TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANIMAL BRAND [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- freeze brand
1, fiche 1, Anglais, freeze%20brand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
freeze brand : an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - freeze%20brand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fer à marquer à froid
1, fiche 1, Français, fer%20%C3%A0%20marquer%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fer à marquer à froid : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - fer%20%C3%A0%20marquer%20%C3%A0%20froid
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- horn brand
1, fiche 2, Anglais, horn%20brand
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
horn brand : an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - horn%20brand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fer à marquer la corne
1, fiche 2, Français, fer%20%C3%A0%20marquer%20la%20corne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fer à marquer la corne : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - fer%20%C3%A0%20marquer%20la%20corne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- animal brand
1, fiche 3, Anglais, animal%20brand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
animal brand : an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - animal%20brand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fer à marquer pour animaux
1, fiche 3, Français, fer%20%C3%A0%20marquer%20pour%20animaux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fer à marquer pour animaux : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - fer%20%C3%A0%20marquer%20pour%20animaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mascot
1, fiche 4, Anglais, mascot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A mascot is any person, animal, or object thought to bring luck, or anything used to represent a group with a common public identity, such as a school, professional sports team, society, military unit, or brand name. Mascots are also used as fictional, representative spokespeople for consumer products... 2, fiche 4, Anglais, - mascot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mascotte
1, fiche 4, Français, mascotte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une mascotte est un être (le plus souvent, un animal) ou une chose servant de symbole, d'emblème ou de porte-bonheur à un groupe de personnes, une institution ou une entreprise. 2, fiche 4, Français, - mascotte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vent
1, fiche 5, Anglais, vent
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A brand mark made to indicate that the animal no longer belongs to the original owner. 1, fiche 5, Anglais, - vent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tatouage
1, fiche 5, Français, tatouage
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tatouage de transfert de propriété. Dans la documentation on parle de certificats de transfert de propriété. 1, fiche 5, Français, - tatouage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado bovino
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tatuaje
1, fiche 5, Espagnol, tatuaje
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unbranded animal
1, fiche 6, Anglais, unbranded%20animal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- maverick 1, fiche 6, Anglais, maverick
correct
- slick 1, fiche 6, Anglais, slick
correct
- hairy dick 1, fiche 6, Anglais, hairy%20dick
correct
- cleanskin 1, fiche 6, Anglais, cleanskin
correct, Australie, Nouvelle-Zélande
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An animal that does not carry a brand. 1, fiche 6, Anglais, - unbranded%20animal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Maverick is a term, usually referring to cattle, for an animal that does not carry a brand. In the period of the United States open range, such animals were relatively common. Many cows would give birth in wild or semi-wild conditions, not be located in an annual round up, and their ensuing calf could thus grow to maturity without having been captured and branded for ownership. The term derived from Samuel Maverick, who, among his other claims to fame, was notorious for not branding his cattle. Other U. S. terms for unbranded cattle include slick, hairy dick, and, in Spanish-speaking areas of the Southwest, orejano. In other parts of the world, different terms are used. In Australia and New Zealand, for example, an unbranded animal is a cleanskin. 1, fiche 6, Anglais, - unbranded%20animal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- animal non marqué
1, fiche 6, Français, animal%20non%20marqu%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- animal sans marquage 1, fiche 6, Français, animal%20sans%20marquage
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le marquage au fer est initialement lié à l'élevage pour indiquer le propriétaire d'une bête. 2, fiche 6, Français, - animal%20non%20marqu%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- animal sin marca
1, fiche 6, Espagnol, animal%20sin%20marca
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- orejano 1, fiche 6, Espagnol, orejano
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Animal que carece de marca o señal a hierro ardiendo que acredite la propiedad. 1, fiche 6, Espagnol, - animal%20sin%20marca
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tattoo
1, fiche 7, Anglais, tattoo
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tatoo 1, fiche 7, Anglais, tatoo
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An indelible mark or figure fixed upon the surface of the body by the insertion of pigment under the skin or by the production of scars. 1, fiche 7, Anglais, - tattoo
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cattle brand : used on Canadian animal health certificate 2, fiche 7, Anglais, - tattoo
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Note: in reverse, the German "Brandzeichen" is best translated as "brand", not "tattoo" 2, fiche 7, Anglais, - tattoo
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Plural: tatoos 3, fiche 7, Anglais, - tattoo
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tatouage
1, fiche 7, Français, tatouage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Signe, dessin exécuté en tatouant la peau. 1, fiche 7, Français, - tatouage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tatouer : marquer, orner (une partie du corps) d'inscriptions ou de dessins indélébiles en introduisant des matières colorantes sous l'épiderme au moyen de piqûres. 1, fiche 7, Français, - tatouage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tatuaje
1, fiche 7, Espagnol, tatuaje
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marca distintiva indeleble de tinta especial, hecha en la oreja o verija del lanar, con números y/o letras y/o marcas del establecimiento. 1, fiche 7, Espagnol, - tatuaje
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :