TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ACID NUMBER [98 fiches]

Fiche 1 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Blood
  • Viral Diseases
DEF

The concentration of virus copies(RNA [ribonucleic acid] or DNA [deoxyribonucleic acid]) in a blood sample, reported as number of copies per millilitre of blood plasma.

OBS

blood viral load: Strictly speaking, "blood viral load" includes both plasma and cellular viral loads and is not commonly measured in clinics. Therefore, it is preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load."

OBS

viral load, viral burden: Widely used to refer to "blood plasma viral load", these terms can also refer to the "total body viral load" or to the "viral load" in different components of the human body. It is therefore preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load."

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Sang
  • Maladies virales
CONT

Le terme [...] charge virale plasmatique est habituellement utilisé pour désigner la virémie plasmatique[, c'est-à‑dire] la concentration de virus ou d'équivalents viraux présents dans la circulation sanguine. Elle s'exprime en copies par millilitre ou en équivalents particules (ou en équivalents génomes) par ml. C'est le reflet, imparfait, de l'activité réplicative du virus.

OBS

charge virale sanguine : Au sens strict, la «charge virale sanguine» comprend la charge virale dans le plasma sanguin et dans les cellules sanguines (et elle est rarement mesurée en clinique). Il est donc préférable d'utiliser le terme exact de «charge virale plasmatique».

OBS

charge virale : Bien que de nombreux auteurs emploient couramment «charge virale» pour désigner la «charge virale plasmatique», il est préférable d'utiliser le terme exact «charge virale plasmatique» pour éviter toute confusion avec la «charge virale» dans d'autres liquides, par exemple, la salive (charge virale salivaire), ainsi que les liquides séminal (charge virale séminale), amniotique et céphalo-rachidien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Sangre
  • Enfermedades víricas
CONT

Estudios de la carga viral en plasma han mostrado que la determinación de ésta al momento del diagnóstico de la infección con HIV [virus de inmunodeficiencia humana] o poco tiempo después también tiene valor en pronosticar el eventual curso clínico de la enfermedad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Quantity of oil required to wet completely a definite weight of pigment to form a stiff paste when mechanically mixed. The oil absorption number or value of a pigment is the number of millilitres or grams of oil, usually acid refined linseed oil, used to bind together 100 g of pigment under specified conditions of test.

OBS

oil absorption: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Conventionnellement, volume exprimé en cm³ d'une huile de lin spécifiée, juste nécessaire pour obtenir, après malaxage de 100 g de produit dans des conditions définies, une galette plastique et homogène, n'adhérant ni à la spatule ni à la plaque de verre sur laquelle a été effectué le malaxage.

OBS

prise d'huile : terme et définition normalisés par l'AFNOR.

OBS

prise d'huile; absorption d'huile : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

First, the tampico brush offers a number of traits that have led to it becoming a favored choice, including heat, alkali, and acid resistance, in addition to its high heat tolerance, anti-static property and natural abrasiveness.

OBS

tampico brush: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Brosserie
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

brosse en tampico : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
CONT

Zoledronic acid, a bisphosphonate, is prescribed for the treatment of a number of different problems which affect bones. It is prescribed as a treatment for osteoporosis, and it is also used to prevent bone damage in people with Paget's disease of bone. It is also given as a treatment for people with some cancers in order to reduce bone damage and blood calcium levels.

OBS

Active ingredient sold under a large number of commercial (trade) names, among which: Aclaste, Zometa, Zomera and Reclast.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

L’acide zolédronique est indiqué dans le traitement de l’ostéoporose chez les femmes ménopausées ou les hommes à risque élevé de fractures [...], ou de l’ostéoporose causée par un traitement corticoïde associé. L’acide zolédronique appartient à la classe de médicaments appelés bisphosphonates.

OBS

Principe actif commercialisé, entre autres, sous les noms de Aclasta, Zometa, Zomera et Reclast.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Muscles and Tendons
CONT

ST muscle fibers function primarily for endurance. They contract at relatively low speeds and are primarily used during typical low-to moderate-threshold endurance-type activities. Thses muscle fibers have the ability to use fat, glucose(glycogen), lactic acid and protein(to an extent) as their fuel sources. These fibers have a large number of mitochondria(fuel-processing plant) giving rise to their endurance nature. Slow-twitch fibers are recruited first, are relatively fatigue resistant, and have a relatively low force output per cross-sectional area...

Terme(s)-clé(s)
  • slow-twitch muscle fibre
  • ST muscle fibre
  • slow-twitch fibre
  • type I muscle fibre
  • slow muscle fibre

Français

Domaine(s)
  • Muscles et tendons
OBS

Leur couleur rouge est due à l'abondance de myoglobine et à leur importante vascularisation. Ce sont de petites cellules dont la myosine consomme l'ATP beaucoup plus lentement que dans les fibres rapides. Elles se contractent beaucoup moins vite et moins fort, mais sont résistantes (leur contraction dure beaucoup plus longtemps). Elles contiennent de nombreuses mitochondries et de la myoglobine, source d'oxygène. Elles sont capables de produire de l'ATP par voie aérobie même quand la circulation n'en apporte pas assez [...] elles n'ont que très peu de réserves de glycogène.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C3H7NO3
formule, voir observation
56-45-1
numéro du CAS
OBS

Naturally occurring, non-essential amino acid; M.W. 105.09. It may be synthesized from glucose and is interconvertible with glycine. It is a substrate in the formation of cystathionine. Present in many proteins, it provides a side-chain hydroxyl group, which permits modification of the protein by phosphorylation or glycosylation.

OBS

Ser and S are abbreviations used to denote the amino acid serine in amino acid sequences and elsewhere.

OBS

L-serine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

(S)-2-amino-3-hydroxypropanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

L: This letter is a small capital.

OBS

(S): This letter must be italicized.

OBS

Chemical formula: C3H7NO3

Terme(s)-clé(s)
  • alpha-amino-beta-hydroxypropionic acid
  • a-amino-β-hydroxypropionic acid
  • beta-hydroxyalanine

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C3H7NO3
formule, voir observation
56-45-1
numéro du CAS
OBS

Acide aminé glucoformateur non indispensable, possédant une fonction alcool. Son dérivé phosphorylé, la phosphosérine, entre dans la composition des phosphoprotéines. Estérifiée par l'acide phosphatidique, elle donne la phosphatidyl-sérine qui est un important phospholipide.

CONT

La sérine existe dans les sites catalytiques de nombreuses enzymes protéolytiques (trypsine, chymotrypsine) et de nombreuses enzymes hydrolytiques (phosphatases alcalines, acétylcholinestérases). Elle est à l'origine de la synthèse des phosphatides complexes. La L-sérine, ou S-sérine, est le composé dont la configuration absolue sert de référence pour tous les aminoacides naturels, qui dérivent de la L-sérine en remplaçant CH2, OH par un autre groupement.

OBS

L-sérine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide (S)-2-amino-3-hydroxypropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

L : Cette lettre est une petite majuscule.

OBS

(S) : Cette lettre s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C3H7NO3

Terme(s)-clé(s)
  • acide alpha-amino-bêta-hydroxypropionique
  • acide a-amino-β-hydroxypropionique
  • bêta-hydroxyalanine
  • acide alpha-amino-bêta-hydroxy-propionique
  • acide a-amino-β-hydroxy-propionique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
C3H7NO3
formule, voir observation
56-45-1
numéro du CAS
OBS

Aminoácido no esencial encontrado en muchas proteínas del cuerpo. Es un precursor de los aminoácidos glicina y cisteína.

OBS

Fórmula química: C3H7NO3

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

1-naphthylacetic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C12H10O2

Terme(s)-clé(s)
  • a-naphthylacetic acid
  • a-naphthaleneacetic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C12H10O2

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-naphtylacétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C12H10O2

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C11H8O2
formule, voir observation
86-55-5
numéro du CAS
OBS

naphthalene-1-carboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C11H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • naphthalene-a-carboxylic acid
  • a-naphthoic acid
  • a-naphthylcarboxylic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C11H8O2
formule, voir observation
86-55-5
numéro du CAS
OBS

acide naphtalène-1-carboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C11H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • acide naphtalène-a-carboxylique
  • acide a-naphtoïque
  • acide a-naphtylcarboxylique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2H3FO2
formule, voir observation
144-49-0
numéro du CAS
OBS

fluoroacetic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized.

OBS

Chemical formula: C2H3FO2

Terme(s)-clé(s)
  • a-fluoroacetic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2H3FO2
formule, voir observation
144-49-0
numéro du CAS
OBS

acide fluoroacétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C2H3FO2

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-fluoroacétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C2H3FO2
formule, voir observation
144-49-0
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C2H3FO2

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C5H11NO2S
formule, voir observation
63-68-3
numéro du CAS
DEF

An essential amino acid that is not synthesized by the body and must be obtained from food.

OBS

L-methionine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

(S)-2-amino-(4-methylsulfanyl) butanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha; gamma: These words must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

L: This letter is a small capital.

OBS

methionine: incomplete name; must be preceeded by a small capital "L" or an italicized letter "l," which stand for "levogyre," or by the stereodescriptor.

OBS

Met; M: official abbreviations in peptide and protein nomenclature.

OBS

(S): This capital letter must be italicized.

OBS

Chemical formula: C5H11NO2S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C5H11NO2S
formule, voir observation
63-68-3
numéro du CAS
CONT

Acide aminé soufré, isolé à partir d'hydrolysats de la caséine à l'état pur, la méthionine se présente comme une poudre cristalline peu soluble dans l'eau.

OBS

L-méthionine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide (S)-2-amino-(4-méthylsulfanyl)butanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha; gamma : Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

L : Cette lettre est une petite majuscule.

OBS

méthionine: nom incomplet; doit être précédé d'une petite capitale «L» ou de la lettre «l» en italique, signifiant «lévogyre», ou par le stéréodescripteur «(-)-», usage qu'on préfère aujourd'hui.

OBS

Met; M : abréviations officielles en nomenclature des peptides et des protéines.

OBS

(S) : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C5H11NO2S

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
C5H11NO2S
formule, voir observation
63-68-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C5H11NO2S

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dietetics
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
Universal entry(ies)
CONT

Proteins usually are almost neutral molecules; that is, they have neither acidic nor basic properties. This means that the acidic carboxyl(-COO-) groups of aspartic and glutamic acid are about equal in number to the amino acids with basic side chains. Three such basic amino acids, each containing six carbon atoms, occur in proteins. The one with the simplest structure, lysine, is synthesized by plants but not by animals. Even some plants have a low lysine content.

CONT

Lys and K are abbreviations used to denote the amino acid lysine in protein sequences and elsewhere.

OBS

L-lysine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

l: The small letter "l" used as a prefix must be italicized.

OBS

L; S: These letters used as prefixes are small capitals.

OBS

alpha; epsilon: These words must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C6H14N2O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Diététique
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La L-lysine est un des 20 acides aminés les plus courants constituant les protéines. Elle possède une chaîne latérale basique avec une fonction amine NH2 et quatre groupements CH2 sur celle-ci. C'est un acide aminé indispensable.

CONT

La lysine est un acide aminé essentiel dans l'alimentation des hommes et des animaux non ruminants; elle ne peut être synthétisée par leur organisme et doit donc être ajoutée à l'alimentation.

OBS

L-lysine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

l : La lettre «l» minuscule utilisée comme préfixe s'écrit en italique.

OBS

L; S : Ces lettres utilisées comme préfixes sont des petites majuscules.

OBS

alpha; epsilon : Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C6H14N2O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Dietética
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Entrada(s) universal(es)
CONT

La lisina (abreviada Lys o K), o L-lisina, es un aminoácido de entre los 9 esenciales para los seres humanos (esencial significa que no es sintetizado por las células humanas, y por tanto debe ingerirse con la dieta). Existen dos rutas conocidas para la biosíntesis de este aminoácido. La primera se lleva a cabo en bacterias y plantas superiores, a través del ácido diaminopimélico, y la segunda en la mayoría de hongos superiores, mediante el ácido a-aminoadípico.

OBS

Fórmula química: C6H14N2O2

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H6O5
formule, voir observation
328-50-7
numéro du CAS
OBS

2-oxopentanedioic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C5H6O5

Terme(s)-clé(s)
  • a-ketoglutaric acid
  • a-oxoglutaric acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H6O5
formule, voir observation
328-50-7
numéro du CAS
OBS

acide 2-oxopentanedioïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formule chimique : C5H6O5

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-cétoglutarique
  • acide a-oxoglutarique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H34O2
formule, voir observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formule, voir observation
112-80-1
numéro du CAS
OBS

A monounsaturated fatty acid, a component of almost all natural fats as well as tall oil. Most oleic acid is derived from animal tallow or vegetable oils. Properties: Commercial grades: Yellow to red oily liquid, lardlike odor, darkens on exposure to air. Insoluble in water; ... Use: Soap base, manufacture of oleates, ointments, cosmetics, polishing compounds, lubricants, ore flotation, intermediate, surface coatings, foodgrade additives.

OBS

(9Z)-octadec-9-enoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

cis-; Z-: must be italicized.

OBS

delta9- or delta-9-. The word delta must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formulas: C18H34O2 or CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H34O2
formule, voir observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formule, voir observation
112-80-1
numéro du CAS
OBS

Acide (9Z)-octadéc-9-énoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

cis-; Z- : s'écrit en italique.

OBS

delta9- ou delta-9-. Le mot delta doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formules chimiques : C18H34O2 ou CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C18H34O2
formule, voir observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formule, voir observation
112-80-1
numéro du CAS
DEF

Líquido oleoso e incoloro [...] en su configuración cis (la cadena de carbono continúa en el mismo lado del doble enlace). Es un ácido graso no saturado que amarillea con rapidez en contacto con el aire. [...] No es soluble en agua, pero sí en benceno, alcohol, éter y otros muchos disolventes orgánicos. Se solidifica por enfriamiento y funde a 14 °C.

CONT

Por hidrogenación del ácido oleico se obtiene el ácido esteárico (saturado). [...] Su isómero trans (ácido elaídico) es sólido y funde a 51 °C; se puede obtener por calentamiento del ácido oleico en presencia de un catalizador. [...] Se utiliza en la fabricación de jabones y cosméticos, en la industria textil y en la limpieza de metales.

OBS

Junto con el ácido esteárico y el ácido palmítico se encuentra, en forma de éster, en la mayoría de las grasas y aceites naturales, sobre todo en el aceite de oliva. Se obtiene por hidrólisis del éster y se purifica mediante destilación.

OBS

Fórmula química: C18H34O2 o CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

The folding of part of a polypeptide chain into an ordered structure such as a α-helix [alpha-helix] or ß-pleated [beta-pleated] sheet; it is the result of hydrogen bonding between adjacent segments of the chain.

CONT

Secondary structure prediction has been a reasonably successful approach in polypeptide design. Choice of amino acid sequence was aimed at achieving the proposed folding and to form a sufficient number of specific non-covalent bonds with a particular ligand.

OBS

Although the term usually is applied to proteins, it can be applied to other polymers, e.g., the cloverleaf structure of transfer RNA.

OBS

The distinction between secondary and tertiary structure is somewhat arbitrary.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Élément structural d'une chaîne polypeptidique, qui peut adopter deux conformations principales, hélice α et feuillet ß, stabilisées par des liaisons hydrogène entre l'oxygène d'un carbonyle et l'hydrogène d'un amide, de même qu'entre les chaînes latérales des aminoacides.

CONT

Les protéines globulaires sont, en moyenne, formées d'environ 350 acides aminés et leur chaîne principale peut se replier d'innombrables façons. Le nombre de niveaux de structure différents montre à quel point la variété règne. Tout d'abord, les interactions locales entre des acides aminés voisins sont à l'origine de la formation des hélices alpha, des feuillets bêta ou d'autres types de structures secondaires; ces structures, formant des blocs assez bien définis, s'organisent en domaines; enfin la disposition des domaines les uns par rapport aux autres produit la structure tertiaire. L'existence des mêmes structures secondaires et des mêmes domaines, dans de nombreuses protéines différentes, prouve que [...] toutes ces structures semblent jouer un rôle fondamental dans l'évolution et la diversification des protéines.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
DEF

Conformación tridimensional que adoptan las macromoléculas, en particular los ácidos nucleicos y los polipéptidos.

OBS

Su formación resulta de la acción de fuerzas no covalentes generadas por interacciones entre residuos próximos. Algunos ejemplos son la hélice alfa y la hoja plegada beta de las proteínas y los bucles en horquilla de los ácidos nucleicos.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

Sequence of amino acid residues along a polypeptide chain in a protein.

CONT

Today, the relative ease of gene sequencing is leading to an explosion in the derivation of protein primary structure by direct gene translation. This information is being stored in DNA databanks. The current problem with the design of enzymes is that we are still unable to predict reliably the three-dimensional structure adopted by a known primary structure(amino acid sequence)... Minor changes in primary structure can result in the formation of additional intramolecular intersubunit electrostatic or hydrophobic bonds. Even a small number of these bonds can drastically increase the stability of subunit enzymes against dissociative inactivation.

OBS

It completely determines the secondary, tertiary, and quaternary structures.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Dans une chaîne polypeptidique, arrangement séquentiel des acides aminés dont l'enchaînement est assuré par des liaisons peptidiques covalentes.

CONT

La structure primaire de la molécule protéique [...] est la structure la plus importante et la plus spécifique : elle détermine les structures secondaire et tertiaire. [...] Les protéines thermostables, une fois déterminées leurs structures primaire et tertiaire, serviraient de modèles pour la construction d'enzymes qui pourraient alors être produites par génie génétique. Car si nous comprenions les principes qui donnent leur stabilité aux protéines, nous pourrions ne modifier que quelques résidus d'acides aminés de protéines connues pour les rendre stables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
DEF

Secuencia lineal de residuos que forman un polímero, como por ejemplo, ácidos nucleicos, polisacáridos o proteínas.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
CONT

A number of type and phase separations have been made in the field mapping of these soils. In the major part of the area, the surface and subsoil textures are clay and the soil is designated as Bearbrook clay. The Bearbrook clay-sand spot phase, however, includes those areas that have local dumps of sand, 30 or more feet in diameter, scattered over the clay flats. These sand pockets are smooth and not very noticeable except on cultivation. The sands are acid in reaction and poorly drained. The Bearbrook fine sandy loam is the designation given to areas having a 6 to 8 inch deposit of fine sand over the clay.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
CONT

Le Centre se trouve près de la zone métropolitaine de Windsor/Detroit, dans une des régions de production agricole les plus intensives du Canada. Il comprend 0,7 ha de serres de pointe consacrées à la recherche; il s'agit là d'une des plus grandes installations de l'Amérique du Nord. Les activités sur le terrain se déroulent à trois endroits : à la Centre and Ridge Farm principale (131 et 21 ha de sable limoneux), et l'Hon. E.F. Whelan Experimental Field Site, qui se trouve au centre du comté d'Essex, sur 78 ha d'argile de Brookston.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H14N5O8P
formule, voir observation
DEF

The monophosphoric ester of guanine; i.e., the nucleotide containing guanine, D-ribose and phosphoric acid.

OBS

The phosphate may be esterified to either the 2, 3, or 5 carbon of ribose, yielding guanosine-2’-phosphate, guanosine-3’-phosphate(CAS number : 117-68-0), and guanosine-5’-phosphate(CAS number : 85-32-5), respectively. [The term "guanylic acid" is often loosely used to designate these specific forms). It is important in growth processes of the body. Derivation :(Commercial product) : Isolation from nucleic acid of yeast or pancreas; also made synthetically. Use : Biochemical research, flavor potentiator(disodium salt).

OBS

Chemical formula: C10H14N5O8P

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H14N5O8P
formule, voir observation
DEF

[...] nucléotide [...] résultant de la condensation du ribose, de la guanine et de l'acide phosphorique.

CONT

[Cet] acide [s'obtient] par synthèse [et] est utilisé en [recherche biochimique de même que dans l'] industrie alimentaire, comme agent de sapidité [...]

OBS

Formule chimique : C10H14N5O8P

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C10H14N5O8P
formule, voir observation
DEF

Nucleótido que contiene el nucleósido guanosina.

OBS

El correspondiente desoxirribonucleótido se llama ácido desoxiguanílico.

OBS

Fórmula química: C10H14N5O8P

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
CONT

The tools of contemporary molecular biology generate a bewildering prospect in that an astronomical number of single amino acid replacements can be generated in even a small enzyme containing only about 100 amino acid residues... Oligodeoxynucleotide-directed mutagenesis allows the systematic replacement of every single amino acid residue in a protein in turn... Since only a small subset of possible mutant proteins can be examined in the design and production of engineered proteins, target proteins must be carefully considered, and research must be guided by tools such as X-ray crystallography and molecular modeling. Clearly, however, the predictive power of X-ray diffraction techniques and molecular modeling will be much greater for some amino acid substitutions than for others. Mechanism-based inactivation of enzymes will be easy to predict given a known mechanism of action for an enzyme.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
CONT

L'ingénierie des protéines est l'ensemble des techniques qui permettent, si possible à partir de la connaissance de la structure tridimensionnelle des protéines, de fabriquer des protéines "sur mesure" entièrement nouvelles ou de remodeler d'une manière rationnelle et spécifique la structure des protéines naturelles afin d'améliorer leur fonction et rentabiliser ainsi leur emploi dans la technologie des aliments, ou les industries pharmaceutique et agrochimique. On peut, par exemple, modifier la stabilité thermique, la spécificité, l'activité, ou déplacer le pH optimum des enzymes. Au sens strict, la modification de la structure moléculaire (obtenue par substitutions d'acides aminés) se fait grâce aux modifications correspondantes au niveau des gènes par mutagénèse dirigée. Il faut souligner cependant que des protéines améliorées peuvent être obtenues également par la modification chimique des résidus d'acides aminés accessibles.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C10H16N2O8
formule, voir observation
60-00-4
numéro du CAS
DEF

An organic chelating agent which appears under the form of colorless crystals, decomposes at 240°C, is slightly soluble in water, is insoluble in common organic solvents, is neutralized by alkali metal hydroxides to form a series of water-soluble salts containing from one to four alkali metal cations, and is used in detergents, liquid soaps, shampoos, in medicine to treat lead poisoning and calcinosis and to aid reduce cholesterol, and as a preservative in the food industry.

OBS

Some authors often confuse this acid (abbreviated «EDTA») with its salts (called «edetates»).

OBS

Also known under a large number of commercial and trade names, such as : Celon A, Cheelox, Chemcolox 340; Complexon II; Edathamil; Havidote; Metaquest A; Nervanaid B acid; Nullapon B acid; Perma Kleer 50 acid; Questex 4H; Seq 100; Sequestrene AA; Sequestrol; Titriplex; Tricon B; Trilon BW; Vinkeil 100.

OBS

Chemical formula: C10H16N2O8

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C10H16N2O8
formule, voir observation
60-00-4
numéro du CAS
DEF

Acide capable de donner des sels (disodique) et de complexer certains ions qui échappent alors à leurs réactifs ordinaires.

OBS

Ne pas confondre l'EDTA (qui est un acide) avec les sels de cet acide.

OBS

Formule chimique : C10H16N2O8

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Farmacología
Entrada(s) universal(es)
C10H16N2O8
formule, voir observation
60-00-4
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C10H16N2O8

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Biochemistry
DEF

A form in which cellulose, like a number of other high-polymeric substances, has been prepared and on which active research is continuing.

OBS

On the microscopic level, cellulose is composed of colloidal microcrystals connected by molecular chains. The process involves breaking up the network of microcrystals by acid hydrolysis and separating them by mechanical agitation. The size range of the microcrystals is from 2. 5 to 500 manometers(millimicrons). The products form extremely stable gels which have a number of commercial use possibilities.

Terme(s)-clé(s)
  • micro-crystalline cellulose

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Biochimie
DEF

Produit insoluble dans l'eau, correspondant à la fraction de microcristallites du polymère d'alpha-cellulose. Ce dérivé est recueilli à la suite d'une hydrolyse ménagée de la cellulose, conduite de manière à solubiliser et à éliminer les portions amorphes de la molécule, pour ne conserver que les zones cristallines.

CONT

La cellulose microcristalline est employée comme agent de texture [...] [par l'industrie alimentaire], fréquemment en association avec la carboxyméthyl cellulose.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Bioquímica
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

Number of different metabolic pathways by which microorganisms convert malic acid directly to lactic acid plus carbon dioxide.

Terme(s)-clé(s)
  • malolactic fermentation

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Transformation de l'acide malique en acide lactique et en CO2 à l'aide de micro-organismes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
DEF

Transformación del ácido málico en ácido láctico (con emisión de anhídrido carbónico) por acción de bacterias lácticas.

CONT

La fermentación maloláctica (a veces en la literatura aparece abreviadamente como: fermentación ML o incluso como conversión maloláctica). Proceso por el cual el ácido málico (presente en la pulpa de muchas frutas) se transforma químicamente en ácido láctico; por medio de bacterias de origen láctico existentes de forma natural en el entorno, o en el interior de la fruta misma. En el caso del proceso de vinificación la fermentación maloláctica es objeto de interés. [...] En los vinos con mucha acidez, la fermentación maloláctica es deseable.

OBS

El proceso tiene lugar después de la fermentación alcohólica (maloalcohólica) por lo que en algunas ocasiones se denomina "fermentación secundaria".

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH3-(CH2)5-CHOH-(CH2)10-COOH
formule, voir observation
C18H36O3
formule, voir observation
106-14-9
numéro du CAS
DEF

A C18 straight chain fatty acid with an -OH group attached to the carbon chain which has a melting point of 79-82°C, is produced by hydrogenation of ricinoleic acid, is combustible, has a low toxicity, and is used in the industry of lithium greases and chemical intermediates.

OBS

12-hydroxyoctadecanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Also known under a large number of commercial designations, among which : Barolub FTO; Cerit Fac 3; Ceroxin GL; Harwax A; Hydrofol Acid 200; KOW; Loxiol G 21.

OBS

Chemical formula: CH3-(CH2)5-(CH2)10 or C18H36O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH3-(CH2)5-CHOH-(CH2)10-COOH
formule, voir observation
C18H36O3
formule, voir observation
106-14-9
numéro du CAS
OBS

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores, insolubles dans l'eau, solubles dans l'alcool, l'éther et le chloroforme.

OBS

acide 12-hydroxyoctadécanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée)

OBS

acide lambda-hydroxystéarique : Le mot «lambda» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

OBS

Formule chimique : CH3-(CH2)5-(CH2)10 ou C18H36O3

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H8O2
formule, voir observation
99-04-7
numéro du CAS
OBS

3-methylbenzoic acid : form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry(IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

m-toluic acid: the prefix «m-» must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H8O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H8O2
formule, voir observation
99-04-7
numéro du CAS
OBS

Usages : Intermédiaire de synthèse organique.

OBS

acide 3-méthylbenzoïque : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche.

OBS

acide m-toluïque : le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H8O2

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H16O2
formule, voir observation
CH3(CH2)6COOH
formule, voir observation
124-07-2
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless, oily liquid with a slight odor and a rancid taste, is slightly soluble in water, soluble in alcohol and ether, is derived from the saponification and subsequent distillation of coconut oil, and is used in the synthesis of various dyes, drugs, perfumes, antiseptics and fungicides, in ore separations and as a flavoring agent.

OBS

octanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This prefix must be italicized.

OBS

Chemical formula: C8H16O2 or CH3(CH2)6COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H16O2
formule, voir observation
CH3(CH2)6COOH
formule, voir observation
124-07-2
numéro du CAS
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide huileux, incolore, peu miscible à l'eau, miscible à l'alcool, obtenu par saponification de l'huile de coco ou par oxydation de l'octanol, utilisé comme aromatisant synthétique, dans la synthèse de différentes teintures et de médicaments, comme antiseptique et fongicide et pour la séparation des minerais.

OBS

acide octanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Ce préfixe s'écrit en italique.

CONT

Formule chimique : C8H16O2 ou CH3(CH2)6COOH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C8H16O2
formule, voir observation
CH3(CH2)6COOH
formule, voir observation
124-07-2
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C8H16O2 o CH3(CH2)6COOH

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H8O3S
formule, voir observation
120-18-3
numéro du CAS
OBS

naphthalene-2-sulfonic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C10H8O3S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H8O3S
formule, voir observation
120-18-3
numéro du CAS
OBS

acide naphtalène-2-sulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C10H8O3S

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C20H14N2O7S2·2Na
formule, voir observation
5858-93-5
numéro du CAS
OBS

7-hydroxy-8-[(4-sulfonaphthalen-1-yl) azo]-naphthalene-1-carboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Also known under the following commercial designations: CI Acid Red 25; C.I. 16050; Croceine Scarlet 3BX; Croceine 3BX; Cyanine Fast Yellow R New; Kilton Red A.

OBS

Chemical formula: C20H14N2O7S2·2Na

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C20H14N2O7S2·2Na
formule, voir observation
5858-93-5
numéro du CAS
OBS

acide 7-hydroxy-8-[(4-sulfonaphthalén-1-yl)azo]-naphthalène-1-carboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C20H14N2O7S2·2Na

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of colorless crystals or of a powder that is odorless, that has a slightly bitter taste, that is soluble in water, alcohol, and chloroform, that is slightly soluble in ether and that is used in medicine, as an analytical reagent for nitrous acid, nitric acid, and iodine number.

OBS

1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Antipyrine: US pharmaceutical Codex.

OBS

phenazone: international nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

Chemical formula: (CH3)2(C6H5)C3HN2O or C11H12ON2 or C11H12N2O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

Composé hétérocyclique de la famille du pyrazole [utilisé comme] analgésique, antipyrétique et réactif analytique.

OBS

1,5-diméthyl-2-phényl-1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

phénazone : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Antipyrine : Pharmacopée américaine.

OBS

Formule chimique : (CH3)2(C6H5)C3HN2O ou C11H12ON2 ou C11H12N2O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
(CH3)2(C6H5)C3HN2O
formule, voir observation
C11H12ON2
formule, voir observation
C11H12N2O
formule, voir observation
DEF

Polvo o cristales incoloros, inodoros y de sabor algo amargo. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Ligeramente soluble en éter. Algo tóxico.

OBS

Fórmula química: (CH3)2(C6H5)C3HN2O o C11H12ON2 o C11H12N2O

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H11NO2
formule, voir observation
498-95-3
numéro du CAS
OBS

piperidine-3-carboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C6H11NO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H11NO2
formule, voir observation
498-95-3
numéro du CAS
OBS

acide pipéridine-3-carboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C6H11NO2

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C10H12ClNO2
formule, voir observation
1134-47-0
numéro du CAS
DEF

A muscle relaxant ... which is an analogue of gamma-aminobutyric acid ...

OBS

4-amino-3-(4-chlorophenyl) butanoic acid : formrecommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C10H12ClNO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C10H12ClNO2
formule, voir observation
1134-47-0
numéro du CAS
CONT

Le baclofène, médicament antispasmique de référence,est un agoniste spécifique des récepteurs GABA B, très nombreux dans les couches superficielles de la moelle épinière.

OBS

Formule chimique : C10H12ClNO2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C10H12ClNO2
formule, voir observation
1134-47-0
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C10H12ClNO2

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2H7NO3S
formule, voir observation
107-35-7
numéro du CAS
OBS

2-aminoethane-1-sulfonic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C2H7NO3S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2H7NO3S
formule, voir observation
107-35-7
numéro du CAS
OBS

acide 2-aminoéthane-1-sulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C2H7NO3S

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C2H7NO3S
formule, voir observation
107-35-7
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C2H7NO3S

Terme(s)-clé(s)
  • ácido amino-etansulfónico
  • ácido aminoetanosulfónico
  • ácido amino-etanosulfónico
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C6H14N4O2
formule, voir observation
74-79-3
numéro du CAS
OBS

(2S)-2-amino-5-(carbamimidamido) pentanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

L-: This letter is a small capital.

OBS

(S)-: This capital letter must be italicized.

OBS

Chemical formula: C6H14N4O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C6H14N4O2
formule, voir observation
74-79-3
numéro du CAS
OBS

acide (2S)-2-amino-5-(carbamimidamido)pentanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

L- : Cette lettre est une petite majuscule.

OBS

(S)- : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C6H14N4O2

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C8H10O5
formule, voir observation
145-73-3
numéro du CAS
OBS

7-oxabicyclo[ 2. 2. 1] heptane-2, 3-dicarboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C8H10O5

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C8H10O5
formule, voir observation
145-73-3
numéro du CAS
OBS

acide 7-oxabicyclo[2.2.1]heptane-2,3-dicarboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C8H10O5

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C7H3I3O2
formule, voir observation
88-82-4
numéro du CAS
OBS

2, 3, 5-triiodobenzoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C7H3I3O2.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C7H3I3O2
formule, voir observation
88-82-4
numéro du CAS
CONT

Chez Lycopersicon esculentum, l'action de l'acide 2,3,5-triiodobenzoïque se traduit par un arrêt de l'initiation foliaire et par la construction d'une structure aphylle.

OBS

Formule chimique : C7H3I3O2.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C8H6Cl2O3
formule, voir observation
588-22-7
numéro du CAS
OBS

(3, 4-dichlorophenoxy) acetic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C8H6Cl2O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C8H6Cl2O3
formule, voir observation
588-22-7
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C8H6Cl2O3

Terme(s)-clé(s)
  • acide 3,4-dichlorophénoxyacétique

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H9Cl3O3
formule, voir observation
93-80-1
numéro du CAS
OBS

4-(2, 4, 5-trichlorophenoxy) butyric acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

2,4,5-TB: abbreviation standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C10H9Cl3O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H9Cl3O3
formule, voir observation
93-80-1
numéro du CAS
OBS

2,4,5-TB : abréviation normalisée par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C10H9Cl3O3

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C8H7ClO3
formule, voir observation
122-88-3
numéro du CAS
OBS

4-chlorophenoxyacetic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

4-CPA: abbreviation standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C8H7ClO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C8H7ClO3
formule, voir observation
122-88-3
numéro du CAS
OBS

4-CPA : abréviation normalisée par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C8H7ClO3

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C4H7O2N
formule, voir observation
22059-21-8
numéro du CAS
OBS

1-aminocyclopropanecarboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C4H7O2N

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C4H7O2N
formule, voir observation
22059-21-8
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C4H7O2N

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C10H11ClO3
formule, voir observation
3547-07-7
numéro du CAS
OBS

4-(4-chlorophenoxy) butyric acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C10H11ClO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C10H11ClO3
formule, voir observation
3547-07-7
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C10H11ClO3

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C6H4Cl2N2O2
formule, voir observation
150114-71-9
numéro du CAS
CONT

Aminopyralid is classified as a pyridine carboxylic acid (Group 4). As with all pyridine group herbicides, aminopyralid is a growth regulator herbicide that possesses auxin-like qualities causing uncontrolled cell division and growth usually in meristematic regions. ... Like many other herbicides in this group, aminopyralid is effective on perennial and annual broadleaf weeds.

OBS

4-amino-3, 6-dichloropyridine-2-carboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C6H4Cl2N2O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C6H4Cl2N2O2
formule, voir observation
150114-71-9
numéro du CAS
CONT

L'aminopyralide appartient à la classe des acides pyridinecarboxyliques (groupe 4). Comme tous les herbicides de ce groupe, c'est un régulateur de croissance dont les effets, qui ressemblent à ceux de l'auxine, provoquent une division et une croissance effrénées des cellules, habituellement dans les tissus méristématiques. [...] Comme beaucoup d'autres herbicides de ce groupe, l'aminopyralide est efficace contre les plantes à feuilles larges vivaces et annuelles.

OBS

acide 4-amino-3,6-dichloropyridine-2-carboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C6H4Cl2N2O2

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C7H3Cl3O2
formule, voir observation
50-31-7
numéro du CAS
OBS

2, 3, 6-trichlorobenzoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

2,3,6-trichlorobenzoic acid; 2,3,6-TBA: term and abbreviation standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C[subsript 7]H3Cl3O2.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C7H3Cl3O2
formule, voir observation
50-31-7
numéro du CAS
OBS

acide-trichloro-2,3,6 benzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

acide trichloro-2,3,6 benzoïque; 2,3,6-TBA : terme et abréviation normalisés par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C7H3Cl3O2.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C3H10NO3P
formule, voir observation
16606-64-7
numéro du CAS
OBS

(RS)-1-aminopropylphosphonic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

RS: These capital letters must be italicized.

OBS

Chemical formula: C3H10NO3P

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C3H10NO3P
formule, voir observation
16606-64-7
numéro du CAS
CONT

Le triazoxide, l'ampropylfos et le pyrazophos sont efficaces contre les helminthosporioses de l'orge. Les deux premières matières s'utilisent en traitement de semences tandis que la troisième s'applique en cours de végétation.

OBS

Formule chimique : C3H10NO3P

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

An acid isolated from seed of Schoenocaulon officinale

OBS

3, 4-dimethoxybenzoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C9H10O4 or (CH3O)2C6H3COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

acide 3,4-diméthoxybenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C9H10O4 ou (CH3O)2C6H3COOH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
OBS

Fórmula química: C9H10O4 o (CH3O)2C6H3COOH

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2H7NO2
formule, voir observation
C2H7O2N
formule, voir observation
302-72-7
numéro du CAS
OBS

DL-alanine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

DL-2-aminopropanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

DL-: These letters are small capitals.

OBS

S-: This capital letter must be italicized.

OBS

Chemical formula: C3H7NO2 or C3H7O2N

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2H7NO2
formule, voir observation
C2H7O2N
formule, voir observation
302-72-7
numéro du CAS
OBS

Dl-alanine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide DL-2-aminopropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

DL- : Ces lettres sont de petites majuscules.

OBS

S- : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C3H7NO2 ou C3H7O2N

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H9NO4
formule, voir observation
617-65-2
numéro du CAS
OBS

DL-glutamic acid: form commended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

2-aminopentanedioic acid : form recommended by the IUPAC for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

DL-: These letters are small capitals.

OBS

Chemical formula: C5H9NO4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H9NO4
formule, voir observation
617-65-2
numéro du CAS
OBS

acide DL-glutamique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide 2-aminopentanedioïque : forme recommandée par l'UICPA pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

DL- : Ces lettres sont de petites majuscules.

OBS

Formule chimique : C5H9NO4

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H9N3O2
formule, voir observation
71-00-1
numéro du CAS
OBS

L-histidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl)-propanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

H-; S-: These capital letters must be italicized.

OBS

L-: This letter used as a prefix is a small capital.

OBS

Chemical formula: C6H9N3O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H9N3O2
formule, voir observation
71-00-1
numéro du CAS
OBS

L-histidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide 2-amino-3-(1H-imidazol-4-yl) propanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

H-; S-: Ces lettres majuscules s'écrivent en italique.

OBS

L-: Cette lettre utilisée comme préfixe est une petite majuscule.

OBS

Formule chimique : C6H9N3O2

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2HBr2FO2
formule, voir observation
353-99-1
numéro du CAS
OBS

dibromofluoroacetic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C2HBr2FO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2HBr2FO2
formule, voir observation
353-99-1
numéro du CAS
OBS

acide dibromofluoroacétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C2HBr2FO2

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
CH3CH2CH2C(O)OH
formule, voir observation
C4H8O2
formule, voir observation
107-92-6
numéro du CAS
OBS

Colorless liquid, penetrating and obnoxious odor ... Miscible in water, alcohol, and ether ... Occurs as glyceride in animal milk fats. Produced as a by-product in hydrocarbon synthesis, by oxidation of butyraldehyde ... Use: Synthesis of butyrate ester perfume and flavor ingredients, pharmaceuticals, deliming agent, disinfectants, emulsifying agents, sweetening gasolines.

OBS

butanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This prefix must be italicized.

OBS

Chemical formula: CH3CH2CH2C(O)OH or C4H8O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
CH3CH2CH2C(O)OH
formule, voir observation
C4H8O2
formule, voir observation
107-92-6
numéro du CAS
OBS

Liquide incolore, huileux, soluble dans l'eau, miscible à l'alcool et à l'éther, présent sous forme de glycéride dans la graisse animale. La sueur et le beurre rance lui doivent leur odeur caractéristique. Entre dans la préparation des essences de fruits et d'aromatisants pour les margarines.

OBS

acide butanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Ce préfixe s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : CH3CH2CH2C(O)OH ou C4H8O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
CH3CH2CH2C(O)OH
formule, voir observation
C4H8O2
formule, voir observation
107-92-6
numéro du CAS
OBS

Líquido de olor característico, que se obtiene por fermentación de azucares por Bacilus butyricus.

OBS

Fórmula química: CH3CH2CH2C(O)OH o C4H8O2

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H20O2
formule, voir observation
CH3(CH2)8C(O)OH
formule, voir observation
334-48-5
numéro du CAS
DEF

A fatty saturated acid, with an unpleasant odor, that occurs in fats and essential oils, [that is] immiscible with water, miscible with organic solvents [and that is used as] a flavoring for beverages, ices, confectionery and candy.

CONT

Capric acid [occurs] as a glyceride in natural oils. ... Use: Esters for perfumes and fruit flavors, base for wetting agents, intermediates, plasticizer, resins, intermediate for food-grade additives.

OBS

decanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This prefix must be italicized.

OBS

Chemical formula: C10H20O2 or CH3(CH2)8C(O)OH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H20O2
formule, voir observation
CH3(CH2)8C(O)OH
formule, voir observation
334-48-5
numéro du CAS
DEF

Acide gras saturé, d'odeur désagréable, présent dans certaines huiles essentielles et dans les matières grasses en général, non miscible à l'eau, miscible aux solvants organiques, [utilisé comme] aromatisant pour boissons, glaces, pâtisseries et bonbons.

OBS

acide décanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Ce préfixe s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C10H20O2 ou CH3(CH2)8C(O)OH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C10H20O2
formule, voir observation
CH3(CH2)8C(O)OH
formule, voir observation
334-48-5
numéro du CAS
OBS

Aparece como glicérido en aceites naturales. Cristales blancos de olor desagradable; soluble en la mayoría de disolventes orgánicos y ácido nítrico diluido; insoluble en agua. Combustible; no tóxico.

OBS

Fórmula química: C10H20O2 o CH3(CH2)8C(O)OH

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Environmental Law
Universal entry(ies)
514-10-3
numéro du CAS
CONT

Chemicals found on the disclosure list.

CONT

[20/1/88. Canada Gazette Part II, Vol. 122, No. 2]. Registration : SOR/88-64.... Hazardous Products Act. Ingredient Disclosure List.... Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Consumer and Corporate Affairs, pursuant to subsection 17(1) of the Hazardous Products Act, is pleased hereby to establish an Ingredient Disclosure List, in accordance with the schedule hereto, effective October 31, 1988. [Ex. :] Item : 2.... Column I : Ingredient : Chemical Identity : Abietic acid.... CAS Registry Number 514-10-3... Column II : Concentration(%-weight/weight). 0. 1.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Droit environnemental
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Loi sur les produits dangereux. Liste de divulgation des ingrédients. [...] sur avis conforme du ministre de la Consommation et des Corporations et en vertu du paragraphe 17(1) de la Loi sur les produits dangereux, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre, à compter du 31 octobre 1988, la Liste de divulgation des ingrédients, ci-après.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Cosmetology
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C14H28O2
formule, voir observation
CH3(CH2)12COOH
formule, voir observation
544-63-8
numéro du CAS
OBS

Oily, white crystalline solid. Soluble in alcohol and ether; insoluble in water ... Derivation: Fractional distillation of coconut acid and other vegetable oils; occurs in sperm oil ... Uses: Soaps, cosmetics; synthesis of ester for flavors and perfumes; component of food-grade additives.

OBS

Myristic acid [is an] organic acid [used] in butter, butterscotch, chocolate, cocoa, and fruit flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and gelatin desserts.

OBS

tetradecanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This abbreviation must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: Crodacid; Emery 655; Hydrofol Acid 1495; Hystrene 9014; Neo-Fat 14; Univol U 316S.

OBS

Chemical formula: C14H28O2 or CH3(CH2)12COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Parfumerie
  • Cosmétologie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C14H28O2
formule, voir observation
CH3(CH2)12COOH
formule, voir observation
544-63-8
numéro du CAS
OBS

Substance cristalline blanche, huileuse, soluble dans l'alcool, présente dans le blanc de baleine, les huiles végétales et les graisses animales. Nombreux usages en savonnerie, parfumerie, cosmétologie. Arôme artificiel de fruit, de beurre ou de cacao.

OBS

acide tétradécanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n-: Cette abréviation s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C14H28O2 ou CH3(CH2)12COOH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria del perfume y cosméticos
  • Productos de belleza
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C14H28O2
formule, voir observation
CH3(CH2)12COOH
formule, voir observation
544-63-8
numéro du CAS
OBS

Sólido blanco cristalino y aceitoso. Soluble en alcohol y éter, insoluble en agua. Combustible. No tóxico.

OBS

Fórmula química: C14H28O2 o CH3(CH2)12COOH

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Geochemistry
  • Electronic Devices
Universal entry(ies)
DEF

A group IV nonmetallic element, symbol Si, with atomic number 14, atomic weight 28. 086; dark-brown crystals that burn in air when ignited; soluble in hydrofluoric acid and alkalies; melts at 1410°C...

CONT

Silicon is perhaps best known for its uses in a pure form in the electronics industry in solid-state devices, such as transistors and more recently in solar cells.

OBS

silicon: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Also known under the commercial designation Defoamer S-10.

PHR

Amorphous silicon powder.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Géochimie
  • Dispositifs électroniques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Élément non métallique de couleur brune à l'état amorphe, d'un gris de plomb à l'état cristallisé.

OBS

Corps simple, de symbole Si et de poids atomique 28,09, présent dans l'eau de mer à l'état dissous et particulaire, constituant la silice des squelettes de divers organismes marins.

OBS

Présent dans la nature sous forme de silice ou de silicate, le silicium se présente comme le deuxième élément le plus abondant, après l'oxygène, dans la croûte terrestre (28 p. 100). Ses propriétés semi-conductrices le font employer dans les circuits intégrés.

OBS

Élément de numéro atomique 14; masse atomique 28,09. Symbole: Si.

OBS

silicium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Geoquímica
  • Dispositivos electrónicos
Entrada(s) universal(es)
DEF

Elemento o cuerpo simple, parcialmente metálico, n°. atómico 14, que se obtiene del cuarzo.

OBS

El silicio es el elemento que más abunda en la naturaleza. Se encuentra en estado de impureza en la mayoría de las rocas y en la arena. El silicio puro se obtiene mediante un proceso químico a altas temperaturas. Derretido, el silicio se mezcla con otros productos químicos para modificar su naturaleza eléctrica. Debido a su estructura atómica y abundancia es un material ideal como semiconductor.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C10H14N5O8P
formule, voir observation
85-32-5
numéro du CAS
OBS

guanylic acid : A generic term corresponding to the monophosphoric ester of guanine [in which] the phosphate may be esterified to either the 2, 3, or 5 carbon of ribose, yielding guanosine-2’-phosphate, guanosine-3’-phosphate(CAS number 117-68-0), and guanosine-5’-phosphate(CAS number 85-32-5), respectively. The term is often loosely used to designate any of those esters.

OBS

Chemical formula: C10H14N5O8P

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C10H14N5O8P
formule, voir observation
85-32-5
numéro du CAS
OBS

acide guanylique : Terme générique. Voir l'autre fiche dans TERMIUM.

OBS

Formule chimique : C10H14N5O8P

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H9AsN2O4
formule, voir observation
121-59-5
numéro du CAS
OBS

[(4-(carbamoylamino) phenyl] arsonic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

carbasone : international nonproprietary name (INN).

OBS

N-: This prefix must be italicized.

OBS

Known under different trade names: Amabevan, Ameban, Amebarsone, Amibiarson, Aminarson, Aminarsone, Aminoarson, Arsambide, Carb-O-Sep, Histocarb, Histocarb, Leucarsone.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H9AsN2O4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H9AsN2O4
formule, voir observation
121-59-5
numéro du CAS
OBS

acide [4-(carbamoylamino)phényl]arsonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

carbasone : dénomination commune internationale (DCI).

OBS

N- : Ce préfixe s'écrit en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H9AsN2O4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C7H9AsN2O4
formule, voir observation
121-59-5
numéro du CAS
OBS

Fórmula química : C7H9AsN2O4

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2011-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
CONT

Boundary simulation method eliminates the need to simulate an entire enzyme in a "box" of water; instead one simulates the active site of the enzyme and introduces a boundary region that confines the active-site water molecules and allows an exchange of energy across the boundary between the active site and its surroundings.... The boundary simulation method is now being applied to a number of proteins, including the enzyme ribonuclease, which cleaves ribonucleic acid(RNA) by cutting between two nucleotides, the units that make up a strand of RNA.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
CONT

La simulation des bords permet d'étudier la catalyse enzymatique sans prendre en compte tous les atomes de l'enzyme et du solvant qui l'entoure. Dans cette méthode, on ne simule que le site actif de l'enzyme et l'on replace les atomes éliminés par une région frontalière où les molécules d'eau du site actif sont confinées, tout en permettant l'échange d'énergie entre le site actif et son environnement. [...] On a appliqué cette méthode de simulation à un grand nombre de protéines, notamment la ribonucléase, une enzyme qui coupe l'acide ribonucléique (ARN) entre deux nucléotides (les nucléotides constituent les sous-unités de l'ARN).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Number of each amino acid residue per protein.

CONT

The amino acid composition of hydrolyzates of polypeptides and proteins is determined by automated ion-exchange chromatography in an amino acid analyzer.... The first pure protein for which the complete amino acid composition was deduced was [beta]-lactoglobulin of milk. This analysis, which required several years of work by older methods, was completed in 1947. Today, the amino acid analyzer determines the complete amino acid composition of a protein hydrolyzate within 2 to 4 h. Only very small samples are required.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Composition en pourcentage de chaque acide aminé d'une protéine.

CONT

L'ordre dans lequel les bases des nucléotides sont disposées les unes par rapport aux autres le long de la chaîne d'ADN constitue l'information qui détermine la composition en aminoacides de toutes les molécules de protéines présentes dans un organisme. [...] En étudiant de façon très détaillée la composition en acides aminés des fragments peptidiques des protéines, on peut déterminer la séquence complète de l'enchaînement covalent linéaire des acides aminés qui les constituent.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH5AsO3
formule, voir observation
CH3•As(O)(OH)2
formule, voir observation
124-58-3
numéro du CAS
OBS

methylarsonic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

MAA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: CH5AsO3 or CH3•As(O)(OH)2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH5AsO3
formule, voir observation
CH3•As(O)(OH)2
formule, voir observation
124-58-3
numéro du CAS
OBS

acide méthylarsonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

acide méthylarsénique; acide monométhylarsinique : Ces noms sont souvent employés comme synonymes d'acide méthylarsonique (nom correct UICPA) ou d'acide méthanearsonique (nom préféré dans l'industrie), mais nous n'en recommandons pas l'emploi, parce qu'ils ne correspondent pas à la structure CH3As(O)(OH)2.

OBS

Formule chimique : CH5AsO3 ou CH3•As(O)(OH)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH5AsO3
formule, voir observation
CH3•As(O)(OH)2
formule, voir observation
124-58-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: CH5AsO3 o CH3•As(O)(OH)2

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2010-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3(CH2)3C(O)OH
formule, voir observation
109-52-4
numéro du CAS
OBS

Properties: Colorless liquid, penetrating odor and taste .... Use: Intermediate for flavors and perfumes, ester-type lubricants, plasticizers, pharmaceuticals, vinyl stabilizers.

OBS

pentanoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized.

OBS

Chemical formula: C5H10O2 or CH3(CH2)3C(O)OH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3(CH2)3C(O)OH
formule, voir observation
109-52-4
numéro du CAS
OBS

acide pentanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C5H10O2 ou CH3(CH2)3C(O)OH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C5H10O2
formule, voir observation
CH3(CH2)3C(O)OH
formule, voir observation
109-52-4
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C5H10O2 o CH3(CH2)3C(O)OH

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2010-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A series of beds dipping in one direction.

CONT

The Huronian [Supergroup]... contains a number of basic and acid plutonic intrusions. It forms a southward facing homocline...

OBS

Used in a more restricted sense than a monocline in that it applies to small or fragmentary areas.

OBS

homocline: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Série de couches ayant la même inclinaison.

OBS

Si plusieurs accidents successifs présentent le même caractère et si l'érosion a enlevé les charnières anticlinales sans atteindre les charnières synclinales, tous les pendages visibles sont à peu près les mêmes, et seule l'analyse stratigraphique permet de distinguer synclinaux et anticlinaux. Daly a proposé le terme «homocline», avec un sens très voisin de isoclinal.

OBS

homoclinal : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2010-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C12H8O4
formule, voir observation
518-05-8
numéro du CAS
OBS

naphthalene-1, 8-dicarboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C12H8O4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C12H8O4
formule, voir observation
518-05-8
numéro du CAS
OBS

acide naphthalène-1,8-dicarboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C12H8O4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C12H8O4
formule, voir observation
518-05-8
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C12H8O4

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2010-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H11NO2S
formule, voir observation
CH3S(CH2)2CHNH2COOH
formule, voir observation
59-51-8
numéro du CAS
OBS

Racemic form of methionine, indicated by the small capitals "DL" (i.e. "DL-2-amino-4-(methylthio)butyric acid)," by the italicized "dl-" (i.e. "dl-methionine") or by the stereodescriptor "(±)-" (i.e. "(±)-methionine").

OBS

DL-methionine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). "DL" are small capital letters.

OBS

DL-2-amino-4-(methylthio) butyric acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. "DL" are small capital letters.

OBS

Also known under the following commercial designations: Acimetion; Methilonin.

OBS

Chemical formula: C5H11NO2S or CH3S(CH2)2CHNH2COOH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H11NO2S
formule, voir observation
CH3S(CH2)2CHNH2COOH
formule, voir observation
59-51-8
numéro du CAS
OBS

Méthionine dans sa forme racémique, laquelle est indiquée par le préfixe «dl-» en italique (p. ex. «dl-méthionine»), par les petites capitales «DL-» (p. ex. «DL-méthionine», «acide DL-2-amino-4-(méthylthio)butyrique») ou par le stéréodescripteur «(±)-» (p. ex. «(±)-méthionine»).

OBS

DL-méthionine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). Les lettres «DL» sont de petites capitales (majuscules).

OBS

acide DL-2-amino-4-(méthylthio)butyrique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. Les lettres «DL» sont de petites capitales (majuscules).

CONT

Formule chimique : C5H11NO2S ou CH3S(CH2)2CHNH2COOH

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C10H10Cl2O3
formule, voir observation
94-82-6
numéro du CAS
CONT

2,4-DB is a selective systemic herbicide in the phenoxy family. It is used for the control of many annual and perennial broad-leaved weeds in alfalfa, peanuts, soybeans and other crops. In the plant the compound changes to 2,4-D and inhibits growth at the tips of stems and roots.

OBS

4-(2, 4-dichlorophenoxy) butyric acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C10H10Cl2O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C10H10Cl2O3
formule, voir observation
94-82-6
numéro du CAS
OBS

Cet herbicide hormoné du groupe des dérivés aryloxy-butyriques [...] est assez voisin du 2,4-D, mais beaucoup moins actif.

OBS

2,4-DB : terme normalisé par l'AFNOR.

OBS

Formule chimique : C10H10Cl2O3

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2010-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C11H8O2
formule, voir observation
93-09-4
numéro du CAS
OBS

naphthalene-2-carboxylic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C11H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • naphthalene-beta-carboxylic acid
  • beta-naphthoic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C11H8O2
formule, voir observation
93-09-4
numéro du CAS
OBS

acide naphtalène-2-carboxylique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C11H8O2

Terme(s)-clé(s)
  • acide naphtalène-bêta-carboxylique
  • acide bêta-naphtoïque

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Acidophily : how to flourish in acid environments... Living in extreme environments, like those characterized by low pH, requires a number of distinct but networked cellular adaptations that compensate for different ecophysiological problems experiences in the habitat.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2007-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
118-91-2
numéro du CAS
C7H5ClO2
voir observation
OBS

2-chlorobenzoic acid : form recommended by the IUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

OCBA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C7H5ClO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
118-91-2
numéro du CAS
C7H5ClO2
voir observation
OBS

acide 2-chlorobenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

AoCB : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C7H5ClO2

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2005-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
CONT

In the preparation of teeth for conventional dental composite bonded restorations, pit and fissure sealants, cementation of prosthetic restorations, porcelain veneers, and bonding of orthodontic appliances, it is necessary to prepare the desired tooth surface. The standard method is a technique whereby the cleaned and dried tooth surface is treated with an acidic etchant solution or gel. Application of the etchant for a short period of time(approximately one minute) on the tooth surface to be treated, followed by a thorough water rinse and air drying, produces a selective dissolution of the tooth surface to promote an effective bond with the subsequently applied restorative bonding agent or materials. The acid removes calcium salts which increases the size and number of the microspaces. The bonding agent fills these "tags" and is then polymerized to produce the mechanical interlocking of resin to tooth.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
CONT

Le mordançage permet de réparer rapidement et sans douleur les dents. On applique sur la dent du plastique en pâte, appelé résine composite, qui durcit à la lumière. [...] La procédure : Étape 1 : Votre dentiste applique sur la dent une légère solution de mordançage qui rendra l'émail rugueux et facilitera l'adhésion de la résine composite. Étape 2 : Il mélange la résine composite et la teint pour marier la couleur naturelle des dents. Étape 3 : Il applique la résine composite en plusieurs couches. Étape 4 : Chaque couche est durcie (ou polymérisée) à la lumière au fur et à mesure des applications. Étape 5 : Quand la dernière couche a durci, la résine est modelée et polie pour que la dent retrouve son apparence naturelle.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2005-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

A generic name. For example : 1-naphthalenecarboxylic acid(CAS number 86-55-5) ;2-naphthalenecarboxylic acid(CAS number 93-04-3).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Nom générique. Par exemple : acide 1-naphtalènecarboxylique (n° CAS 86-55-5); acide 2-naphtalènecarboxylique (n° CAS 93-04-3).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 66

Fiche 67 2004-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
DEF

Generic term for salts based formally on phosphorus (V) oxoacids and in particular salts of phosphoric(V) acid, H3PO4.

CONT

A large number of polymeric phosphates... exist, containing P-O-P bridges. These are formed by heating the free acid and its salts under a variety of conditions; as well as linear polyphosphates, cyclic polyphosphates and cross-linked polyphosphates or ultraphosphates are known.

OBS

phosphate: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
DEF

Nom générique des sels et éthers-sels des acides phosphoriques.

CONT

Certains ions inorganiques, tel le magnésium, sont indispensables comme cofacteurs de l'activité enzymatique; d'autres, tel le phosphate inorganique, contribuent à la formation de l'adénosine triphosphate (ATP), qui par l'intermédiaire de la phosphorylation oxydative est le principal pourvoyeur d'énergie chimique pour les processus vitaux de la cellule.

OBS

phosphate : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
DEF

Sal derivada del ácido fosfórico al combinarse con una o más bases.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2004-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Pollution
  • Geochemistry
CONT

Although naturally acid lakes do occur, the significant number of seriously acidified lakes appears to be a recent response of low alkalinity systems to the continuing addition of H[ superscript+] and SO4-2.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Pollution de l'eau
  • Géochimie
DEF

Lac dont le pH est égal ou inférieur à 5,5 et dont l'acidification n'est pas d'origine anthropique mais naturelle.

CONT

La comparaison de lacs acides et de lacs acidifiés mettrait en évidence la progression de l'acidité des eaux attribuable aux pluies acides durant les dernières décennies.

OBS

Pour de plus amples renseignements sur cette notion, consulter le cahier de néologie sur les pluies acides (OLFNE 1985 n° 40-41).

OBS

Le terme «lac acide», quand il n'est pas en opposition avec «lac acidifié», désigne un lac dont l'acidification est indifféremment d'origine naturelle ou d'origine anthropique. La même remarque s'applique au terme anglais «acid lake».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Contaminación del agua
  • Geoquímica
DEF

Lago de pH inferior a 5,5.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2004-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
CONT

Natural sources of acid precipitation can be divided into two categories-biogenic and non-biogenic sources. The main non-biogenic sources are geothermal emissions and wind-generated material.... Biogenic sources are even less well understood. A number of acid precipitation precursors of biological origin have been identified.

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
CONT

La quantité totale des émissions d'azote provenant des sources naturelles au Canada est estimée à environ 2 100 000 tonnes par an (c'est-à-dire environ trois fois et demie la quantité totale des émissions anthropiques d'oxyde d'azote) exprimé en NO2.

OBS

Le déterminant "naturel" s'emploie par opposition à "anthropique" qui signifie "modifié par intervention humaine".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
Conserver la fiche 69

Fiche 70 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Petrochemistry
DEF

The number of milligrams of potassium hydroxide neutralized by the free acids present in one gram of oil, fat, or wax.

CONT

Our gels do not contain any free acids. Particularly no methacrylic acid. The acid number(mg KOH/g) is below 2.

OBS

The determination is made by titrating the sample in hot 95% ethyl alcohol, using phenolphthalein as indicator.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Chimie du pétrole
DEF

Nombre de milligrammes de potasse caustique nécessaires pour neutraliser l'acidité libre d'un gramme de matière grasse.

CONT

Indice de neutralisation (acidité et/ou basicité des huiles). L'indice d'acide, appelé encore «Acid Number (AN)» et anciennement «Total Acid Number (TAN)» est, par définition, le nombre de milligrammes de potasse nécessaire à la neutralisation des acides organiques ou minéraux contenus dans un gramme d'huile (mg KOH/g).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Petroquímica
DEF

Miligramos de hidróxido potásico que son capaces de neutralizar los ácidos grasos libres que aparecen en un gramo de grasa.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

Any of a broad array of organic acids comprised chiefly of alkyl (hydrocarbon) groups ..., usually in a straight chain (aliphatic), terminating in a carboxyl group (COOH).

OBS

Exceptions to this structure are formic acid(HCOOH) and oxalic acid(HOOCCOOH). The number of carbon atoms ranges from 1(formic) to 26(cerotic), the carbon of the terminal group being counted as part of the chain. Carboxylic acids include the large and important class of fatty acids..., and may be either saturated or unsaturated. A few contain halogen atoms(chloroacetic). There are also some natural aromatic carboxylic acids(benzoic, salicylic) as well as alicyclic types(abietic, chaulmoogric).

OBS

Many carboxylic acids are found in nature as free acids or in the form of esters or salts.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

acides carboxyliques : Acides organiques contenant le groupe fonctionnel -COOH.

OBS

Les acides carboxyliques, libres ou sous forme de sels ou d'esters, sont très répandus dans le règne vivant. Faciles à extraire et à purifier, ils ont longtemps constitué la majorité des composés organiques définis connus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
DEF

Cualquiera de una serie de ácidos orgánicos formados sobre todo por grupos alquílicos, generalmente en cadena recta, y terminados en un radical carboxilo. Aquí se incluyen los ácidos grasos.

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Electrolysis (Electrokinetics)
  • Electrochemistry
  • Air Pollution
DEF

An acid with a high degree of dissociation in solution, for example, mineral acids, such as hydrochloric acid, HC1, sulfuric acid, H2SO4, or nitric acid, HNO3.

CONT

The ionisation of an acid in water can be written as HA=H+-A-. Qualitatively, an acid is strong if this reaction goes extensively toward the ionic products and weak if the ionisation is only slight.... [The] dissociation constant is a large number for a strong acid and a small number for a weak acid.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Électrolyse (Électrocinétique)
  • Électrochimie
  • Pollution de l'air
DEF

Acide complètement dissocié en ions [...]

CONT

Qualitativement, un acide est d'autant plus fort que cette réaction [ionisation] se déplace vers les ions, et, inversement, d'autant plus faible que l'ionisation est plus petite. Quantitativement [...], à 25°C dans l'eau, la valeur Ka est de 1,754 x 10-5 pour l'acide acétique (acide faible), tandis qu'elle est de 1,6 x 10-1 pour l'acide picrique (acide assez fort).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Electrólisis (Electrocinética)
  • Electroquímica
  • Contaminación del aire
DEF

Acido que presenta un elevado grado de disociación cuando se encuentra en disolución.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2003-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
CONT

Results are frequently expressed as weight percent, this is currently used in nutrition works. In biochemical studies, as for membrane structure, results should be expressed on a molar percentage basis. This rule has been edicted by Hilditch TP in 1947(The chemical constitution of natural fats, Chapman et Hall Ltd, 1947) :"The molar composition is frequently more informative than composition by weight in discussing the fats, because it expresses the relative number of molecules of each type of acid, or component glyceride, present in a fat. The difference in the two modes of expression becomes especially significant when fatty acids of widely different molecular weight are present in the same fat. Thus, for instance, the presence of 3 per cent by weight of butyric acid in the mixed acids of butter fat really means that, out of every 100 mols. of fatty acids, about 10 mols. are butyric acid. "

CONT

If A, B, and C are the molar percentages of fatty acids A, B, and C -- then molar percentage of glycerides containing only 1 acid is: % AAA = A³: 10,000.

Terme(s)-clé(s)
  • molar percent
  • molar per cent

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

Sur le document [...] ci-dessous, on représente l'évolution des pourcentages molaires respectivement des espèces en fonction du pH. On considère que les deux acidités sont dosées successivement si, à la première équivalence, le pourcentage molaire de l'espèce est inférieur à 1 % et celui de l'espèce est au moins égal à 99 %.

OBS

Le pourcentage molaire d'un résidu d'amino-acide dans un copolymère est indiqué par un indice supérieur attaché au symbole du résidu considéré. Les pourcentages molaires sont donnés en nombres entiers et leur somme doit atteindre 99 à 101 p. 100. [Source : Bulletin de la Société de chimie et de biologie, T. 51 no 2, 1969, p. 206.]

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2002-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
CONT

Functional water(acid water and alkaline water) can be used for disinfecting fresh market vegetables without any chemicals. This apparatus can make the functional water. Disinfecting effect is confirmed by Counting the colony number of colon bacterium.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

Jusqu'ici les ventes d'eau fonctionnelle, aromatisée ou gazéifiée, vendue sous marque de distributeur, ont été négligeables parce que les consommateurs de ces produits ont tendance à être conscients de la marque et moins sensibles aux prix.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

There are two basic pathways whereby acid precipitation can impact a terrestrial ecosystem. It can impact directly on the foliar surface of the plants themselves, causing a direct effect on the leaf or stem of the plant, or it can indirectly affect plants, through effects on the soil. Regarding the latter, next to nutrient impoverishment and mobilization of toxic elements, acidic substances in precipitation can induce changes in root function, and reduce the number of essential microorganisms.

OBS

"Acid" and "acidic" are generally synonymous. However, in those instances where one is used in opposition to the other, "acidic" takes on the meaning of "acidifying".

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
CONT

En 1968, le Suédois Svante Oden [...] démontre que, «dans les pays nordiques de degré d'acidité des précipitations avait progressivement augmenté et que de grandes quantités de substances acidifiantes - essenttiellement des composés sulfureux - provenaient de régions industrielles d'Europe centrale et de Grande-Bretagne et seraient la cause de l'acidification de lacs et de rivières en Scandinavie».

OBS

acidifiant : Se dit d'une substance qui, sans être nécessairement acide, participe à l'acidification d'un milieu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 75

Fiche 76 2001-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Petrochemistry
OBS

As opposed to "acid number. "

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Chimie du pétrole
DEF

Quantité d'acide, exprimée en milligrammes de potasse, nécessaire pour neutraliser les constituants à caractère basique fort présents dans 1 g de la matière à analyser.

CONT

La basicité d'une huile renfermant des additifs alcalins ou alcalino-terreux est caractérisée par l'indice de base ou «Base Number (BN)», anciennement désigné «Total Base Number (TBN)». En effet, afin de neutraliser tous les produits acides formés dans les moteurs soit par oxydation de l'huile, soit par formation de produits acides dans les gaz de combustion, on incorpore dans les huiles moteurs des sels alcalino-terreux (carbonates de calcium et/ou de magnésium).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Petroquímica
Conserver la fiche 76

Fiche 77 2000-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Electrolysis (Electrokinetics)
  • Electrochemistry
DEF

An acid that does not ionize greatly; for example, acetic acid or carbonic acid.

CONT

The ionisation of an acid in water can be written as HA=H+-A-. Qualitatively, an acid is strong if this reaction goes extensively toward the ionic products and weak if the ionisation is only slight.... [The] dissociation constant is a large number for a strong acid and a small number for a weak acid.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Électrolyse (Électrocinétique)
  • Électrochimie
DEF

Acide peu dissocié.

CONT

Qualitativement, un acide est d'autant plus fort que cette réaction [ionisation] se déplace vers les ions, et inversement, d'autant plus faible que l'ionisation est plus petite. Quantitativement [...], à 25°C dans l'eau, la valeur Ka est de 1,754 x 10-5 pour l'acide acétique (acide faible), tandis qu'elle est de 1,6 x 10-1 pour l'acide picrique (acide assez fort).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Electrólisis (Electrocinética)
  • Electroquímica
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2000-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

The search for inhibitors which inactivate enzymes that degrade antibiotics promises to be a decisive step in developing effective chemotherapy and to date the success achieved with B-lactamase inhibitors, such as clavulanic acid, thienamycins and olivanic acids, is of great significance.

CONT

Clavulanic acid id a member of a group of natural substances that have been detected by their ability to inhibit the destruction of penicillin antibiotics by bacterial penicillinase. It is produced by Streptomyces clavuligerus, which also produces penicillin N and a number of cephalosporins.

CONT

The clinical potential of clavulanic acid lies in the possibility of combining it with penicillins and cephalosporins to provide a preparation which will kill resistant bacteria.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

La recherche d'inhibiteurs qui inactivent les enzymes qui dégradent les antibiotiques promet d'être une étape décisive dans la mise au point d'une chimiothérapie efficace et le succès obtenu à ce jour avec des inhibiteurs de la B-lactamase, comme l'acide clavulanique, les thiénamycines et les acides olivaniques, est très significatif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2000-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Bacterial pathways are being investigated that lead to the biosynthesis a variety of renewable, biodegradable poly-hydroxyalkanoates(e. g. mcl-PHA, PHB, P3HV, P4HV) in order to determine the minimum gene set required for the production of these PHAs in starch-storing crop plants. A number of bacterial genes phaC1, phbC2, phbA, phbB and phbC have been isolated, characterised and distributed. Most recently, the acyl-CoA transferase(phaG) gene of Pseudomonas putida has been described, which is involved in de novo, glucose-based fatty acid(and PHA) biosynthesis. Also, a truncated, cytosolic form of the Escherichia coli thiosterase(tesA) gene has been implicated with de novo PHA biosynthesis.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

Comment s'affranchir de l'étape d'hydrogénation et se passer des acides gras «trans»? Marc Facciotti et ses collaborateurs ont peut-être trouvé la solution : transformer génétiquement des plants de colza afin de leur faire produire une enzyme du métabolisme des acides gras végétaux, une thiostérase. Ils ont jeté leur dévolu sur la Garm FatA1, une thiostérase déjà connue, dont ils ont modifié la séquence du gène afin d'orienter la spécificité de l'enzyme sur un substrat, l'ACP-stéarate.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
OBS

In the March 28, 1997 issue of Science, Li et al describe a protein which is mutated in a number of human cancers, including those from breast, brain and prostate. This protein interacts with actin filaments and is a putative protein tyrosine phosphatase. Li et al have called this protein PTEN(phosphatase and tensin homolog deleted on chromosome 10). Steck et al, who simulatenously located the same gene have adopted the name, MMAC1(mutated in multiple advance cancers 1). The 5. 5-kb mRNA of the PTEN/MMAC1 is widely expressed in human tissues and it appears to have alternately spliced variants. The N-terminal domain of the gene codes for a 403-amino acid protein that is likely a protein phosphatase and is related to the CDC14 which is an enzyme that controls the cell division.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Baptisé MMAC1 pour «mutated in multiple advanced cancers 1» par P. Steck, et PTEN pour «phosaphatase and tensin homolog on chromosome 10» par R. Parsons, il [le gène] code une protéine monomérique de 403 acides aminés. [...] Si le mécanisme d'action de la protéine PTEN/MMAC1 reste encore à déterminer avec précision, sa ressemblance avec la tensine suggère qu'elle favorise la cohésion des cellules dans les tissus. Sa disparition pourrait expliquer la croissance anormale des cellules cancéreuses par perte de contact avec leurs voisines, lequel constitue un frein à leur prolifération.

OBS

Découverte dans l'évolution des cancers du cerveau et autres types de cancers.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1999-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
OBS

A close link between tRNA gene redundancy and the overall amino acid composition of yeast proteins was also observed. Regression analysis values for individual protein coding sequences proved to be effective descriptors of the translational selective pressure operating on a particular gene. A significantly stronger co-adaptation between codon choice and tRNA gene copy number was observed in highly expressed genes. These observations strongly support the notion that intracellular tRNA levels in normally growing yeast cells are mainly determined by gene copy number, which, along with codon choice, is the key parameter acted upon by translational selection.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Présence dans une cellule de nombreuses copies d'un gène donné. Ces copies multiples peuvent être héritées ou provenir de la multiplication sélective d'un gène au cours du développement.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1997-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Medication
DEF

Any of a number or closely related antiviral proteins synthesized by many types of cell in response to viral infections or to a variety of inducers(e. g. double-stranded DNA). Lymphoblastoid cells are a good source of a interferon, which has been purified from them. All a interferons show a characteristic resistance to acid pH.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Médicaments
CONT

On distingue actuellement deux grands groupes d'interférons : le groupe I : interférons alpha et bêta, plutôt antiviraux [...] le groupe II : les interférons gamma (ou immuns) [...].

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1992-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Biomass Energy
CONT

It has long been known that some components of wood are relatively easily hydrolyzed. The application of hydrolysis for the degradation of certain carbohydrates to low-molecular sugars is based on experience gained in the total hydrolysis of wood.... During the Second World War, a number of pulp mills were built in Germany designed to use deciduous woods or straw in an alkaline cook with a prehydrolysis. The hydrolyzates were processed for the production of fodder yeast. By this process, deciduous woods and straw were treated at 120° to 130°C with 0. 5% to 1% sulfuric acid and, in a second stage, with a conventional kraft cooking liquor(22% sulfidity) with a maximum cooking time and temperature of 3 hours and 165°C to produce pulps with a high [alpha]-cellulose content.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Énergie de la biomasse
CONT

Bien des facteurs interviennent dans la pyrolyse du bois et la séparation des différents produits chimiques qui en découlent. [...] Si l'on distille rapidement le bois on a un rendement élevé en goudrons [...] La durée du traitement de pyrolyse ou distillation est donc capitale; plus elle se prolonge, plus le rendement en charbon de bois est élevé et les goudrons disparaissent presque totalement [...] Une préhydrolyse semble encore plus avantageuse si l'on veut effectuer ensuite une pyrolyse rapide. Il n'y a pratiquement plus d'hémicelluloses et le bois peut alors être chauffé sans dégradation jusqu'à plus de 250°C, les phénols sont déméthylés [...] La préhydrolyse, grâce à une imprégnation préalable à chaud du bois avec un acide dilué, conduit à un certain rendement en furfural (5 à 8 p. cent) avant de passer à la pyrolyse proprement dite.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1991-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
OBS

Natural sources of acid precipitation can be divided into two categories-biogenic and non-biogenic sources. The main non-biogenic sources are geothermal emissions and wind-generated material.(...) Biogenic sources are even less well understood. A number of acid precipitation precursors of biological origin have been identified.

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
CONT

La quantité totale des émissions d'azote provenant des sources naturelles au Canada est estimée à environ 2 100 000 tonnes par an (c'est-à-dire environ trois fois et demie la quantité totale des émissions anthropiques d'oxyde d'azote) exprimé en NO2.

OBS

Le déterminant "naturel" s'emploie par opposition à "anthropique" qui signifie "modifié par intervention humaine".

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1989-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

The various chemical reactions involved in the conversion of dietary nutrients such as sugars, amino acids, fatty acids, and mineral elements into storage molecules such as triglycerides, glycogen, and proteins; into a large array of reaction intermediates such as glycoproteins, heteropolysaccharides, and phospholipids; or into special function molecules such as hormones, nucleotides, and vitamins.

CONT

The term intermediary metabolism is used to refer to those biochemical reactions occurring in cells by which the many biochemical intermediates are formed and/or transformed into other products necessary for life. Glycolysis, for example, produces glucose-6-phosphate, which can be transformed into ribose, glucuronate, glycerol, pyruvate, oxo-glutarate, glutamate, ascorbic acid, etc. To produce the large number of intermediates requires intertwined metabolic pathways, all carefully regulated by allosteric enzymes and hormones.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Ensemble des phénomènes de dégradation (catabolisme) et de synthèse (anabolisme) qui permettent un cycle continu d'échanges entre la cellule et les substrats apportés par l'alimentation : glucides, lipide et protides.

CONT

Les liaisons faibles, pour avoir une quelconque efficacité, ne peuvent agir qu'à courtes distances, et en grand nombre. Telles sont bien leurs caractéristiques, qui s'épanouissent au mieux dans les relations de complémentarité des formes : c'est le cas tout spécialement des relations entre l'enzyme et son substrat, l'antigène et son anticorps ou l'effecteur allostérique avec la protéine enzymatique en structure quaternaire. L'ensemble du métabolisme intermédiaire, dans son mécanisme intrinsèque comme dans sa régulation, dépend totalement de telles relations structurales.

OBS

Actuellement, ce terme désigne deux types de processus biochimiques : l'un, variable, avec les divers substrats; l'autre, appelé "système métabolique central", identique pour toutes les cellules animales et végétales : alimenté en petites molécules par le premier, il fournit à l'organisme l'énergie qui lui est nécessaire, mais aussi des matériaux pour des biosynthèses. Le système métabolique central, situé dans les mitochondries des cellules animales et végétales, comprend deux ensembles multienzymatiques associés aux structures mitochondriales : le cycle citrique et les chaînes d'oxydoréduction.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1989-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Effects of Pollution
CONT

Secondary effects. As well as being harmful in and of themselves, exhaust pollutants can also have negative secondary effects. After they are released into the atmosphere, various chemical reactions can occur. Substances can change, or combine with one another in a number of ways that may be damaging to people and the environment. Two of the best known and most harmful of these negative secondary effects are acid rain and smog.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Effets de la pollution

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1988-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

Although naturally acid lakes do occur, a significant number of seriously acidified lakes appear to be a recent response of low alkalinity system to the continuing addition of hydrogen and sulfate ions.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Lac dont le pH est égal ou inférieur à 5,5 et dont l'acidification est d'origine anthropique.

CONT

La comparaison de lacs acides et de lacs acidifiés mettrait en évidence la progression de l'acidité des eaux attribuables aux pluies acides durant les dernières décennies.

OBS

Pour de plus amples renseignements sur cette notion, consulter le cahier de néologie sur les pluies acides (OLFNE 1985 no 40-41).

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1986-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Investment
  • Stock Exchange
OBS

Abroad, the IDA maintains contact through an exchange of information with the Securities Industry Association(SIA), the National Association of Securities Dealers Inc.(NASD) in the U. S. and the Association of Canadian Investment Dealers(ACID) in the U. K. A number of IDA Members are also members of these organizations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Investissements et placements
  • Bourse
OBS

À l'étranger, l'Association entretient des relations avec la «Securities Industry Association» (S.I.A.), la «National Association of Securities Dealers Inc.» (N.A.S.D.) aux États-Unis et l'«Association of Canadian Investment Dealers» (A.C.I.D.) au Royaume-Uni. Plusieurs membres de l'ACCOVAM sont aussi membres de ces associations.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1985-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

The contribution of nitric acid to short-term freshwater acidification during spring melt of snowpack containing nitrate has been documented. The information required to quantify the effects(e. g., the number and size of freshwater bodies affected, the change in acidity, the types and numbers of organisms at risk, and dose-response functions), however, is not yet available.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Chemical Engineering
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

A large number of organic industries produce liquid effluents, of which a major part is biodegradable. These include : food-processing industries..., organic acid plants, and coal carbonization facilities.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Génie chimique
  • Éléments et composés chimiques

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1985-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
CONT

Propylene glycol mono fatty acid ester. Emulsifying, gelling, stabilizing or thickening agent for unstandardized foods - good manufacturing practice.

OBS

«Propylene glycol monofatty acid ester» is listed in Lexique de la chimie alimentaire(RLFCH, 1980) under number 809.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
OBS

Le terme «monoester d'acide gras du glycol propylénique» apparaît dans le Lexique de la chimie alimentaire (RLFCH, 1980) sous le numéro 809.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1985-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

A salt of the ethylenediaminetetraacetic acid.

CONT

A number of salts of EDTA are available with uses identical or similar to the acid. The U. S. P. salts are called edetates(calcium disodium, disodium edetates) ;others are usually abbreviated to EDTA(tetrasodium, trisodium EDTA). Other salts, known chiefly under trademarked names, are the sodium ferric, dihydrogen ferrous, and a range of disodium salts with magnesium, divalent cobalt, manganese, copper, zinc and nickel.

Terme(s)-clé(s)
  • ethylenediamine tetraacetic acid salt

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
DEF

Sel d'EDTA.

OBS

Le sigle EDTA (ou E.D.T.A.) désigne l'acide éthylènediamine-tétracétique ou acide édétique.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

Communities of the non-acidic lakes were dominated by Chrysophyceae and Bacillariophyceae while those of the acidic lakes were dominated by Dinophyceae.

CONT

It is dangerous to make general conclusions from decomposition measurements in a small number of lakes, for example one acid and one non-acid lake.

CONT

The "summer heat budget" (i.e. the maximum heat stored in the lake water) of acidified lakes will be greater (on an areal basis) than that of non-acidified lakes because of increased water clarity.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Lac dont le pH est supérieur à 5,5.

CONT

L'abondance de matières organiques non dégradées sur les sédiments des lacs acides est associée à une baisse (ou arrêt) d'activité des micro-organismes et, par conséquent, implique une diminution de la remise en circulation des éléments nutritifs. [...] Le blocage d'apport d'éléments nutritifs peut être compensé par la mise en circulation de phosphore soluble (action de l'aluminium) et peut occasionner ainsi une biomasse moyenne plus élevée que les lacs non acides.

OBS

Pour de plus amples renseignements sur cette notion, consulter le cahier de néologie sur les pluies acides (OLFNE 1985 no 40-41).

OBS

En français la variante «non-acide» est attestée à quelques reprises même si l'usage réprouve l'emploi du trait d'union pour lier un adjectif à l'adverbe «non».

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1985-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

Although naturally acid lakes do occur, the significant number of seriously acidified lakes appears to be a recent response of low alkalinity systems to the continuing addition of H+ and SO42-.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1984-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

An obsolete term once used to refer to a number of sulfates(lead, copper, zinc) because of their glassy appearance. Sulfuric acid was called oil of vitriol. Derived from vitrum(glass).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Ancien nom des sulfates.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1982-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Electrolysis (Electrokinetics)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

The hydrogen-ion concentration and the hydrogen-ion activity of most solutions is a small number that can be expressed in exponential form. In order to eliminate the use of exponential numbers in expressing hydrogen-ion concentration, S. P. L. Sorensen in 1909 introduced the concept of pH.... This table brings out certain characteristics of the pH unit. A neutral solution has a pH of 7, acid solutions have a pH less than 7, and basic solutions have a pH greater than 7.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Électrolyse (Électrocinétique)
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

En unités de pH, l'activité du proton s'exprime en chiffres plus simples. Ainsi, une solution dans laquelle l'activité du proton est égale à 10-5 mole par litre aura un pH de 5. C'est cette commodité d'écriture qui incita (...) S.P.L. Sorensen à proposer, en 1909, une échelle logarithmique, dite échelle de pH, pour la concentration des protons dans l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1980-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

The number of grammes of potassium dichromate contained in 1 litre of a standard solution of sulphuric acid of which the colour is nearest to that taken up by the sulphuric acid used to treat the sample under specified conditions.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Nombre de grammes de dichromate de potassium contenus dans 1 litre de solution sulfurique normalisée dont la teinte est la plus proche de celle prise par l'acide sulfurique qui a servi à traiter l'échantillon dans les conditions normalisées.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1980-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Producing a fermentation resulting in a number of end products-used esp. of lactic-acid bacteria that ferment carbohydrates and produce volatile acids and carbon dioxide as well as lactic acid.

OBS

BRDAI 1974 mentions species of Lactobacillus,, species of Leuconostoc (esp. L. citrovorum, L. dextranicum), and Lactobacillus bifidus as examples of heterofermentative bacteria.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

[Se dit d'un] processus fermentaire des hexoses et du lactose aboutissant à la formation d'acide lactique (environ 50%) ainsi que de substances diverses telles que gaz carbonique (environ 25%), alcool, glycérol, acides (acétique en particulier) sous l'action de bactéries pseudo-lactiques: Ex.: les coliformes, Leuconostoc citrovorum, Lactobacillus brevis.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :