TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR CONDITIONED BUILDING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Heating
- Solar Energy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- solar heating
1, fiche 1, Anglais, solar%20heating
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Solar heating is heat created by the energy of the sun. Solar heat can be either active or passive. Passive solar heating, as the name suggests, takes advantage of the heat created through natural means(heat created when sunlight passes through a window and becomes trapped inside a building). Active solar heating systems are made up of three components : the solar collector, energy storage, and distribution pipes or ducts. Sunlight is collected by absorber panels, conditioned if required, and distributed through the building by a heat transfer fluid or by air. 2, fiche 1, Anglais, - solar%20heating
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
solar heating: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - solar%20heating
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chauffage
- Énergie solaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chauffage solaire
1, fiche 1, Français, chauffage%20solaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le chauffage solaire à appoint séparé : C'est un système de chauffage solaire séparé du système de production de chaleur solaire (poêle, cheminée, convecteur, etc.) qui viendra assurer un complément de chaleur en cas de déficience du solaire. La chaleur produite par cet appoint est indépendante du système de production de chaleur solaire et va permettre d'émettre de la chaleur «localement» dans la maison. 2, fiche 1, Français, - chauffage%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chauffage solaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - chauffage%20solaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air barrier
1, fiche 2, Anglais, air%20barrier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The combination of durable, structurally supported and impermeable materials incorporated into the building envelope, continuous around the interior conditioned volume of the building(inclusive of ceiling, exterior walls, windows, doors, foundation walls and floors), and sealed together to stop the indoor-outdoor movement of air. 2, fiche 2, Anglais, - air%20barrier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pare-air
1, fiche 2, Français, pare%2Dair
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de matériaux durables, imperméables et étanches à l'air que l'on intègre à l'enveloppe d'un bâtiment en l'assujettissant à son ossature pour envelopper complètement et de façon continue le volume intérieur conditionné du bâtiment (formé par les plafonds, les murs extérieurs, les portes, les fenêtres, les murs de fondation et les planchers) et pour résister au mouvement de l'air entre l'intérieur et l'extérieur. 2, fiche 2, Français, - pare%2Dair
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aislamiento y acústica arquitectónicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barrera contra el aire
1, fiche 2, Espagnol, barrera%20contra%20el%20aire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- barrera contra el viento 1, fiche 2, Espagnol, barrera%20contra%20el%20viento
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Material que se incorporal al recubrimiento de la vivienda para impedir las fugas de aire y para aislarlo de la circulación del aire exterior. 2, fiche 2, Espagnol, - barrera%20contra%20el%20aire
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Effects of Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sick building syndrome
1, fiche 3, Anglais, sick%20building%20syndrome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SBS 2, fiche 3, Anglais, SBS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sickening building syndrome 3, fiche 3, Anglais, sickening%20building%20syndrome
correct, voir observation, moins fréquent
- office building syndrome 4, fiche 3, Anglais, office%20building%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The set of adverse environmental conditions found in a building in which the environment is a health risk to its occupants, especially because of inadequate ventilation or air conditioning; also the set of symptoms (headaches, dizziness) experienced by people who work there. 5, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... nasal, eye, and mucous membrane symptoms with lethargy, dry skin, and headaches. There were highly significant excesses of these six symptoms in the air conditioned buildings when compared... with the naturally ventilated buildings.... these six symptoms represent the sick building syndrome.... [Source :"The sick building syndrome : prevalence studies", in British Medical Journal(Clin. Res.)(England), Dec. 8, 1984, 289(6458) pp. 1573-5. ] 6, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
office building syndrome: A specific term. However, because this syndrome appears mostly in office contexts, it can be considered as a perfect synonym in most cases. 7, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sickening building syndrome: This term is more logical than "sick building syndrome", since it is not the building in itself that is sick, but the people who stay in it. Unfortunately, it is less frequently used than the latter. 7, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tight building syndrome: A closely-related term referring to the most common type of sickening building syndrom. 7, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease. 7, fiche 3, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Effets de la pollution
- Santé et sécurité au travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syndrome des bâtiments malsains
1, fiche 3, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SBM 2, fiche 3, Français, SBM
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- syndrome du bâtiment malsain 3, fiche 3, Français, syndrome%20du%20b%C3%A2timent%20malsain
nom masculin
- SBS 4, fiche 3, Français, SBS
à éviter, anglicisme, nom masculin
- SBS 4, fiche 3, Français, SBS
- maladie des grands ensembles 5, fiche 3, Français, maladie%20des%20grands%20ensembles
nom féminin, moins fréquent
- syndrome des édifices à bureaux 6, fiche 3, Français, syndrome%20des%20%C3%A9difices%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des tours à bureaux 7, fiche 3, Français, syndrome%20des%20tours%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des immeubles à bureaux 7, fiche 3, Français, syndrome%20des%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome de déficience de l'air ambiant 7, fiche 3, Français, syndrome%20de%20d%C3%A9ficience%20de%20l%27air%20ambiant
nom masculin
- syndrome des bâtiments malades 4, fiche 3, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malades
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le terme «Sick Building Syndrome» (SBS ou Syndrome des Bâtiments Malades), utilisé depuis les années 1970, recouvre une symptomatologie complexe, non spécifique, atypique et indiscutablement liée à l'occupation des locaux. Sa définition très large traduit bien le caractère multifactoriel du problème, qui touche entre 10 et 30% des occupants d'un bâtiment malsain ou «malade». Les facteurs associés au SBS sont multiples: ambiants (chimiques, biologiques, climatiques, environnementaux), personnels, sociaux, organisationnels. Les symptômes les plus fréquemment observés sont: irritation et obstruction nasale; sécheresse et irritation de la muqueuse des yeux, de la gorge, de la peau; manifestations générales (migraine, léthargie, état de fatigue conduisant à un manque de concentration). Des nausées, un changement dans la perception des odeurs et du goût, toux et sifflements respiratoires sont parfois également signalés. Les plaintes sont essentiellement d'inconfort et les symptômes ne sont pas liés à une menace grave pour la santé physiologique, du moins à court terme. 4, fiche 3, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
syndrome des bâtiments malades : terme à éviter. Le bâtiment rend malades les personnes qui y séjournent (sens de «malsain»); il n'est pas en lui-même malade. 8, fiche 3, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Immeuble, tour, édifice «à bureaux» sont des spécifiques : ce syndrome se rencontre aussi dans des milieux qui ne sont pas des bureaux, comme par exemple les hôpitaux. Cependant, comme ce syndrome est la plupart du temps relié aux immeubles à bureaux, ces termes recouvrent, par le fait même, parfaitement bien la notion. Le terme plus général «bâtiment» est plus approprié que celui d'«édifice» ce dernier possédant une connotation de construction importante, de grandes dimensions, et, souvent, dont les qualités architecturales sont remarquables. Pour plus de renseignements sur les distinctions entre les termes voisins «bâtiment», «édifice», «gratte-ciel», «immeuble» et «tour», voir le document de synthèse qui accompagne cette fiche. 8, fiche 3, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Efectos de la polución
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome del edificio enfermo
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- SEE 1, fiche 3, Espagnol, SEE
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El Síndrome del Edificio Enfermo (SEE), se conoce también como Sick Building Syndrome (SBS). La Organización Mundial de la Salud lo ha definido como un conjunto de enfermedades originadas o estimuladas por la contaminación del aire en estos espacios cerrados. Es un conjunto de molestias y enfermedades originadas en la mala ventilación, la descompensación de temperaturas, las cargas iónicas y electromagnéticas, las partículas en suspensión, los gases y vapores de origen químico y los bioaerosoles, entre otros agentes causales identificados. El tipo de malestares que producen y estimulan estas situaciones es variado: jaquecas, náuseas, mareos, resfriados persistentes, irritaciones de las vías respiratorias, piel y ojos, etc. Entre estos malestares, las alergias ocupan un papel importante. 1, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space to be conditioned
1, fiche 4, Anglais, space%20to%20be%20conditioned
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An incremental [air conditioning] system serves a single space; each space to be conditioned has its own, self-contained heating-cooling-dehumidifying-filtering unit. Central systems serve many or all of the conditioned spaces in a building. 1, fiche 4, Anglais, - space%20to%20be%20conditioned
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- local à climatiser
1, fiche 4, Français, local%20%C3%A0%20climatiser
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


