TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK BASICS [1 fiche]

Fiche 1 1996-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
CONT

To most of the North American manufacturing companies that have adopted it, JIT is an overall performance improvement program. Just-In-Time is "back to basics", with a vengeance and, more importantly, with a knowledge of which basics we should be getting back to, for example :-Mixed assembly-to permit more stable production schedules and to minimize finished goods inventories.-Set-up time reduction-to permit small lot production and shorten lead time.-Product-flow shop layouts-to eliminate work-in-process stocks, reduce space requirements, and shorten lead times.-Quality-at-the-source-to reduce defect rates and related scrap and rework costs.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
DEF

Production dont les activités sont ajustées aux délais de fabrication à chaque stade de son déroulement.

CONT

La domination du Japon dans le secteur est due à un mode de production radicalement nouveau que le MIT appelle «la production frugale». Celle-ci combine les avantages de la production artisanale tout en évitant le coût élevé, et ceux de la production de masse tout en évitant la rigidité. La production frugale consiste à confier la conception et l'exécution des tâches à des équipes responsables et non à une hiérarchie rigide. Elle implique une confiance absolue et réciproque du management et des travailleurs. Selon le MIT, la production frugale s'étendra tôt ou tard à l'ensemble de l'industrie.

Terme(s)-clé(s)
  • production juste à temps

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :