEF

An interconnected set of links and powered joints between the arm and the end effector that supports, positions and orients the end effector.

OBS

wrist; robotic wrist; secondary axes: terms standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
DEF

Ensemble, entre le bras et le terminal, de maillons et d'articulations motorisées, reliés entre eux, qui porte, positionne et oriente ce terminal.

OBS

poignet; poignet robotique; axes secondaires : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

PHR

Le poignet oriente, porte, positionne le terminal.

PHR

Le bras oriente, porte, positionne le poignet.

PHR

Poignet compliant, souple.

PHR

Architecture, complaisance du poignet.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1977-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

[It is a] segment of [a crustacean] limb located next distally from [the] merus and joined to [the] prodopus proximally (...)

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

[Certains Crustacés ont un] carpus court (...)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :