TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK ALIGNMENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geophysics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intercept time
1, fiche 1, Anglais, intercept%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time obtained by extrapolating a seismic refraction alignment on a time-distance curve back to zero shot-to-geophone distance. 2, fiche 1, Anglais, - intercept%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The sum of the delay times at the shot and receiver ends of the path. 2, fiche 1, Anglais, - intercept%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Géophysique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps d'interception
1, fiche 1, Français, temps%20d%27interception
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps à l'origine 2, fiche 1, Français, temps%20%C3%A0%20l%27origine
correct, nom masculin
- intercept 2, fiche 1, Français, intercept
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temps défini par l'ordonnée à l'origine de la droite représentative des temps d'arrivée d'une onde conique. 2, fiche 1, Français, - temps%20d%27interception
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce temps fictif est appelé temps d'interception. Il correspond à une distance x=0. 1, fiche 1, Français, - temps%20d%27interception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- docking target
1, fiche 2, Anglais, docking%20target
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Space Shuttle stops within 50 meters of Mir, which is approximately one-half the length of a football field. From that position the Space Shuttle waits for clearance from Mission Control to continue. When the command is given to continue, the Reaction Control System is activated again and the Space Shuttle closes in on Mir at a speed of about 0. 05 meters per second until it reaches a distance of about 9 meters. There, the Space Shuttle stops again and waits for approximately 5 minutes. The Commander and Pilot make sure they can see the docking target clearly and fine-tune the alignment of the Space Shuttle with the docking target. A large black cross called the Stand-off Cross is mounted 30 centimeters(cm) above the back plate in the center of the target. When the Commander has the Stand-off Cross squarely in line with the docking target, he or she maneuvers the Space Shuttle and makes contact with the docking ring. Once a series of hooks is engaged, the Space Shuttle is then successfully docked with Mir. 2, fiche 2, Anglais, - docking%20target
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
docking target: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 2, Anglais, - docking%20target
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cible d'amarrage
1, fiche 2, Français, cible%20d%27amarrage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voici le module d'habitation Zvezda [...] Le «bras» que l'on voit en bas à gauche porte une cible [d'amarrage] dont se servent justement les Progress et les Soyouz pour se guider. 2, fiche 2, Français, - cible%20d%27amarrage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cible d'amarrage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 2, Français, - cible%20d%27amarrage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- realign
1, fiche 3, Anglais, realign
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To put back into order or alignment. 1, fiche 3, Anglais, - realign
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- re-align
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reparalléliser
1, fiche 3, Français, reparall%C3%A9liser
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
rendre le parallélisme à quelque chose. 1, fiche 3, Français, - reparall%C3%A9liser
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rear yard 1, fiche 4, Anglais, rear%20yard
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Generally a garden on the full with of the lot, extending from the back line of the building to the back alignment of the lot 1, fiche 4, Anglais, - rear%20yard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jardin arrière
1, fiche 4, Français, jardin%20arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


