TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AMPHIPODS [3 fiches]

Fiche 1 2023-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
  • Marine Biology
  • Ecosystems
CONT

Benthic, or bottom-dwelling, organisms are critical components of [the lake's] food web and are important indicators of ecosystem health. They provide food for native fish such as yellow perch, burbot and lake whitefish... Benthic organisms include amphipods(which are small crustaceans), worms, insect larvae and mollusks such as the invasive Quagga mussel.

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
  • Biologie marine
  • Écosystèmes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
CONT

Freshwater and marine beach amphipods are called scuds.

CONT

Scuds along with beach fleas are they most likely members of the order [Amphipods]... Another name for them is "sideswimmer".

OBS

phylum: Arthropoda; Subphylium: Mandibulata; Class: Malacostracea; Family: Gammaridae.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

phylum : Crustacés; Classe : Malacostraces; Superordre : Péracadires; Ordre : Amphipodes; Genres principaux a) Gammarus b) Orchestia - beach fleas ou puces de mer (nom commun).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Oceanography
  • Ecology (General)
  • Animal Behaviour
DEF

Forms of marine life whose swimming ability lies somewhere between that of the plankton and the nekton.

OBS

Includes some mysids, amphipods, and cumacids.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Océanographie
  • Écologie (Généralités)
  • Comportement animal
OBS

Le bulletin de l'ONU : Océanographie donne hypoplancton au n° 85. Le Dr Naumann appelle hypoplancton, le plancton qui se situe entre le plancher océanique et environ 100 brasses au-dessus de celui-ci. La brasse française : 1,6 m; la brasse anglaise : 1,828 m.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :