TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACCEPTANCE CEREMONY [2 fiches]

Fiche 1 2021-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Shipbuilding
  • Aeroindustry
DEF

... an acceptance ceremony carried out after transfer from builder to owner.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Constructions navales
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Naval Forces
OBS

The ceremony, steeped in naval tradition, marks the formal acceptance of a warship into active service as part of the Royal Canadian Navy. At this point the vessel is entitled to the designation Her Majesty's Canadian Ship.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Forces navales
OBS

La cérémonie, imprégnée de la tradition navale, marque l'acceptation officielle d'un navire de guerre en service actif pour la Marine royale canadienne. À ce stade-ci, le navire a le droit de recevoir la désignation Navire canadien de Sa Majesté.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :