TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BACK BACK WALKS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waddling gait
1, fiche 1, Anglais, waddling%20gait
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- duck-waddle gait 2, fiche 1, Anglais, duck%2Dwaddle%20gait
correct
- duck gait 2, fiche 1, Anglais, duck%20gait
correct
- myopathic gait 2, fiche 1, Anglais, myopathic%20gait
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A gait resulting from hip girdle muscle weakness. The lack of fixation of the hip by the weak gluteal muscles on taking a step makes the opposite side of the pelvis drop producing compensatory lateral movement of the pelvis. Very frequently the hip and back extensors are concomitantly affected, which explains the marked lumbar lordosis with protrusion of the abdomen seen while the patient stands or walks. This type of gait is seen in patients with dystrophic myopathies affecting the hip musculature, in spinal muscular atrophy, and in dislocation of the hips. 2, fiche 1, Anglais, - waddling%20gait
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- démarche en canard
1, fiche 1, Français, d%C3%A9marche%20en%20canard
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- démarche myopathique 2, fiche 1, Français, d%C3%A9marche%20myopathique
correct, nom féminin
- démarche dandinante 3, fiche 1, Français, d%C3%A9marche%20dandinante
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «démarche de canard» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9marche%20en%20canard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcha miopática
1, fiche 1, Espagnol, marcha%20miop%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- marcha de pato 1, fiche 1, Espagnol, marcha%20de%20pato
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Administration
- Management Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- action indicator 1, fiche 2, Anglais, action%20indicator
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Performance measurement is like looking at the wake of the ship. Imagine the warden... like the captain of a ship looking at the wake... We can see where the ship has been, we know where the ship is, and we can project where the ship will be if we keep on the same course. If it's off course we can make correction in the steering to get it back on course. Now imagine that the captain leaves the bridge and walks around the ship and looks for things that should be done, are not done and gets the proper staff to do them. The ship will then follow the course... These are action indicators.... We need performance indicators... We also need action indicators. 1, fiche 2, Anglais, - action%20indicator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Opérations de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicateur d'intervention
1, fiche 2, Français, indicateur%20d%27intervention
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indicateur d'action 1, fiche 2, Français, indicateur%20d%27action
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un indicateur d'action a pour objet de procurer aux gestionnaires un outil au moyen duquel ils peuvent faire efficacement le suivi de la conformité de leur unité aux politiques du SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 2, Français, - indicateur%20d%27intervention
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


