TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR DEFENCE AVIATION FORCES [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Defence
- Air Traffic Control
- Air Space Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air defence identification zone
1, fiche 1, Anglais, air%20defence%20identification%20zone
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADIZ 2, fiche 1, Anglais, ADIZ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Airspace of defined dimensions within which the ready identification, location, and control of aircraft is required. 3, fiche 1, Anglais, - air%20defence%20identification%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
air defence identification zone; ADIZ : designations and definition standardized by NATO; designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 4, fiche 1, Anglais, - air%20defence%20identification%20zone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- air defense identification zone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone d'identification de défense aérienne
1, fiche 1, Français, zone%20d%27identification%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ADIZ 2, fiche 1, Français, ADIZ
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
- ZIDA 3, fiche 1, Français, ZIDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zone d'identification de la défense aérienne 4, fiche 1, Français, zone%20d%27identification%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
- ADIZ 4, fiche 1, Français, ADIZ
correct, nom féminin, uniformisé
- ADIZ 4, fiche 1, Français, ADIZ
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien de dimensions définies à l'intérieur duquel on exige que l'identification, la localisation et le contrôle des aéronefs puissent être effectués à tout moment. 5, fiche 1, Français, - zone%20d%27identification%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone d'identification de défense aérienne; ZIDA : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - zone%20d%27identification%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zone d'identification de la défense aérienne; ADIZ : désignations uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 1, Français, - zone%20d%27identification%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
zone d'identification de défense aérienne; ADIZ : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 1, Français, - zone%20d%27identification%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Control de tránsito aéreo
- Control del espacio aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona de identificación de defensa aérea
1, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ADIZ 2, fiche 1, Espagnol, ADIZ
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo de dimensiones definidas dentro del cual se exige una identificación pronta, ubicación y control de aeronaves. 3, fiche 1, Espagnol, - zona%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zona de identificación de defensa aérea; ADIZ: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 1, Espagnol, - zona%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flight information region
1, fiche 2, Anglais, flight%20information%20region
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FIR 2, fiche 2, Anglais, FIR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- flight-information region 3, fiche 2, Anglais, flight%2Dinformation%20region
correct, normalisé
- FIR 4, fiche 2, Anglais, FIR
correct, normalisé
- FIR 4, fiche 2, Anglais, FIR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An airspace of defined dimensions extending upwards from the surface of the earth within which flight information service (FIS) and alerting service are provided. 5, fiche 2, Anglais, - flight%20information%20region
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flight information region; FIR : designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designations officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO) and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - flight%20information%20region
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
flight information region; FIR: designations standardized by NATO. 6, fiche 2, Anglais, - flight%20information%20region
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
flight-information region; FIR: designations standardized by the British Standards Institution (BSI). 6, fiche 2, Anglais, - flight%20information%20region
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- région d'information de vol
1, fiche 2, Français, r%C3%A9gion%20d%27information%20de%20vol
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FIR 2, fiche 2, Français, FIR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien de dimensions définies qui s'étend vers le haut à partir de la surface de la terre et dans lequel le service d'information de vol (FIS) et le service d'alerte sont assurés. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9gion%20d%27information%20de%20vol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
région d'information de vol; FIR : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9gion%20d%27information%20de%20vol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
région d'information de vol; FIR : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9gion%20d%27information%20de%20vol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- región de información de vuelo
1, fiche 2, Espagnol, regi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- FIR 2, fiche 2, Espagnol, FIR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo de dimensiones definidas, dentro del cual se facilitan los servicios de información de vuelo y de alerta. 2, fiche 2, Espagnol, - regi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
región de información de vuelo; FIR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - regi%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Space Control
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- area control centre
1, fiche 3, Anglais, area%20control%20centre
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ACC 2, fiche 3, Anglais, ACC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- area-control centre 3, fiche 3, Anglais, area%2Dcontrol%20centre
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit established to provide air traffic control service to controlled flights in control areas under its jurisdiction. 4, fiche 3, Anglais, - area%20control%20centre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
area-control centre: designation standardized by the British Standards Institution (BSI). 5, fiche 3, Anglais, - area%20control%20centre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
area control centre; ACC : designations and definition standardized by NATO and by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 5, fiche 3, Anglais, - area%20control%20centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- area control center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Contrôle de l'espace aérien
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- centre de contrôle régional
1, fiche 3, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACC 2, fiche 3, Français, ACC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- C.C.R. 3, fiche 3, Français, C%2EC%2ER%2E
correct, nom masculin
- CCR 4, fiche 3, Français, CCR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- centre de contrôle de zone 5, fiche 3, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20zone
correct, nom masculin, uniformisé
- CCZ 5, fiche 3, Français, CCZ
correct, nom masculin, uniformisé
- CCZ 5, fiche 3, Français, CCZ
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme chargé d'assurer le service de contrôle de la circulation aérienne aux aéronefs effectuant des vols contrôlés dans les zones de contrôle placées sous sa juridiction. 6, fiche 3, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
centre de contrôle régional; ACC : désignations et définition normalisées par l'OTAN et le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 3, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
centre de contrôle de zone; CCZ : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 3, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones terrestres (Fuerzas aéreas)
- Control del espacio aéreo
- Control de tránsito aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- centro de control de área
1, fiche 3, Espagnol, centro%20de%20control%20de%20%C3%A1rea
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- ACC 2, fiche 3, Espagnol, ACC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dependencia establecida para facilitar servicio de control de tránsito aéreo a los vuelos controlados en las áreas de control bajo su jurisdicción. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 3, fiche 3, Espagnol, - centro%20de%20control%20de%20%C3%A1rea
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
centro de control de área; ACC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 3, Espagnol, - centro%20de%20control%20de%20%C3%A1rea
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- instrument landing system
1, fiche 4, Anglais, instrument%20landing%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ILS 2, fiche 4, Anglais, ILS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A system of radio navigation intended to assist aircraft in landing which provides lateral and vertical guidance, which may include indications of distance from the optimum point of landing. 3, fiche 4, Anglais, - instrument%20landing%20system
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
instrument landing system; ILS: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - instrument%20landing%20system
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
instrument landing system; ILS : designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 4, fiche 4, Anglais, - instrument%20landing%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système d'atterrissage aux instruments
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ILS 2, fiche 4, Français, ILS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Procédé de radionavigation destiné à aider un aéronef à l'atterrissage en lui fournissant un guidage par indication d'écarts de direction et de hauteur et qui peut comporter des indications de distance au point d'atterrissage optimum. 3, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
système d'atterrissage aux instruments; ILS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
système d'atterrissage aux instruments; ILS : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sistema de aterrizaje por instrumentos
1, fiche 4, Espagnol, sistema%20de%20aterrizaje%20por%20instrumentos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sistema de aterrizaje por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - sistema%20de%20aterrizaje%20por%20instrumentos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mali Task Force Aviation Battalion
1, fiche 5, Anglais, Mali%20Task%20Force%20Aviation%20Battalion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Mali TF Avn Bn 1, fiche 5, Anglais, Mali%20TF%20Avn%20Bn
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mali Task Force Aviation Battalion; Mali TF Avn Bn : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Mali%20Task%20Force%20Aviation%20Battalion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bataillon de la force opérationnelle aérienne au Mali
1, fiche 5, Français, Bataillon%20de%20la%20force%20op%C3%A9rationnelle%20a%C3%A9rienne%20au%20Mali
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Bon FOA Mali 1, fiche 5, Français, Bon%20FOA%20Mali
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bataillon de la force opérationnelle aérienne au Mali; Bon FOA Mali : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans le Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Bataillon%20de%20la%20force%20op%C3%A9rationnelle%20a%C3%A9rienne%20au%20Mali
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- search and rescue
1, fiche 6, Anglais, search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SAR 2, fiche 6, Anglais, SAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
All activities involved in searching for and rescuing persons who are, or who might be, missing, injured or in distress on land or at sea. 3, fiche 6, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Search and rescue requires the use of specialized rescue teams and equipment as well as of aircraft, surface craft, submarines or other types of vehicles. 3, fiche 6, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
search and rescue; SAR: term and abbreviation standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
search and rescue; SAR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
search and rescue; SAR : term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 5, fiche 6, Anglais, - search%20and%20rescue
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage
1, fiche 6, Français, recherche%20et%20sauvetage
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SAR 2, fiche 6, Français, SAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- R-S 3, fiche 6, Français, R%2DS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- recherches et sauvetage 4, fiche 6, Français, recherches%20et%20sauvetage
correct, normalisé, uniformisé
- SAR 4, fiche 6, Français, SAR
correct, normalisé, uniformisé
- SAR 4, fiche 6, Français, SAR
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités menées pour chercher et sauver des personnes qui sont ou qui pourraient être disparues, blessées ou en situation de détresse au sol ou en mer. 5, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La recherche et le sauvetage nécessitent des équipes de sauvetage et des équipements spécialisés ainsi que des aéronefs, des embarcations de surface, des sous-marins ou d'autres types de véhicules. 6, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 6, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
recherches et sauvetage; SAR : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 6, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
- Búsqueda y salvamento (Aviación)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- búsqueda y salvamento
1, fiche 6, Espagnol, b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- SAR 2, fiche 6, Espagnol, SAR
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Empleo de aeronaves, barcos de superficie, o submarinos especializados que poseen equipos de rescate y búsqueda para efectuar el salvamento de personal que se encuentre en dificultades en tierra o mar. 3, fiche 6, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
búsqueda y salvamento; SAR: término y abreviatura aceptados oficialmente par la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 6, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
búsqueda y salvamento; SAR: término y abreviatura reproducidos del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 5, fiche 6, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 7, Anglais, A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Avn SOA 1, fiche 7, Anglais, A4%20Maint%20Avn%20SOA
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 7, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance Aviation Systems Senior Occupational Advisor; A4 Maint Avn SOA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - A4%20Maintenance%20Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 7, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
1, fiche 7, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- A4 Maint CPGPM Aéro 1, fiche 7, Français, A4%20Maint%20CPGPM%20A%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 7, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques); A4 Maint CPGPM Aéro : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Conseiller%20principal%20du%20groupe%20professionnel%20militaire%20%28Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Conseiller principal du groupe professionnel militaire (Systèmes aéronautiques)
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- global positioning system
1, fiche 8, Anglais, global%20positioning%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GPS 2, fiche 8, Anglais, GPS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A navigation system based on the transmission of signals from satellites provided and maintained by the United States of America ... 3, fiche 8, Anglais, - global%20positioning%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
global positioning system; GPS : term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO) in 2001 and the Department of National Defence and the Canadian Forces in 2006. 4, fiche 8, Anglais, - global%20positioning%20system
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
global positioning system; GPS: term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 5, fiche 8, Anglais, - global%20positioning%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système de localisation GPS
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- système mondial de localisation 2, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20mondial%20de%20localisation
correct, nom masculin, uniformisé
- GPS 3, fiche 8, Français, GPS
correct, nom masculin, uniformisé
- GPS 3, fiche 8, Français, GPS
- système mondial de positionnement 4, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20mondial%20de%20positionnement
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
- GPS 5, fiche 8, Français, GPS
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
- GPS 5, fiche 8, Français, GPS
- système GPS 6, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20GPS
correct, nom masculin
- GPS 7, fiche 8, Français, GPS
correct, nom masculin
- système de positionnement mondial 8, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20de%20positionnement%20mondial
correct, nom masculin, normalisé
- GPS 8, fiche 8, Français, GPS
correct, nom masculin, normalisé
- GPS 8, fiche 8, Français, GPS
- système de positionnement global 9, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20de%20positionnement%20global
nom masculin, uniformisé
- GPS 10, fiche 8, Français, GPS
nom masculin, uniformisé
- GPS 10, fiche 8, Français, GPS
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Système de navigation basé sur la transmission de signaux à partir de satellites fournis et entretenus par les États-Unis d'Amérique [...] 8, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
système de localisation GPS : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 11, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
système mondial de localisation; GPS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 12, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
système mondial de positionnement; GPS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes en 2006. 13, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
système de positionnement mondial; GPS : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 14, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
système de positionnement global; GPS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS) en 2000. 15, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20localisation%20GPS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sistema mundial de determinación de la posición
1, fiche 8, Espagnol, sistema%20mundial%20de%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- GPS 1, fiche 8, Espagnol, GPS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- sistema de posicionamiento mundial 2, fiche 8, Espagnol, sistema%20de%20posicionamiento%20mundial
correct, nom masculin
- sistema de posicionamiento global 3, fiche 8, Espagnol, sistema%20de%20posicionamiento%20global
correct, nom masculin
- GPS 3, fiche 8, Espagnol, GPS
correct, nom masculin
- GPS 3, fiche 8, Espagnol, GPS
- sistema mundial de localización 3, fiche 8, Espagnol, sistema%20mundial%20de%20localizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- GPS 3, fiche 8, Espagnol, GPS
correct, nom masculin
- GPS 3, fiche 8, Espagnol, GPS
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sistema de satélites utilizado para determinar las coordenadas (posición) de una entidad, ubicada en cualquier parte del mundo mediante su correspondiente receptor. 3, fiche 8, Espagnol, - sistema%20mundial%20de%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sistema mundial de determinación de la posición; GPS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 8, Espagnol, - sistema%20mundial%20de%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sistema de posicionamiento global; sistema mundial de localización; GPS: términos y abreviatura reproducidos del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 3, fiche 8, Espagnol, - sistema%20mundial%20de%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20posici%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Air Traffic Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- flight information service
1, fiche 9, Anglais, flight%20information%20service
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FIS 2, fiche 9, Anglais, FIS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- flight-information service 3, fiche 9, Anglais, flight%2Dinformation%20service
correct, normalisé
- FIS 4, fiche 9, Anglais, FIS
correct, normalisé
- FIS 4, fiche 9, Anglais, FIS
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A service provided for the purpose of giving advice and information useful for the safe and efficient conduct of flights. [Definition officially approved by ICAO.] 5, fiche 9, Anglais, - flight%20information%20service
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A [flight information service consists] of the following: (a) the dissemination of aviation weather information and aeronautical information for departure, destination and alternate aerodromes along a proposed route of flight; (b) the dissemination of aviation weather information and aeronautical information to aircraft in flight; (c) the acceptance, processing and activation of flight plans (FP) and flight itineraries, amendments to FPs [flight plans] and flight itineraries, and cancellations of FPs and flight itineraries; (d) the exchange of FP [flight plan] information with domestic or foreign governments or agencies or foreign ATS [air traffic services] units; and (e) the provision of known information concerning ground and air traffic. 6, fiche 9, Anglais, - flight%20information%20service
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
flight information service; FIS : term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO) and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 9, Anglais, - flight%20information%20service
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
flight-information service; FIS: term and abbreviation standardized by the British Standards Institution (BSI). 8, fiche 9, Anglais, - flight%20information%20service
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
flight information service: term standardized by NATO. 9, fiche 9, Anglais, - flight%20information%20service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service d'information de vol
1, fiche 9, Français, service%20d%27information%20de%20vol
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FIS 2, fiche 9, Français, FIS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Service assuré dans le but de fournir les avis et les renseignements utiles à l'exécution sûre et efficace des vols. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, fiche 9, Français, - service%20d%27information%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Un service d'information de vol] consiste en : a) la diffusion de renseignements sur la météorologie aéronautique et de l'information aéronautique pour les aérodromes de départ, de destination et de dégagement, tout le long de la route de vol; b) la diffusion de renseignements sur la météorologie aéronautique et de l'information aéronautique pour les aéronefs en vol; c) la réception, le traitement et la mise en vigueur des plans de vol [FP] et des itinéraires de vol, et leur modification et annulation; d) l'échange d'information relative aux FP [plans de vol] avec des administrations publiques canadiennes ou étrangères ou leur mandataire, ou avec des unités étrangères chargées de la circulation aérienne; e) la fourniture de toute information connue relative à la circulation au sol et dans les airs. 4, fiche 9, Français, - service%20d%27information%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
service d'information de vol : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 9, Français, - service%20d%27information%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
service d'information de vol; FIS : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 9, Français, - service%20d%27information%20de%20vol
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
service d'information de vol : terme normalisé par l'OTAN. 7, fiche 9, Français, - service%20d%27information%20de%20vol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- servicio de información de vuelo
1, fiche 9, Espagnol, servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- FIS 1, fiche 9, Espagnol, FIS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Servicio cuya finalidad es aconsejar y facilitar información útil para la realización segura y eficaz de los vuelos. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 9, Espagnol, - servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
servicio de información de vuelo; FIS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20vuelo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
- Air Traffic Control
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- precision approach radar
1, fiche 10, Anglais, precision%20approach%20radar
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PAR 2, fiche 10, Anglais, PAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Primary radar equipment used to determine the position of an aircraft during final approach, in terms of lateral and vertical deviations relative to a nominal approach path, and in range relative to touchdown. 3, fiche 10, Anglais, - precision%20approach%20radar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Precision approach radars are designated to enable pilots of aircraft to be given guidance by radiocommunication during the final stages of the approach to land. 3, fiche 10, Anglais, - precision%20approach%20radar
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
precision approach radar; PAR : term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO) ;term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - precision%20approach%20radar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- radar d'approche de précision
1, fiche 10, Français, radar%20d%27approche%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PAR 2, fiche 10, Français, PAR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- radiodétecteur d'approche de précision 3, fiche 10, Français, radiod%C3%A9tecteur%20d%27approche%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Radar primaire utilisé pour déterminer les écarts latéraux et verticaux de la position d'un aéronef au cours de l'approche finale par rapport à la trajectoire d'approche nominale, ainsi que la distance de cet aéronef au point d'atterrissage. 4, fiche 10, Français, - radar%20d%27approche%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le radar d'approche de précision est destiné à permettre de guider par radio les pilotes des aéronefs pendant les dernières phases de l'approche. 4, fiche 10, Français, - radar%20d%27approche%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
radar d'approche de précision; PAR : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI); terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 10, Français, - radar%20d%27approche%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- radar de aproximación de precisión
1, fiche 10, Espagnol, radar%20de%20aproximaci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- PAR 2, fiche 10, Espagnol, PAR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- radar de precisión para la aproximación 3, fiche 10, Espagnol, radar%20de%20precisi%C3%B3n%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Equipo de radar primario usado para determinar la posición de una aeronave durante la aproximación final, en azimut y elevación en relación con una trayectoria nominal de aproximación, y en distancia en relación con un punto de toma de contacto. 2, fiche 10, Espagnol, - radar%20de%20aproximaci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Los radares de aproximación de precisión sirven para que pueda darse guía por comunicación radio a los pilotos durante las fases finales de la aproximación para aterrizar. 2, fiche 10, Espagnol, - radar%20de%20aproximaci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
radar de aproximación de precisión; PAR: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 10, Espagnol, - radar%20de%20aproximaci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 11, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 11, Anglais, ETA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For IFR [instrument flight rules] flights, the time at which it is estimated that the aircraft will arrive over that designated point, defined by reference to navigation aids, from which it is intended that an instrument approach procedure will be commenced, or, if no navigation aid is associated with the aerodrome, the time at which the aircraft will arrive over the aerodrome. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 11, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
estimated time of arrival; ETA : term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO) and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- estimated arrival time
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée prévue
1, fiche 11, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ETA 2, fiche 11, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- HAP 3, fiche 11, Français, HAP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- heure prévue d'arrivée 4, fiche 11, Français, heure%20pr%C3%A9vue%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 11, Français, HPA
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 11, Français, HPA
- heure probable d'arrivée 5, fiche 11, Français, heure%20probable%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols IFR [règles de vol aux instruments], heure à laquelle il est estimé que l'aéronef arrivera à la verticale du point désigné, défini par référence à des aides de navigation, à partir duquel il est prévu qu'une procédure d'approche aux instruments sera amorcée, ou, si l'aérodrome ne dispose pas d'aide de navigation, heure à laquelle l'aéronef arrivera à la verticale de l'aérodrome. [Définition uniformisée par l'OACI.] 6, fiche 11, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
heure d'arrivée prévue; ETA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 11, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
heure d'arrivée prévue; HAP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 11, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hora prevista de llegada
1, fiche 11, Espagnol, hora%20prevista%20de%20llegada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- ETA 1, fiche 11, Espagnol, ETA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En los vuelos IFR [reglas de vuelo por instrumentos], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre un punto designado, definido con referencia a las ayudas para la navegación, a partir del cual se iniciará un procedimiento de aproximación por instrumentos, o, si el aeródromo no está equipado con ayudas para la navegación, la hora a la cual la aeronave llegará sobre el aeródromo. Para los vuelos VFR [reglas de vuelo visual], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre el aeródromo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 11, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hora prevista de llegada; ETA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 11, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- class of investigations
1, fiche 12, Anglais, class%20of%20investigations
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Classes of Investigations. 1. Investigations by a Fact Finding Board established by the Department of Transport to investigate air traffic control... 2. Investigations by a Flight Service Station Review Committee established by the Department of Transport to investigate reported occurrences relating to aviation safety... 3. Canadian Forces flight safety accident investigations other than those conducted in the form of a board of inquiry or summary investigation under the National Defence Act... 4. Investigations by or under the authority of the Canadian Forces Fire Marshall for the purpose of determining the cause of a fire, other than those conducted in the form of a board of inquiry or summary investigation under the National Defence Act... 5. Investigations by the Special Inquiries Unit of the Inspector General' s Branch of the Correctional Service of Canada. 2, fiche 12, Anglais, - class%20of%20investigations
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Access to Information Regulations. 3, fiche 12, Anglais, - class%20of%20investigations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- catégorie d'enquêtes
1, fiche 12, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27enqu%C3%AAtes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Catégories d'enquêtes. 1. Les enquêtes menées par une commission d'enquête sur les faits, constituée par le ministère des Transports afin de vérifier le contrôle de la circulation aérienne [...] 2. Les enquêtes menées par le Comité de révision des stations d'information de vol, formé par le ministère des Transports pour enquêter sur des incidents touchant la sécurité aérienne qui ont été déclarés [...] 3. Les enquêtes sur les accidents des Forces canadiennes touchant la sécurité aérienne, sauf les enquêtes menées par des commissions d'enquête et les enquêtes sommaires menées en vertu de la Loi sur la défense nationale.[..] 4. Les enquêtes menées par le Commissaire des incendies ou sous sa direction en vue de déterminer la cause d'un incendie, sauf les enquêtes menées par des commissions d'enquête et les enquêtes sommaires menées en vertu de la Loi sur la défense nationale.[...] 5. Les enquêtes menées par l'Unité des enquêtes spéciales du Bureau de l'inspecteur général du Service correctionnel du Canada. 2, fiche 12, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27enqu%C3%AAtes
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur l'accès à l'information. 3, fiche 12, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27enqu%C3%AAtes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Aviation Life Support Equipment
1, fiche 13, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Aviation%20Life%20Support%20Equipment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- SSO ALSE 1, fiche 13, Anglais, SSO%20ALSE
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 13, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Aviation%20Life%20Support%20Equipment
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Aviation Life Support Equipment; SSO ALSE : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Aviation%20Life%20Support%20Equipment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major – Équipement de survie de l’aviation
1, fiche 13, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20%20%C3%89quipement%20de%20survie%20de%20l%26rsquo%3Baviation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- OSEM ESA 1, fiche 13, Français, OSEM%20ESA
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 13, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20%20%C3%89quipement%20de%20survie%20de%20l%26rsquo%3Baviation
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Officier supérieur d’état-major – Équipement de survie de l’aviation; OSEM ESA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20%20%C3%89quipement%20de%20survie%20de%20l%26rsquo%3Baviation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Tactical Aviation
1, fiche 14, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- SSO Tac Avn 1, fiche 14, Anglais, SSO%20Tac%20Avn
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 1, fiche 14, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Tactical Aviation; SSO Tac Avn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 1, fiche 14, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Aviation tactique
1, fiche 14, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- OSEM Avn Tac 1, fiche 14, Français, OSEM%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 14, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Officier supérieur d'état-major - Aviation tactique; OSEM Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 14, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Tactical Aviation Readiness
1, fiche 15, Anglais, Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Readiness
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- SO Tac Avn Rdns 1, fiche 15, Anglais, SO%20Tac%20Avn%20Rdns
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 15, Anglais, - Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Tactical Aviation Readiness; SO Tac Avn Rdns : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 15, Anglais, - Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Disponibilité opérationnelle (Aviation tactique)
1, fiche 15, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Aviation%20tactique%29
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- OEM Disp Op Avn Tac 1, fiche 15, Français, OEM%20Disp%20Op%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 15, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Aviation%20tactique%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Officier d'état-major - Disponibilité opérationnelle (Aviation tactique); OEM Disp Op Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 15, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Aviation%20tactique%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Tactical Aviation Systems
1, fiche 16, Anglais, Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Systems
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- SO Tac Avn Sys 1, fiche 16, Anglais, SO%20Tac%20Avn%20Sys
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 16, Anglais, - Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Systems
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Tactical Aviation Systems; SO Tac Avn Sys : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 16, Anglais, - Staff%20Officer%20Tactical%20Aviation%20Systems
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Systèmes de l’aviation tactique
1, fiche 16, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- OEM Sys Avn Tac 1, fiche 16, Français, OEM%20Sys%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 16, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Officier d'état-major - Systèmes de l’aviation tactique; OEM Sys Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 16, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Telecommunications
- Radio Waves
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- high frequency
1, fiche 17, Anglais, high%20frequency
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- HF 2, fiche 17, Anglais, HF
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- decametric wave 3, fiche 17, Anglais, decametric%20wave
correct
- shortwave 4, fiche 17, Anglais, shortwave
à éviter
- SW 5, fiche 17, Anglais, SW
à éviter
- SW 5, fiche 17, Anglais, SW
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The frequency band between 3 and 30 MHz. 6, fiche 17, Anglais, - high%20frequency
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 3 and 30 megahertz (MHz) or between 1 and 10 decametres (dam). 7, fiche 17, Anglais, - high%20frequency
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Designations are classed as follows - 1. ITU band designator: 7; 2. American designator and name: HF - high frequency; 3. Metric subdivision: decametric waves. 7, fiche 17, Anglais, - high%20frequency
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
decametric wave: term usually used in the plural. 8, fiche 17, Anglais, - high%20frequency
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
high frequency; HF : term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviaton officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group(RTAG), by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 9, fiche 17, Anglais, - high%20frequency
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- decametric waves
- short wave
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télédétection
- Télécommunications
- Ondes radioélectriques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- onde décamétrique
1, fiche 17, Français, onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- f.dam 1, fiche 17, Français, f%2Edam
correct, nom féminin
- fréquence décamétrique 1, fiche 17, Français, fr%C3%A9quence%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
correct, nom féminin
- HF 2, fiche 17, Français, HF
correct, nom féminin, uniformisé
- HF 2, fiche 17, Français, HF
- O.dam 1, fiche 17, Français, O%2Edam
correct, nom féminin, uniformisé
- bande décamétrique 1, fiche 17, Français, bande%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
correct, nom féminin
- B.dam 1, fiche 17, Français, B%2Edam
correct, nom féminin
- haute fréquence 3, fiche 17, Français, haute%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, vieilli, normalisé, uniformisé
- HF 4, fiche 17, Français, HF
correct, nom féminin, vieilli, normalisé, uniformisé
- HF 4, fiche 17, Français, HF
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 3 et 30 mégahertz (MHz) ou entre 1 et 10 décamètres (dam). 5, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les désignations, dans les divers systèmes de classement, sont les suivantes - 1) Désignation de l'UIT : 7; 2) Désignation américaine : HF; 3) Nomenclature adoptée pour la langue française - a) subdivision métrique : ondes décamétriques, b) abréviation métrique de la bande de fréquences : B.dam; 4) Appellations et abréviation désuètes et déconseillées : ondes courtes, hautes fréquences, OC. 5, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le terme «haute fréquence» et l'abréviation «HF» sont ambiguës et doivent être évitées si possible, car ce sont les équivalents désuets des termes anglais «radio frequency (RF)» et «high frequency (HF)», c'est-à-dire deux notions différentes. 5, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Les ondes courtes s'étendent sur une gamme plus grande que les ondes décamétriques. 5, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
onde décamétrique : terme habituellement utilisé au pluriel. 6, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
haute fréquence; HF : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 7, fiche 17, Français, - onde%20d%C3%A9cam%C3%A9trique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ondes décamétriques
- Bdam
- Odam
- fdam
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Telecomunicaciones
- Ondas radioeléctricas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- alta frecuencia
1, fiche 17, Espagnol, alta%20frecuencia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- HF 2, fiche 17, Espagnol, HF
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- frecuencia alta 3, fiche 17, Espagnol, frecuencia%20alta
correct, nom féminin
- HF 4, fiche 17, Espagnol, HF
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Radiofrecuencia comprendida entre los 3 y los 30 megahertz. Corresponde a longitudes de onda entre 10² y 10m. Se designa como HF. 3, fiche 17, Espagnol, - alta%20frecuencia
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
alta frecuencia; HF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 17, Espagnol, - alta%20frecuencia
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon
1, fiche 18, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AMP FS 1, fiche 18, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AMP%20FS
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 18, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programs Flight Surgeon; 2 H Svcs Gp HQ AMP FS : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 18, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Aviation%20Medicine%20Programs%20Flight%20Surgeon
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 2 Health Services Group Headquarters Aviation Medicine Programmes Flight Surgeon
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 18, Français, M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- MC PMA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 18, Français, MC%20PMA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 18, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 3, fiche 18, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Médecin-chef des programmes de médecine aéronautique du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; MC PMA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 18, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20des%20programmes%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aircraft Systems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Aviation Systems Senior Occupational Advisor
1, fiche 19, Anglais, Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- AVN SOA 1, fiche 19, Anglais, AVN%20SOA
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 19, Anglais, - Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Aviation Systems Senior Occupational Advisor; AVN SOA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 19, Anglais, - Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Circuits des aéronefs
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes aéronautiques
1, fiche 19, Français, Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- CPGPM AERO 1, fiche 19, Français, CPGPM%20AERO
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 19, Français, - Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes aéronautiques; CPGPM AERO : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 19, Français, - Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Conseiller principal des GPM Systèmes aéronautiques
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation Systems
1, fiche 20, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation%20Systems
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn Sys 1, fiche 20, Anglais, A3%20Tac%20Avn%20Sys
correct, pluriel
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 20, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Systems
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation Systems; A3 Tac Avn Sys : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 20, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Systems
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- A3 Systèmes de l’aviation tactique
1, fiche 20, Français, A3%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
- A3 Sys Avn Tac 1, fiche 20, Français, A3%20Sys%20Avn%20Tac
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les synonymes, Français
- A3 Systèmes d'aviation tactique 1, fiche 20, Français, A3%20Syst%C3%A8mes%20d%27aviation%20tactique
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- A3 Sys Avn Tac 1, fiche 20, Français, A3%20Sys%20Avn%20Tac
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- A3 Sys Avn Tac 1, fiche 20, Français, A3%20Sys%20Avn%20Tac
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 20, Français, - A3%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
A3 Systèmes de l’aviation tactique; A3 Sys Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 20, Français, - A3%20Syst%C3%A8mes%20de%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Tactical Aviation
1, fiche 21, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Tac Avn 1, fiche 21, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Tac%20Avn
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 21, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Tactical Aviation; ATO Coord-Tac Avn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 21, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Tactical Aviation
- Air Tasking Order Co-ordination - Tactical Aviation
- ATO Co-ord Tac Avn
- ATO Coord Tac Avn
- ATO Co-ord - Tac Avn
- Air Tasking Order Coordination Tactical Aviation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Aviation tactique
1, fiche 21, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 21, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Aviation tactique 1, fiche 21, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 21, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
correct, nom féminin
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 21, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 21, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Aviation tactique; Coord OMA - Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 21, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Aviation tactique
- Coord OMA Avn tac
- Coordination des ordres de missions aériennes Aviation tactique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Aviation Life Support Equipment Special Projects Officer
1, fiche 22, Anglais, Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Special%20Projects%20Officer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- ALSEO SPO 1, fiche 22, Anglais, ALSEO%20SPO
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 22, Anglais, - Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Special%20Projects%20Officer
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Aviation Life Support Equipment Special Projects Officer; ALSEO SPO : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 22, Anglais, - Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Special%20Projects%20Officer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Officier des projets spéciaux du matériel aérospatial de survie des aéronefs
1, fiche 22, Français, Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- O Proj Spéc ALSE 1, fiche 22, Français, O%20Proj%20Sp%C3%A9c%20ALSE
correct, nom masculin
- Officier des projets spéciaux du matériel aérospatial de survie 1, fiche 22, Français, Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 22, Français, - Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie%20des%20a%C3%A9ronefs
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Officier des projets spéciaux du matériel aérospatial de survie des aéronefs; O Proj Spéc ALSE : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 22, Français, - Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- A3 Aviation, Patrol and Transport Readiness Administrative Assistant
1, fiche 23, Anglais, A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- A3 APT Rdns AA 1, fiche 23, Anglais, A3%20APT%20Rdns%20AA
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 23, Anglais, - A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness%20Administrative%20Assistant
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
A3 Aviation, Patrol and Transport Readiness Administrative Assistant; A3 APT Rdns AA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 23, Anglais, - A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness%20Administrative%20Assistant
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) - Adjoint administratif
1, fiche 23, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation%29%20%2D%20Adjoint%20administratif
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- A3 Disp Op TPA - AA 1, fiche 23, Français, A3%20Disp%20Op%20TPA%20%2D%20AA
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) - Adjointe administrative 1, fiche 23, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation%29%20%2D%20Adjointe%20administrative
correct, nom féminin
- A3 Disp Op TPA - AA 1, fiche 23, Français, A3%20Disp%20Op%20TPA%20%2D%20AA
correct, nom féminin
- A3 Disp Op TPA - AA 1, fiche 23, Français, A3%20Disp%20Op%20TPA%20%2D%20AA
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 23, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation%29%20%2D%20Adjoint%20administratif
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) - Adjoint administratif; A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) - Adjointe administrative; A3 Disp Op TPA - AA : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%28Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation%29%20%2D%20Adjoint%20administratif
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) Adjoint administratif
- A3 Disponibilité opérationnelle (Transport, patrouille et aviation) Adjointe administrative
- A3 Disp Op TPA AA
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Tactical Aviation
1, fiche 24, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Tac Avn 1, fiche 24, Anglais, A4%20Maint%20Tac%20Avn
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Tactical Aviation; A4 Maint Tac Avn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Tactical Aviation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Aviation tactique
1, fiche 24, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- A4 Maint Avn tac 1, fiche 24, Français, A4%20Maint%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 24, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Aviation tactique; A4 Maint Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 24, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Aviation tactique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Standardization and Evaluation Team
1, fiche 25, Anglais, Tactical%20Aviation%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- TASET 1, fiche 25, Anglais, TASET
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Tactical Aviation Standardization and Evaluation Team; TASET : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 25, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Équipe d'évaluation et de normalisation de l'aviation tactique
1, fiche 25, Français, %C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%27aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- EENAT 1, fiche 25, Français, EENAT
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Équipe d'évaluation et de normalisation de l'aviation tactique; EENAT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 25, Français, - %C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%27aviation%20tactique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- A3 Aviation, Patrol and Transport Readiness
1, fiche 26, Anglais, A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- A3 APT Rdns 1, fiche 26, Anglais, A3%20APT%20Rdns
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A3 Aviation, Patrol and Transport Readiness; A3 APT Rdns : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - A3%20Aviation%2C%20Patrol%20and%20Transport%20Readiness
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle - Transport, patrouille et aviation
1, fiche 26, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- A3 Disp Op TPA 1, fiche 26, Français, A3%20Disp%20Op%20TPA
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 26, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle - Transport, patrouille et aviation; A3 Disp Op TPA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Transport%2C%20patrouille%20et%20aviation
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- A3 Disponibilité opérationnelle Transport, patrouille et aviation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation Coordination
1, fiche 27, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation%20Coordination
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn Coord 1, fiche 27, Anglais, A3%20Tac%20Avn%20Coord
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Coordination
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation Coordination; A3 Tac Avn Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Coordination
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- A3 Tactical Aviation Co-ordination
- A2 Tac Avn Co-ord
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- A3 Coordination de l'aviation tactique
1, fiche 27, Français, A3%20Coordination%20de%20l%27aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- A3 Coord Avn Tac 1, fiche 27, Français, A3%20Coord%20Avn%20Tac
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 27, Français, - A3%20Coordination%20de%20l%27aviation%20tactique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A3 Coordination de l'aviation tactique; A3 Coord Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - A3%20Coordination%20de%20l%27aviation%20tactique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation Task
1, fiche 28, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation%20Task
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn Task 1, fiche 28, Anglais, A3%20Tac%20Avn%20Task
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Task
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation Task; A3 Tac Avn Task : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Task
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- A3 Missions d'aviation tactique
1, fiche 28, Français, A3%20Missions%20d%27aviation%20tactique
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- A3 Msn Avn Tac 1, fiche 28, Français, A3%20Msn%20Avn%20Tac
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 28, Français, - A3%20Missions%20d%27aviation%20tactique
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A3 Missions d'aviation tactique; A3 Msn Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - A3%20Missions%20d%27aviation%20tactique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation
1, fiche 29, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn 1, fiche 29, Anglais, A3%20Tac%20Avn
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation; A3 Tac Avn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- A3 Aviation tactique
1, fiche 29, Français, A3%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- A3 Avn Tac 1, fiche 29, Français, A3%20Avn%20Tac
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 29, Français, - A3%20Aviation%20tactique
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
A3 Aviation tactique; A3 Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - A3%20Aviation%20tactique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Advisory Group
1, fiche 30, Anglais, Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn AG 1, fiche 30, Anglais, Tac%20Avn%20AG
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tactical Aviation Advisory Group; Tac Avn AG : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Advisory%20Group
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur l’aviation tactique
1, fiche 30, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- GC Avn Tac 1, fiche 30, Français, GC%20Avn%20Tac
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur l’aviation tactique; GC Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20l%26rsquo%3Baviation%20tactique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-09-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Aviation Life Support Equipment Officer
1, fiche 31, Anglais, Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Officer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ALSEO 1, fiche 31, Anglais, ALSEO
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Officer
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Aviation Life Support Equipment Officer; ALSEO : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Aviation%20Life%20Support%20Equipment%20Officer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Officier du matériel aérospatial de survie
1, fiche 31, Français, Officier%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- O ALSE 1, fiche 31, Français, O%20ALSE
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 31, Français, - Officier%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Officier du matériel aérospatial de survie; O ALSE : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - Officier%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial%20de%20survie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Aircraft Maintenance Standards 4 (Aviation Systems Senior Occupational Advisor)
1, fiche 32, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%204%20%28Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint AM Stds 4 & AVN Sys SOA 1, fiche 32, Anglais, A4%20Maint%20AM%20Stds%204%20%26%20AVN%20Sys%20SOA
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%204%20%28Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Aircraft Maintenance Standards 4(Aviation Systems Senior Occupational Advisor) ;A4 Maint AM Stds 4 & AVN Sys SOA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Standards%204%20%28Aviation%20Systems%20Senior%20Occupational%20Advisor%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Aircraft Maintenance Standards 4 (Aviation Systems Senior Occupational Advisor)
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Normes de la maintenance des aéronefs 4 (Conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes aéronautiques)
1, fiche 32, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%204%20%28Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A4 Maint Nor MA 4 & CPGPM Sys AÉRO 1, fiche 32, Français, A4%20Maint%20Nor%20MA%204%20%26%20CPGPM%20Sys%20A%C3%89RO
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%204%20%28Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Normes de la maintenance des aéronefs 4 (Conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes aéronautiques); A4 Maint Nor MA 4 & CPGPM Sys AÉRO : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Normes%20de%20la%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%204%20%28Conseiller%20principal%20des%20groupes%20professionnels%20militaires%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20a%C3%A9ronautiques%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Normes de la maintenance des aéronefs 4 (Conseiller principal des groupes professionnels militaires - Systèmes aéronautiques)
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Tactical Aviation and Unmanned Aerial Vehicle
1, fiche 33, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation%20and%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Tac Avn & UAV 1, fiche 33, Anglais, A4%20Maint%20Tac%20Avn%20%26%20UAV
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation%20and%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance-Tactical Aviation and Unmanned Aerial Vehicle; A4 Maint Tac Avn & UAV : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation%20and%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Tactical Aviation and Unmanned Aerial Vehicle
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Aviation tactique et véhicules aériens sans pilotes
1, fiche 33, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique%20et%20v%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- A4 Maint Avn tac & UAV 1, fiche 33, Français, A4%20Maint%20Avn%20tac%20%26%20UAV
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique%20et%20v%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Aviation tactique et véhicules aériens sans pilotes; A4 Maint Avn tac & UAV : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique%20et%20v%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Aviation tactique et véhicules aériens sans pilotes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Combat Plans - Tactical Aviation
1, fiche 34, Anglais, Combat%20Plans%20%2D%20Tactical%20Aviation
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Cbt Plans - Tac Avn 1, fiche 34, Anglais, Cbt%20Plans%20%2D%20Tac%20Avn
correct, pluriel
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - Combat%20Plans%20%2D%20Tactical%20Aviation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Combat Plans-Tactical Aviation; Cbt Plans-Tac Avn : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - Combat%20Plans%20%2D%20Tactical%20Aviation
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Combat Plans Tactical Aviation
- Cbt Plans Tac Avn
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Plans de combat - Aviation tactique
1, fiche 34, Français, Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Plans Cbt Avn Tac 1, fiche 34, Français, Plans%20Cbt%20Avn%20Tac
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 34, Français, - Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Plans de combat - Aviation tactique; Plans Cbt Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Plans de combat Aviation tactique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Air Tasking Order Coordination
1, fiche 35, Anglais, Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn ATO Coord 1, fiche 35, Anglais, Tac%20Avn%20ATO%20Coord
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Tactical Aviation Air Tasking Order Coordination; Tac Avn ATO Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Tactical Aviation Air Tasking Order Co-ordination
- Tac Avn ATO Co-ord
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Coordination d'ordres de mission aérienne - Aviation tactique
1, fiche 35, Français, Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Coord OMA Avn Tac 1, fiche 35, Français, Coord%20OMA%20Avn%20Tac
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 35, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordination d'ordres de mission aérienne - Aviation tactique; Coord OMA Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Coordination d'ordres de mission aérienne Aviation tactique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Combat Plans
1, fiche 36, Anglais, Tactical%20Aviation%20Combat%20Plans
correct, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn Cbt Plans 1, fiche 36, Anglais, Tac%20Avn%20Cbt%20Plans
correct, pluriel
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Combat%20Plans
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Tactical Aviation Combat Plans; Tac Avn Cbt Plans : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Combat%20Plans
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Plans de combat - Aviation tactique
1, fiche 36, Français, Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Plans Cbt Avn Tac 1, fiche 36, Français, Plans%20Cbt%20Avn%20Tac
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Plans de combat - Aviation tactique; Plans Cbt Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Plans%20de%20combat%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Plans de combat Aviation tactique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Plans
1, fiche 37, Anglais, Tactical%20Aviation%20Plans
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn Plans 1, fiche 37, Anglais, Tac%20Avn%20Plans
correct, pluriel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 37, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Plans
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Tactical Aviation Plans; Tac Avn Plans : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 37, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Plans
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Plans de l'aviation tactique
1, fiche 37, Français, Plans%20de%20l%27aviation%20tactique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Plans Avn Tac 1, fiche 37, Français, Plans%20Avn%20Tac
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 37, Français, - Plans%20de%20l%27aviation%20tactique
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Plans de l'aviation tactique; Plans Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 37, Français, - Plans%20de%20l%27aviation%20tactique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-10-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation Operations
1, fiche 38, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation%20Operations
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn Ops 1, fiche 38, Anglais, A3%20Tac%20Avn%20Ops
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 38, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Operations
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation Operations; A3 Tac Avn Ops : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 38, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Operations
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- A3 Opérations de l'aviation tactique
1, fiche 38, Français, A3%20Op%C3%A9rations%20de%20l%27aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- A3 Ops Avn tac 1, fiche 38, Français, A3%20Ops%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 38, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20de%20l%27aviation%20tactique
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A3 Opérations de l'aviation tactique; A3 Ops Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 38, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20de%20l%27aviation%20tactique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-10-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- A3 Tactical Aviation Readiness
1, fiche 39, Anglais, A3%20Tactical%20Aviation%20Readiness
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- A3 Tac Avn Rdns 1, fiche 39, Anglais, A3%20Tac%20Avn%20Rdns
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
A3 Tactical Aviation Readiness; A3 Tac Avn Rdns : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - A3%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle de l'aviation tactique
1, fiche 39, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20l%27aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- A3 Disp op Avn tac 1, fiche 39, Français, A3%20Disp%20op%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 39, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20l%27aviation%20tactique
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle de l'aviation tactique; A3 Disp op Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20l%27aviation%20tactique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- A3 Maritime Tactical Aviation Readiness
1, fiche 40, Anglais, A3%20Maritime%20Tactical%20Aviation%20Readiness
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- A3 MTAR 1, fiche 40, Anglais, A3%20MTAR
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 40, Anglais, - A3%20Maritime%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - A3%20Maritime%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
A3 Maritime Tactical Aviation Readiness; A3 MTAR : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - A3%20Maritime%20Tactical%20Aviation%20Readiness
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle - Aviation tactique maritime
1, fiche 40, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Aviation%20tactique%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- A3 Disp op ATM 1, fiche 40, Français, A3%20Disp%20op%20ATM
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 40, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Aviation%20tactique%20maritime
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 40, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Aviation%20tactique%20maritime
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle - Aviation tactique maritime; A3 Disp op ATM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Aviation%20tactique%20maritime
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


