TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRANSPORT GROUP [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aircraft refueller
1, fiche 1, Anglais, aircraft%20refueller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- aircraft refueler 2, fiche 1, Anglais, aircraft%20refueler
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Responsibilities for the aircraft refueller include pressure and non-pressure refueling using a variety of sources, such as mobile tankers, hydrant carts, cabinets and drums. 1, fiche 1, Anglais, - aircraft%20refueller
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aircraft refueler : in the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 7437-Air Transport Ramp Attendants. 3, fiche 1, Anglais, - aircraft%20refueller
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préposé au ravitaillement des aéronefs en carburant
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préposée au ravitaillement des aéronefs en carburant 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
correct, nom féminin
- agent à l'avitaillement d'aéronefs 1, fiche 1, Français, agent%20%C3%A0%20l%27avitaillement%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
- agente à l'avitaillement d'aéronefs 1, fiche 1, Français, agente%20%C3%A0%20l%27avitaillement%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
préposé au ravitaillement des aéronefs en carburant; préposée au ravitaillement des aéronefs en carburant; agent à l'avitaillement d'aéronefs; agente à l'avitaillement d'aéronefs : dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7437 - Agents/agentes de piste dans le transport aérien. 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20ravitaillement%20des%20a%C3%A9ronefs%20en%20carburant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- operario abastecedor de combustible a aeronaves
1, fiche 1, Espagnol, operario%20abastecedor%20de%20combustible%20a%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- operaria abastecedora de combustible a aeronaves 2, fiche 1, Espagnol, operaria%20abastecedora%20de%20combustible%20a%20aeronaves
correct, nom féminin
- abastecedor 3, fiche 1, Espagnol, abastecedor
correct, nom masculin
- abastecedora 2, fiche 1, Espagnol, abastecedora
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Operario abastecedor de combustible a aeronaves [...] La búsqueda se orienta a personas con secundario completo y orientación técnica. Se requiere poseer conocimientos mecánicos y experiencia en conducción de camiones de distinto porte para despachar combustible a aeronaves, realizar control de calidad, tratar con los clientes y efectuar tareas de mantenimiento preventivo en equipos de aviación e instalaciones. 1, fiche 1, Espagnol, - operario%20abastecedor%20de%20combustible%20a%20aeronaves
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Forces
- Field Engineering (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air transport
1, fiche 2, Anglais, air%20transport
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
air transport : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group(ETWG). 2, fiche 2, Anglais, - air%20transport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Génie (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transport par air
1, fiche 2, Français, transport%20par%20air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
transport par air : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie (GTTG). 2, fiche 2, Français, - transport%20par%20air
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Association of Canada
1, fiche 3, Anglais, Air%20Transport%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 3, Anglais, ATAC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Air Industries and Transport Association of Canada 3, fiche 3, Anglais, Air%20Industries%20and%20Transport%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On November 2, 1942 the name was changed to the Air Industries and Transport Association of Canada and on April 9, 1962, when the industrial members withdrew, the continuing group formed in 1934 was renamed the Air Transport Association of Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Air%20Transport%20Association%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association du transport aérien du Canada
1, fiche 3, Français, Association%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ATAC 2, fiche 3, Français, ATAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-11-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Airport Runways and Areas
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ramp agent
1, fiche 4, Anglais, ramp%20agent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An airline employee who loads and unloads baggage, cargo and food supplies on an airplane. 2, fiche 4, Anglais, - ramp%20agent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 7437-Air Transport Ramp Attendants. 3, fiche 4, Anglais, - ramp%20agent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pistes et aires d'aéroport
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agent de piste
1, fiche 4, Français, agent%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- agente de piste 2, fiche 4, Français, agente%20de%20piste
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'agent de piste assure l'ensemble des opérations de pistes. Il s'occupe des placement avions et des rampes, du chargement-déchargement des bagages et du fret sur les différents aéronefs. 3, fiche 4, Français, - agent%20de%20piste
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
agent de piste : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 4, Français, - agent%20de%20piste
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7437 - Agents/agentes de piste dans le transport aérien. 5, fiche 4, Français, - agent%20de%20piste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Trucking (Road Transport)
- Diesel Motors
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty diesel truck
1, fiche 5, Anglais, heavy%2Dduty%20diesel%20truck
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- HDDT 1, fiche 5, Anglais, HDDT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- heavy-duty diesel-powered truck 2, fiche 5, Anglais, heavy%2Dduty%20diesel%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 5, Anglais, - heavy%2Dduty%20diesel%20truck
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- heavy duty diesel truck
- heavy duty diesel powered truck
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Camionnage
- Moteurs diesel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- camion diesel lourd
1, fiche 5, Français, camion%20diesel%20lourd
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- camion lourd diesel 1, fiche 5, Français, camion%20lourd%20diesel
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 5, Français, - camion%20diesel%20lourd
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 5, Français, - camion%20diesel%20lourd
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Pollution
- Meteorology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wind diagram
1, fiche 6, Anglais, wind%20diagram
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The wind diagram below that was created during the U. S. Ozone Transport Assessment Group discussions illustrates vividly the dynamic at play with respect to transport of air pollution-in this case, ozone in the eastern half of North America. 1, fiche 6, Anglais, - wind%20diagram
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Météorologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- diagramme des vents
1, fiche 6, Français, diagramme%20des%20vents
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le diagramme des vents ci-dessous, qui a été réalisé lors des discussions du groupe d'évaluation américain sur le transport de l'ozone, illustre de façon très nette la dynamique qui entre en jeu dans le transport de la pollution atmosphérique - en l'occurrence, l'ozone - dans la moitié est de l'Amérique du Nord. 1, fiche 6, Français, - diagramme%20des%20vents
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- MAJAID public affairs coordinator
1, fiche 7, Anglais, MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The Air Transport Group Public Affairs Officer will be the public affairs coordinator. All media relations will be conducted through the Major Air Disaster Public Affairs Coordinator. 1, fiche 7, Anglais, - MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MAJAID stands for major air disaster. 2, fiche 7, Anglais, - MAJAID%20public%20affairs%20coordinator
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- major air disaster public affairs coordinator
- major air disaster public affairs co-ordinator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des affaires publiques - CATAIR
1, fiche 7, Français, Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
L'Officier de relations publiques du Groupe de transport aérien sera le Coordonnateur des relations publiques en matière de catastrophes aériennes. Les relations avec les médias se feront par l'intermédiaire de cet officier. 1, fiche 7, Français, - Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CATAIR signifie catastrophe aérienne. 2, fiche 7, Français, - Coordonnateur%20des%20affaires%20publiques%20%2D%20CATAIR
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Coordonnateur des affaires publiques CATAIR
- CATAIR
- Coordonnateur des affaires publiques en matière de catastrophes aériennes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Conference Titles
- Commercial Aviation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Traffic Conference
1, fiche 8, Anglais, Traffic%20Conference
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The International Air Transport Association(IATA) was formed by a group of scheduled airlines and adopted in 1945 the "Provisions for the Regulation and Conduct of IATA Traffic Conferences" which created the IATA mechanism for the establishment of international fares and rates. 1, fiche 8, Anglais, - Traffic%20Conference
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Aviation commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- conférence de trafic
1, fiche 8, Français, conf%C3%A9rence%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un groupe de transporteurs aériens réguliers ont fondé l'Association de Transport aérien international. En 1954, l'IATA a adopté les «dispositions pour la réglementation et la conduite des Conférences de trafic» qui ont instauré le mécanisme d'établissement des tarifs internationaux de l'IATA. 1, fiche 8, Français, - conf%C3%A9rence%20de%20trafic
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Aviación comercial
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- conferencia de tráfico
1, fiche 8, Espagnol, conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un grupo de líneas aéreas regulares créo la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), que en 1945 adoptó las "Disposiciones para la reglamentación y dirección de las Conferencias de tráfico de la IATA" en virtud de las cuales se estableció un mecanismo para fijar las tarifas internacionales de pasajeros y carga. 1, fiche 8, Espagnol, - conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- group-inclusive tour charter fare
1, fiche 9, Anglais, group%2Dinclusive%20tour%20charter%20fare
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- group inclusive tour tariff 2, fiche 9, Anglais, group%20inclusive%20tour%20tariff
- group inclusive tour fare 3, fiche 9, Anglais, group%20inclusive%20tour%20fare
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A discount fare for members travelling in a group with a specified minimum number of persons and includes some facilities other than air transportation, such as accommodation and/or other modes of transport. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 9, Anglais, - group%2Dinclusive%20tour%20charter%20fare
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
group-inclusive tour charter fare: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 9, Anglais, - group%2Dinclusive%20tour%20charter%20fare
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- group inclusive tour charter fare
- group-inclusive tour tariff
- group-inclusive tour fare
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tarif de voyage à forfait en groupe
1, fiche 9, Français, tarif%20de%20voyage%20%C3%A0%20forfait%20en%20groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tarif GIP 2, fiche 9, Français, tarif%20GIP
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tarif réduit offert à des groupes d'un nombre minimal spécifié de personnes et il comprend des éléments autres que le transport aérien, tels l'hébergement ou d'autres modes de transport. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 9, Français, - tarif%20de%20voyage%20%C3%A0%20forfait%20en%20groupe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tarif de voyage à forfait en groupe : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 9, Français, - tarif%20de%20voyage%20%C3%A0%20forfait%20en%20groupe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tarifa de grupo todo comprendido
1, fiche 9, Espagnol, tarifa%20de%20grupo%20todo%20comprendido
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tarifa reducida para miembros que viajan en grupo con determinado número minimo de personas e incluye algunos servicios además del transporte aéreo, como el alojamiento u otros modos de transporte. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 9, Espagnol, - tarifa%20de%20grupo%20todo%20comprendido
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tarifa de grupo todo comprendido: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - tarifa%20de%20grupo%20todo%20comprendido
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cargo loader
1, fiche 10, Anglais, cargo%20loader
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 7437-Air Transport Ramp Attendants. 2, fiche 10, Anglais, - cargo%20loader
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chargeur de fret
1, fiche 10, Français, chargeur%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chargeuse de fret 2, fiche 10, Français, chargeuse%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7437 - Agents/agentes de piste dans le transport aérien. 3, fiche 10, Français, - chargeur%20de%20fret
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- carriage of live animals 1, fiche 11, Anglais, carriage%20of%20live%20animals
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- transport of live animals 1, fiche 11, Anglais, transport%20of%20live%20animals
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
the THWG has... a study group for... developing more detailed regulations for the--by air. In recent years, there has been an increasing interest... concerning the safe transport of live animals. 1, fiche 11, Anglais, - carriage%20of%20live%20animals
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transport d'animaux vivants 1, fiche 11, Français, transport%20d%27animaux%20vivants
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
aux gares de fret il est en général nécessaire d'adjoindre des [...] installations nécessaires au --, entrepôts frigorifiques, dépositoires mortuaires. 2, fiche 11, Français, - transport%20d%27animaux%20vivants
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- National Ambient Air Quality Standard
1, fiche 12, Anglais, National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- NAAQS 1, fiche 12, Anglais, NAAQS
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
National ambient air quality standards: Standards for air quality as set by the EPA Administrator, prescribed in terms of maximum concentrations permissible for various pollutants and averaging times. 2, fiche 12, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds of NAAQS: primary standards are designed to protect human health and secondary standards are designed to prevent damage to materials. 2, fiche 12, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The United States Environmental Protection Agency(EPA) has made major steps forward in addressing air quality in the past year... Since March 1997 when the Canadian and the Ontario governments officially supported the EPA in its efforts to tighten the U. S. National Ambient Air Quality Standards(NAAQS) for ozone and particulate matter in air, much has occurred in the United States to move ahead on air quality. The new NAAQS have been issued and the Ozone Transport Assessment Group(OTAG) has successfully completed intergovernmental negotiations and made recommendations for controls on sources of nitrogen oxides(NOx) emissions. 3, fiche 12, Anglais, - National%20Ambient%20Air%20Quality%20Standard
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- National Ambient Air Quality Standards
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 12, La vedette principale, Français
- norme nationale américaine de qualité de l'air ambiant
1, fiche 12, Français, norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- NAAQS 1, fiche 12, Français, NAAQS
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- norme américaine sur la qualité de l'air ambiant 2, fiche 12, Français, norme%20am%C3%A9ricaine%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Norme fédérale américaine qui détermine deux seuils pour certains polluants atmosphériques; un premier seuil protège la santé publique, le second les biens de propriété. 3, fiche 12, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le Canada se réjouit des efforts déployés par l'Agence américaine de protection de l'environnement (U.S. EPA), qui a pris dans la dernière année d'importantes mesures pour améliorer la qualité de l'air. Depuis mars 1997, date à laquelle les gouvernements du Canada et de l'Ontario ont officiellement appuyé l'EPA dans son travail de renforcement des normes nationales américaines de qualité de l'air ambiant (NAAQS) concernant l'ozone et les particules dans l'air, les États-Unis ont beaucoup progressé dans le domaine. En effet, l'EPA a publié les nouvelles NAAQS, tandis que le Groupe d'évaluation du transport de l'ozone (OTAG) a terminé avec succès les négociations intergouvernementales et recommandé des mesures de contrôle des sources d'émissions d'oxydes d'azote (NOx). 1, fiche 12, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Tous les pays peuvent établir une norme nationale de qualité de l'air ambiant. Lorsque l'on fait référence à la norme américaine, il est courant de conserver l'appellation et le sigle anglais. 3, fiche 12, Français, - norme%20nationale%20am%C3%A9ricaine%20de%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Research Group
1, fiche 13, Anglais, Air%20Transport%20Research%20Group
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ATRG 1, fiche 13, Anglais, ATRG
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Part of the WCTR Society. The Air Transport Research Group(ATRG) was launched as a special interest group of the WCTR Society at the seventh Triennial WCTR Conference in Sydney, 1995. 1, fiche 13, Anglais, - Air%20Transport%20Research%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de recherche sur le transport aérien
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20recherche%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GRTA 1, fiche 13, Français, GRTA
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de leur bureau en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20recherche%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-10-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Other Restricted Articles
1, fiche 14, Anglais, Other%20Restricted%20Articles
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ORA 2, fiche 14, Anglais, ORA
correct, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Other Regulated Materials 1, fiche 14, Anglais, Other%20Regulated%20Materials
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM 2, fiche 14, Anglais, ORM
correct, pluriel, États-Unis
- ORM 2, fiche 14, Anglais, ORM
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
International Air Transport Association restricted articles regulations. General information.... "Other Restricted Articles" : defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups :"Group A" [ORA-A or ORA. A] has anaesthetic, noxious, toxic, or other characteristics which can cause extreme annoyance or discomfort to passengers and crew in the event of leakage in flight. "Group B" [ORA-B or ORA. B] is a solid material which, when wet, becomes strongly corrosive so as to be capable of causing damage to aircraft structure. "Group C" [ORA-C or ORA. C] has other inherent characteristics which make it unsuitable for air carriage, unless properly prepared for shipment. 3, fiche 14, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
USA regulations require the use of the term "ORM", meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA". 3, fiche 14, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Autres Articles Réglementés
1, fiche 14, Français, Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AAR 2, fiche 14, Français, AAR
correct, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Other Regulated Materials 1, fiche 14, Français, Other%20Regulated%20Materials
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM 2, fiche 14, Français, ORM
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM 2, fiche 14, Français, ORM
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les particularités du transport aérien ont conduit I.A.T.A. à concevoir, par ailleurs, la notion des «autres articles réglementés», dont le texte se borne à indiquer qu'ils comprennent ceux qui ne sont pas définis autrement mais présentent les caractéristiques reprises dans l'un des groupes A.B.C. ci-dessous. La définition de ceux-ci montre qu'ils regroupent des marchandises réparties selon l'importance, le degré et non pas la nature du danger. De ce fait, en principe, les «autres articles réglementés» pourraient comprendre des matières de toutes classes de danger. Pratiquement ils se rapportent tout spécialement aux matières de caractères toxiques, certains corrosifs, et aux gaz non comprimés ininflammables et non toxiques. 3, fiche 14, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple «AAR.A» devient «ORM.A». 4, fiche 14, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Voir fiches «AAR.A»; «AAR.B»; «AAR.C». 5, fiche 14, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- autres matières réglementées
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- otros materiales regulados
1, fiche 14, Espagnol, otros%20materiales%20regulados
nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Other Restricted Articles, Group C
1, fiche 15, Anglais, Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20C
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ORA.C 2, fiche 15, Anglais, ORA%2EC
correct, voir observation, pluriel
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Other Regulated Materials, Group C 3, fiche 15, Anglais, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20C
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.C 3, fiche 15, Anglais, ORM%2EC
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.C 3, fiche 15, Anglais, ORM%2EC
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association restricted articles regulations. General information.... "Other Restricted Articles" : defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups :... "Group C" : has other inherent characteristics which make it unsuitable for air carriage, unless properly prepared for shipment. 4, fiche 15, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20C
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA". 4, fiche 15, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20C
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a period. 5, fiche 15, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20C
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Autres Articles Réglementés, Groupe C
1, fiche 15, Français, Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20C
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AAR.C 2, fiche 15, Français, AAR%2EC
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Other Regulated Materials, Group C 3, fiche 15, Français, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20C
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.C 3, fiche 15, Français, ORM%2EC
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.C 3, fiche 15, Français, ORM%2EC
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : [...] «Groupe C» : Présente d'autres caractéristiques inhérentes au produit, qui le rendent impropre au transport par air, à moins d'être convenablement conditionné pour l'expédition. 4, fiche 15, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20C
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A». 4, fiche 15, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20C
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations. 5, fiche 15, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20C
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Other Restricted Articles, Group B
1, fiche 16, Anglais, Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20B
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ORA.B 2, fiche 16, Anglais, ORA%2EB
correct, voir observation, pluriel
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Other Regulated Materials, Group B 3, fiche 16, Anglais, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20B
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.B 3, fiche 16, Anglais, ORM%2EB
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.B 3, fiche 16, Anglais, ORM%2EB
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association restricted articles regulations. General information.... "Other Restricted Articles" : defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups :... "Group B" : is a solid material which, when wet, becomes strongly corrosive so as to be capable of causing damage to aircraft structure. 4, fiche 16, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20B
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA". 4, fiche 16, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20B
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a period. 5, fiche 16, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20B
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Autres Articles Réglementés, Groupe B
1, fiche 16, Français, Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20B
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AAR.B 2, fiche 16, Français, AAR%2EB
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Other Regulated Materials, Group B 3, fiche 16, Français, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20B
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.B 3, fiche 16, Français, ORM%2EB
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.B 3, fiche 16, Français, ORM%2EB
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : [...] «Groupe B» : Substance solide qui, lorsqu'elle est humide, devient très corrosive et risque d'endommager la structure de l'avion. 4, fiche 16, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20B
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A». 4, fiche 16, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20B
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations. 5, fiche 16, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20B
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Other Restricted Articles, Group A
1, fiche 17, Anglais, Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20A
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ORA.A 2, fiche 17, Anglais, ORA%2EA
correct, voir observation, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Other Regulated Materials, Group A 3, fiche 17, Anglais, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20A
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.A 3, fiche 17, Anglais, ORM%2EA
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.A 3, fiche 17, Anglais, ORM%2EA
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association restricted articles regulations. General information.... "Other Restricted Articles" : defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups :"Group A" : has anaesthetic, noxious, toxic, or other characteristics which can cause extreme annoyance or discomfort to passengers and crew in the event of leakage in flight... 4, fiche 17, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20A
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA". 4, fiche 17, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20A
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a full stop (period). 5, fiche 17, Anglais, - Other%20Restricted%20Articles%2C%20Group%20A
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Autres Articles Réglementés, Groupe A
1, fiche 17, Français, Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20A
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- AAR.A 2, fiche 17, Français, AAR%2EA
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Other Regulated Materials, Group A 3, fiche 17, Français, Other%20Regulated%20Materials%2C%20Group%20A
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.A 3, fiche 17, Français, ORM%2EA
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
- ORM.A 3, fiche 17, Français, ORM%2EA
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : «Groupe A» : Présente des caractéristiques anesthésiques, nocives, toxiques, ou autres caractéristiques susceptibles d'incommoder ou de gêner considérablement les passagers ou l'équipage en cas de fuite en cours de vol [...] 4, fiche 17, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20A
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A». 4, fiche 17, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20A
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations. 5, fiche 17, Français, - Autres%20Articles%20R%C3%A9glement%C3%A9s%2C%20Groupe%20A
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Group
1, fiche 18, Anglais, Air%20Transport%20Group
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ATG 2, fiche 18, Anglais, ATG
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Air Transport Command 3, fiche 18, Anglais, Air%20Transport%20Command
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canadian Military Forces-Air transport, which has been an effective part of the Canadian Forces since the late 1930s, became an official element with the creation of the Directorate of Air Transport in 1943 at Air Force Headquarters. Air Transport Command evolved from 9 Transport Group on 1 April 1948 and became the air carrier for the Department of National Defence in 1950. With the inauguration of AIRCOM on 1 September 1975, Air Transport Command became Air Transport Group. 3, fiche 18, Anglais, - Air%20Transport%20Group
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Air Transport Group; ATG : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(AIRCOM, Winnipeg). 4, fiche 18, Anglais, - Air%20Transport%20Group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe transport aérien
1, fiche 18, Français, Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GTA 2, fiche 18, Français, GTA
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Commandement du transport aérien 3, fiche 18, Français, Commandement%20du%20transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Groupe transport aérien; GTA : abréviation et titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 4, fiche 18, Français, - Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
À l'inauguration du commandement aérien (C Air) le 1er septembre 1975, le Commandement du transport aérien se transforma en Groupe transport aérien (GTA). 3, fiche 18, Français, - Groupe%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-07-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Forest Health Network
1, fiche 19, Anglais, Forest%20Health%20Network
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Forest Insect and Disease Survey(FIDS) program has been merged with the Long Range Transport of Air Pollutants Program to form a nationally focused Forest Health Network. This Network has a forest health monitoring component that will assess and report on the condition and changes in the health of Canada's forests. The Forest Health Monitoring group will monitor forest health plots, map major forest disturbances, and support the Plant Protection Division of Agriculture and Agri-Food Canada under the Plant Quarantine Act. All CFS establishments are involved in the Network, with Fredericton as the lead centre. 1, fiche 19, Anglais, - Forest%20Health%20Network
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Réseau sur la santé des forêts
1, fiche 19, Français, R%C3%A9seau%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20for%C3%AAts
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau sur la santé des forêts met l'accent sur la recherche, la surveillance, l'interprétation et la déclaration des changements à la santé des forêts du Canada. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A9seau%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20for%C3%AAts
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- MAJAID command post
1, fiche 20, Anglais, MAJAID%20command%20post
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The Air Transport Group(ATG) Crisis Action Centre will be the MAJAID Command Post.(ACOP 210) 1, fiche 20, Anglais, - MAJAID%20command%20post
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Poste de commandement CATAIR
1, fiche 20, Français, Poste%20de%20commandement%20CATAIR
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Le Centre de crise du Groupe de transport aérien sera le Poste de commandement CATAIR 1, fiche 20, Français, - Poste%20de%20commandement%20CATAIR
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Japan Action Group
1, fiche 21, Anglais, Japan%20Action%20Group
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- JAG 2, fiche 21, Anglais, JAG
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Formed by the Infrastructure Action Group, International Air Transport Association. 3, fiche 21, Anglais, - Japan%20Action%20Group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe d'action pour le Japon
1, fiche 21, Français, Groupe%20d%27action%20pour%20le%20Japon
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
- JAG 2, fiche 21, Français, JAG
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Crée par le Groupe d'action sur l'infrastructure, Association du transport aérien international. 3, fiche 21, Français, - Groupe%20d%27action%20pour%20le%20Japon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-12-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Industrial Design
- Engineering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- development
1, fiche 22, Anglais, development
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The process of working out and extending the applications of an idea or scientific discovery, so as to produce a marketable product or improve on an existing one. 2, fiche 22, Anglais, - development
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
See the record for "product development". 3, fiche 22, Anglais, - development
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
"Design" and "development" are two closely-related concepts. To "develop" means to "design" and then to manufacture, as the following contexts will confirm. 3, fiche 22, Anglais, - development
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Systematic procedure for new-product development. Identify customer wants. ... Generate viable new product concepts. ... Draw up product specifications ... Develop product physically ... Launch product on full scale. 4, fiche 22, Anglais, - development
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
TDC, in collaboration with Transport Canada's Aviation Group, has implemented a project to design, develop and ergonomically evaluate a prototype ATC [air traffic controller] workstation.... The design and development phase will produce a prototype console.... The evaluation phase will assess the technical and ergonomical suitability of the workstation. 5, fiche 22, Anglais, - development
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Dessin industriel
- Ingénierie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mise au point
1, fiche 22, Français, mise%20au%20point
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- développement 1, fiche 22, Français, d%C3%A9veloppement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Utilisation systématique des connaissances scientifiques et techniques pour amener au stade commercialisable un procédé ou un produit résultant d'une idée ou d'une recherche. 2, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sous l'influence de l'anglais, le terme "développement" est d'usage courant dans le domaine. 2, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
En français, comme en anglais, il faut normalement faire une distinction entre les termes "développement" et "conception", ce dernier terme se rapportant à la première partie du développement. Ce rapport qu'on vient de décrire ressort clairement dans les deux contextes qui suivent. 3, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La période qui nous intéresse dans le cadre de cet article (...) va de la naissance de l'idée de produit au lancement industriel et commercial, et (...) inclut la promotion du projet de produit (...); la conception du produit lui-même (...); la conception de sa fabrication (...); la conception de sa vente. L'ensemble de ces quatre activités est ce que nous appellerons le développement de produit au sens le plus large du terme. 4, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Activités de conception/développement. Processus général de développement. Il s'agit du passage du produit de l'état d'idée à l'état de modèle de série susceptible d'être fabriqué et vendu en de nombreux exemplaires identiques. 4, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi la fiche pour "développement de produit". 3, fiche 22, Français, - mise%20au%20point
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Work Group 2
1, fiche 23, Anglais, Work%20Group%202
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- WG-2 1, fiche 23, Anglais, WG%2D2
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Atmospheric Modelling Work Group 1, fiche 23, Anglais, Atmospheric%20Modelling%20Work%20Group
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The [Atmospheric Modelling Work] Group will provide information based on cooperative atmospheric modelling activities leading to an understanding of the transport of air pollutants between source regions and sensitive areas, and prepare proposals for the "Research, Modelling and Monitoring" element of an agreement. 1, fiche 23, Anglais, - Work%20Group%202
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 23, La vedette principale, Français
- groupe de travail 2
1, fiche 23, Français, groupe%20de%20travail%202
correct, voir observation, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
- GT-2 1, fiche 23, Français, GT%2D2
correct, voir observation
Fiche 23, Les synonymes, Français
- groupe de modélisation de l'atmosphère 1, fiche 23, Français, groupe%20de%20mod%C3%A9lisation%20de%20l%27atmosph%C3%A8re
correct, voir observation, Canada, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bien que les équivalents français cités en vedette soient tirés d'un document traduit, ils revêtent néanmoins un caractère officiel. 2, fiche 23, Français, - groupe%20de%20travail%202
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty gasoline-powered truck
1, fiche 24, Anglais, heavy%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- heavy-duty gasoline truck 1, fiche 24, Anglais, heavy%2Dduty%20gasoline%20truck
correct
- HDGT 1, fiche 24, Anglais, HDGT
correct
- HDGT 1, fiche 24, Anglais, HDGT
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 24, Anglais, - heavy%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- camion lourd à essence
1, fiche 24, Français, camion%20lourd%20%C3%A0%20essence
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- camion lourd fonctionnant à l'essence 1, fiche 24, Français, camion%20lourd%20fonctionnant%20%C3%A0%20l%27essence
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- medium-duty gasoline-powered truck
1, fiche 25, Anglais, medium%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- medium-duty gasoline truck 1, fiche 25, Anglais, medium%2Dduty%20gasoline%20truck
correct
- MDGT 1, fiche 25, Anglais, MDGT
correct
- MDGT 1, fiche 25, Anglais, MDGT
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Air Pollutant Emissions.... Sector Description. For present purposes, the transportation sector in Canada may be divided into two groups : light duty vehicles and ’other transportation’. This latter group consists of medium-and heavy-duty gasoline-powered trucks, heavy-duty diesel trucks, off-road mobile sources(rail, marine, and air transport) and other miscellaneous sources which use gasoline. 1, fiche 25, Anglais, - medium%2Dduty%20gasoline%2Dpowered%20truck
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- camion moyen à essence
1, fiche 25, Français, camion%20moyen%20%C3%A0%20essence
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- camion moyen fonctionnant à l'essence 1, fiche 25, Français, camion%20moyen%20fonctionnant%20%C3%A0%20l%27essence
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


