TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ZONE VULNERABILITE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- no man's land
1, fiche 1, Anglais, no%20man%27s%20land
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- no-man's-land 2, fiche 1, Anglais, no%2Dman%27s%2Dland
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Area of a tennis court (between the service line and 2-3 feet in front of the baseline) where lingering is ill advised owing to the low percentage of success in retrieving shots from this area. 3, fiche 1, Anglais, - no%20man%27s%20land
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Related term: midcourt. 3, fiche 1, Anglais, - no%20man%27s%20land
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone neutre
1, fiche 1, Français, zone%20neutre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zone interdite 2, fiche 1, Français, zone%20interdite
correct, nom féminin
- zone de vulnérabilité 3, fiche 1, Français, zone%20de%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zone entre la ligne de service et la ligne de fond, c'est-à-dire le milieu du court où beaucoup de balles atterrissent aux pieds du joueur et où ce dernier est habituellement vulnérable. 4, fiche 1, Français, - zone%20neutre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quand la balle attire en zone neutre, il faut vite en sortir puisque, de là, on ne peut prendre ni les balles au filet ni celles de la ligne de fond. 5, fiche 1, Français, - zone%20neutre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le mi-court est qualifié de «zone interdite» parce que le joueur doit chercher à ne pas s 'y tenir : zone de placement des bonnes balles, surtout celles du service, le joueur ne pourrait donc que la recevoir dans les pieds sans pouvoir la retourner à son adversaire. 6, fiche 1, Français, - zone%20neutre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme connexe : mi-court. 4, fiche 1, Français, - zone%20neutre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tierra de nadie
1, fiche 1, Espagnol, tierra%20de%20nadie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quedarse en tierra de nadie tras un golpe es la mejor manera de recibir una pelota en los pies y no poder intentar más que una defensa apurada. 2, fiche 1, Espagnol, - tierra%20de%20nadie
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vulnerability area
1, fiche 2, Anglais, vulnerability%20area
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vulnerable area 2, fiche 2, Anglais, vulnerable%20area
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A forest area which, due to physical and biological factors, is likely to be more or less damaged by a natural perturbation agent. 3, fiche 2, Anglais, - vulnerability%20area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de vulnérabilité
1, fiche 2, Français, zone%20de%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Territoire forestier qui, à cause de ses caractéristiques physiques et biologiques, risque d'être plus ou moins endommagé par un agent naturel de perturbation. 1, fiche 2, Français, - zone%20de%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :