TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACCEPTANCE LIST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gateway drug
1, fiche 1, Anglais, gateway%20drug
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gateway drugs are substances that, when used, may lead individuals to experiment with and potentially escalate to more dangerous and addictive drugs.... Commonly recognized gateway drugs include tobacco, alcohol, and marijuana, although the list is not exhaustive. They are often the first substances individuals encounter due to their accessibility, societal acceptance, or peer influence. While not everyone who uses these gateway substances progresses to more potent drugs, research suggests a correlation between early exposure to these substances and an increased likelihood of experimenting with more dangerous drugs. 2, fiche 1, Anglais, - gateway%20drug
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drogue d'introduction
1, fiche 1, Français, drogue%20d%27introduction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- drogue tremplin 2, fiche 1, Français, drogue%20tremplin
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] consommation de drogues d'introduction (comme le tabac, l'alcool et le cannabis) pouvant mener à la consommation d'autres drogues. 3, fiche 1, Français, - drogue%20d%27introduction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Radiotelephony
- Radio Transmission and Reception
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical acceptance certificate
1, fiche 2, Anglais, technical%20acceptance%20certificate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TAC 2, fiche 2, Anglais, TAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Category I equipment] must undergo certification which involves obtaining a technical acceptance certificate(TAC) issued by an ISED [Innovation, Science and Economic Development Canada] recognized certification body and listed in ISED's database, the Radio Equipment List(REL). This process confirms that the equipment complies with the applicable standards... 3, fiche 2, Anglais, - technical%20acceptance%20certificate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technical acceptance certificates are issued by the Minister of Industry under the Radiocommunication Act. 4, fiche 2, Anglais, - technical%20acceptance%20certificate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Radiotéléphonie
- Émission et réception radio
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat d'approbation technique
1, fiche 2, Français, certificat%20d%27approbation%20technique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CAT 2, fiche 2, Français, CAT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le matériel de catégorie I doit] faire l'objet d'une homologation qui comprend l'obtention d'un certificat d'approbation technique (CAT) délivré par un organisme de certification reconnu par ISDE [Innovation, Sciences et Développement économique Canada] et répertorié dans le répertoire d'ISDE, la Nomenclature du matériel radio (NMR). Ce processus établit que le matériel est conforme aux normes [...] 3, fiche 2, Français, - certificat%20d%27approbation%20technique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la radiocommunication, le ministre de l'Industrie délivre des certificats d'approbation technique. 4, fiche 2, Français, - certificat%20d%27approbation%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Data Research Loan Agreement
1, fiche 3, Anglais, Data%20Research%20Loan%20Agreement
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Following notification, the selected Proposers will be required to sign a Data Research Loan Agreement. Signing such an agreement will confirm : their intention to proceed with the project; the funding of the project; the list of people and qualifications working on the project; acceptance of the terms and conditions for receiving the data; acceptance of the allocated data quantities and delivery conditions; acceptance to publish results; acceptance of the use of the data as per the terms and conditions of the Data Research Loan Agreement. 1, fiche 3, Anglais, - Data%20Research%20Loan%20Agreement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Data Research Loan Agreement: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 3, Anglais, - Data%20Research%20Loan%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord de prêt de données à des fins de recherche
1, fiche 3, Français, Accord%20de%20pr%C3%AAt%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Après avoir été avisés que leur proposition était retenue, les Proposants seront tenus de signer un Accord de prêt de données à des fins de recherche par lequel : ils confirmeront leur intention d'aller de l'avant avec le projet; ils confirmeront le financement du projet; ils confirmeront l'équipe des personnes qui travailleront au projet ainsi que leurs qualifications; ils confirmeront leur acceptation des modalités et conditions visant la réception des données; ils accepteront les quantités de données allouées et les conditions de leur livraison; ils accepteront de publier les résultats; ils accepteront d'utiliser les données selon les modalités et conditions stipulées dans l'accord de prêt de données à des fins de recherche. 1, fiche 3, Français, - Accord%20de%20pr%C3%AAt%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Accord de prêt de données à des fins de recherche : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 3, Français, - Accord%20de%20pr%C3%AAt%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Astronáutica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo para el préstamo de datos con fines de investigación
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20para%20el%20pr%C3%A9stamo%20de%20datos%20con%20fines%20de%20investigaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


