TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR-DRY MASS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bulk index
1, fiche 1, Anglais, bulk%20index
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bulk index is bulk calculated from single sheet caliper and air-dry basis weight; metric units are cm³/g. The reciprocal of Density(Mass density). 1, fiche 1, Anglais, - bulk%20index
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice de bouffant
1, fiche 1, Français, indice%20de%20bouffant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bouffant mesuré à partir de l'épaisseur d'une seule feuille. 1, fiche 1, Français, - indice%20de%20bouffant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec facteur de bouffant. 1, fiche 1, Français, - indice%20de%20bouffant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- saleable mass
1, fiche 2, Anglais, saleable%20mass
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The gross mass multiplied by the absolute dryness, divided by the theoretical commercial dryness. Usually it approximates to air-dry mass. 1, fiche 2, Anglais, - saleable%20mass
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - saleable%20mass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masse marchande
1, fiche 2, Français, masse%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit de la masse brute par la siccité absolue, divisé par la siccité commerciale théorique. En général, approximativement égale à la masse sèche à l'air. 1, fiche 2, Français, - masse%20marchande
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 2, fiche 2, Français, - masse%20marchande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air-dry mass
1, fiche 3, Anglais, air%2Ddry%20mass
normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The mass of the pulp when its moisture content is in equilibrium with the ambient atmosphere. 1, fiche 3, Anglais, - air%2Ddry%20mass
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Air-dry mass" has been standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - air%2Ddry%20mass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masse sèche à l'air
1, fiche 3, Français, masse%20s%C3%A8che%20%C3%A0%20l%27air
nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Masse de la pâte lorsque l'humidité de celle-ci est en équilibre avec l'atmosphère ambiante. 1, fiche 3, Français, - masse%20s%C3%A8che%20%C3%A0%20l%27air
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Masse sèche à l'air" a été normalisé par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - masse%20s%C3%A8che%20%C3%A0%20l%27air
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


