TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK BACK WALKS [2 fiches]

Fiche 1 1998-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

A gait resulting from hip girdle muscle weakness. The lack of fixation of the hip by the weak gluteal muscles on taking a step makes the opposite side of the pelvis drop producing compensatory lateral movement of the pelvis. Very frequently the hip and back extensors are concomitantly affected, which explains the marked lumbar lordosis with protrusion of the abdomen seen while the patient stands or walks. This type of gait is seen in patients with dystrophic myopathies affecting the hip musculature, in spinal muscular atrophy, and in dislocation of the hips.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
OBS

Le terme «démarche de canard» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Management Operations
CONT

Performance measurement is like looking at the wake of the ship. Imagine the warden... like the captain of a ship looking at the wake... We can see where the ship has been, we know where the ship is, and we can project where the ship will be if we keep on the same course. If it's off course we can make correction in the steering to get it back on course. Now imagine that the captain leaves the bridge and walks around the ship and looks for things that should be done, are not done and gets the proper staff to do them. The ship will then follow the course... These are action indicators.... We need performance indicators... We also need action indicators.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Opérations de la gestion
OBS

Un indicateur d'action a pour objet de procurer aux gestionnaires un outil au moyen duquel ils peuvent faire efficacement le suivi de la conformité de leur unité aux politiques du SCC [Service correctionnel du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :