TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACCEPTANCE LETTER [12 fiches]

Fiche 1 2025-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

People wishing to study in Canada must... present a letter of acceptance from the educational institution where they intend to study...

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Les personnes qui souhaitent étudier au Canada doivent [...] présenter une lettre d'acceptation de l'établissement d'enseignement dans lequel elles ont l'intention d'étudier [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Generally, if you’re applying for a study permit for a minor(even at the primary or secondary school level), you need to provide a letter of acceptance from the educational institution in Canada that the child is going to. You may provide either the original letter of acceptance or an electronic version.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

En règle générale, si vous présentez une demande de permis d'études pour un enfant mineur (même pour des études de niveau primaire ou secondaire), vous aurez besoin d'une lettre d'acceptation de l'établissement d'enseignement au Canada que fréquentera l'enfant. Vous pouvez fournir la lettre d'acceptation originale ou une version électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

A joint auditor has a joint responsibility with the other joint auditor [or auditors] for the audit and the joint auditors’ opinion that is expressed by them on the audited financial statements. The joint responsibility emanates from the auditors’ acceptance of their joint appointment(as evidenced by [an] audit engagement letter).

OBS

joint auditor: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • joint auditors

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

co-vérificateur; co-vérificatrice : Les termes «vérificateur» et «vérificatrice» ont été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi des désignations «auditeur» et «auditrice».

OBS

co-auditeur; co-auditrice; co-commissaire; co-vérificateur; co-vérificatrice : désignations habituellement utilisées au pluriel.

OBS

co-auditeur; co-auditrice : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Terme(s)-clé(s)
  • co-auditeurs
  • co-auditrices
  • co-vérificateurs
  • co-vérificatrices
  • covérificateur
  • covérificatrice
  • covérificateurs
  • covérificatrices
  • co-commissaires
  • cocommissaire
  • cocommissaires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Accounting
CONT

The compilation engagement letter contains the mutually understood scope of work [and] is required each time a compilation engagement is undertaken. This letter includes the key terms of the appointment and confirms the accounting practitioner's acceptance of the engagement.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

The award of a contract is usually accomplished by issuing a letter of acceptance from the client. This letter allows the contractor to start work immediately while a formal contract is drafted and executed.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

L'attribution du contrat se fait généralement par la délivrance d'une lettre d'acceptation de la part du client. Cette lettre permet à l'entrepreneur de commencer les travaux immédiatement en attendant que le contrat soit officiellement rédigé et conclu.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Lasers and Masers
  • Optics
DEF

A device that converts input power into a very narrow, intense beam of coherent visible or infrared radiation.

CONT

A laser is a maser which operates at optical frequencies. It is a device which produces an intense beam of visible or infrared coherent light by pumping atoms to ever higher energy levels and allowing them to oscillate in an optical resonator until the energy level is high enough that a constant stream of photons is emitted.

OBS

Some prefer the term "optical maser, "in which the letter "m" stands for "molecular" instead of its originally assigned denotation of "microwave. "While this viewpoint is logical,... the word "laser"... has the virtue of brevity and has won popular acceptance.

OBS

L.A.S.E.R [or LASER] is an acronym which stands for "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation," a term which describes the fundamental operation of a laser.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Masers et lasers
  • Optique
DEF

Dispositif qui transforme la puissance d'entrée en un faisceau extrêmement étroit et intense de radiation cohérente dans le visible ou l'infrarouge.

CONT

Les lasers sont la transposition des masers dans la gamme des fréquences optiques : ce sont des appareils qui engendrent des ondes lumineuses cohérentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Láser y máser
  • Óptica
DEF

Instrumento que permite que impulsos (intensos) de ondas luminosas se concentren en un rayo extremadamente estrecho hacia un objetivo.

OBS

láser: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "láser" es la adaptación al español del acrónimo inglés "laser" ("light amplification by stimulated emission of radiation" o "amplificación de luz por emisión estimulada de radiación") y lleva tilde en la "a" por tratarse de una palabra llana acabada en una consonante distinta de "n" y "s"; el plural de "el láser" es "los láseres", no "los láser", "los lásers" ni "los lasers".

OBS

dispositivo láser: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que cuando el sustantivo "láser" aparece en aposición a otro nombre, como en "rayo láser", permanece invariable al hacer el plural de esa expresión: "los rayos láser".

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

The better rule, therefore, seems to be that a misdirected acceptance takes effect (if at all) at the time which is least favourable to the party responsible for the misdirection.

OBS

A letter of acceptance may be misdirected, i. e. it may bear the wrong, or an incomplete, address.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

acceptation mal adressée : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

The major exception to the above general rule on acceptance concerns acceptance by post. In this case, acceptance takes place when the acceptance is posted and not when it is received by the offeror. The "postal" rule means that, even if a postal acceptance does not reach the offeror, the contract will already have been made and the offeror will be bound to perform its obligations, provided the other party can prove that it posted its letter of acceptance.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

A definite proposal to sell something on stated terms, such offer binding the proposer up to stipulated time of expiration. A "firm bid" is a similar proposal to buy something. Although both are referred to colloquially as "firm offers", the distinction between bids and offers is usually preserved in cable codes.

CONT

The letter of offer is issued when the Export Development Corporation makes a binding offer. The specific terms and conditions of the offer are set out in detail, and EDC is committed to these on acceptance by the recipient. The Letter of Offer usually expires after 30 days.

Terme(s)-clé(s)
  • firm offering

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Proposition précise en vue de vendre quelque chose aux conditions énoncées; une telle offre lie l'auteur de la proposition jusqu'au moment prévu de l'expiration. Une «demande ferme» est une proposition semblable pour l'achat de quelque chose. Même si les deux propositions sont appelées, dans le langage courant, «offres fermes», la distinction entre les demandes et les offres est habituellement conservée dans les codes télégraphiques.

CONT

Lorsque la Société pour l'Expansion des Exportations fait une offre ferme, elle émet une «lettre d'offre» dans laquelle elle expose en détail les modalités et conditions pertinentes, qu'elle est tenue de respecter si le destinataire les accepte. La «lettre d'offre» expire généralement après 30 jours.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

In his covering letter, he advised that, in the event that no answer on acceptance or rejection of the claim was forthcoming from Canada, he would add an additional legal question regarding Canada's duty to negotiate in good faith under the Specific Claims Policy.

OBS

Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003).

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

Dans sa lettre d'accompagnement, [il] précise que, faute de réponse du Canada concernant l'acceptation ou le rejet de la revendication, il est d'avis d'ajouter une question juridique additionnelle relativement au devoir qui incombe au Canada de négocier de bonne foi, en vertu de la Politique des revendications.

OBS

Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2010-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Auditing (Accounting)
DEF

Bank acceptance of the accomplishment of obligations derived from a letter of credit. Reply to an independent auditor by a debtor or creditor certifying that their account balance with the audited firm is correct.

OBS

confirmation: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Acceptation, par une banque, des obligations engendrées par une lettre de crédit. Réponse d'un débiteur ou d'un créancier à un auditeur indépendant que le solde auprès de la société contrôlée est correct.

OBS

confirmation : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Verificación (Contabilidad)
DEF

Aceptación del cumplimiento de las obligaciones derivadas de una carta de crédito por parte de un banco. Contestación a un auditor independiente por parte de un deudor o acreedor de que su saldo con la sociedad auditada es correcto.

OBS

confirmación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
DEF

An item weighing over one poind up to 66 pounds, prepaid at letter rate of postage and meeting conditions of acceptance for this category of mail.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :