TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK END SYSTEM [8 fiches]

Fiche 1 2012-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Protection and Safety (Electrical Engineering)
  • Semiconductors (Electronics)
DEF

A diode placed at the positive end of a branch of photovoltaic modules in order to prevent accidental feedback of current from another branch or power-conditioning device.

CONT

Blocking diodes are placed at the end of a string of modules to prevent external power from forcing its way back into the string; another string of modules or an electric storage system wired in parallel can inject current into a malfunctioning or unilluminated solar-cell string if reverse current is not blocked.

Français

Domaine(s)
  • Protection et prévention (Électrotechnique)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
DEF

Dispositif qui empêche le courant de circuler en sens inverse dans un champ photovoltaïque la nuit ou par temps couvert et prévient ainsi l'épuisement des accumulateurs.

CONT

Dans le montage en parallèle, on place en extrémité de chaque branche du circuit une diode anti-retour, en série avec les cellules solaires. [..] Constatons que la diode de protection anti-retour est traversée par un courant égal à la somme des courants délivrés par les photopiles de la branche à protéger.

OBS

Voir «diode antiretour pour batterie», normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Mathematical Geography
CONT

Extensibility.-The Clareti SD [Storage Director] system is also extensible, meaning that more physical resources can be added as needed. Cache can be added to sustain the growth needs of the virtual front end, and physical tape resources can be added on the back end to balance demand. This extensible design allows the system to scale with increasing storage demands, without increasing demands on the storage administrator.

OBS

The design of the GII [Global Information Infrastructure] must be extensible. This means it must be applicable and valid in the first release of the GII as in the target system.

OBS

extensible design: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Géographie mathématique
OBS

configuration extensible : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Military Training
CONT

MILES is a system the Army uses for wargames. You mount a small box, the transmitter, on the end of the barrel of your weapon, and wear a harness that has several straps on the front and back with infrared receptors on them. You also have a key that is normally in the transmitter to enable it. The transmitter has a microphone in it, and whenever a shot is fired, the sound causes it to fire a coded IR laser beam. The sensors on the harness are wired to a box on the back which detects when you have been hit. If you are, a beeper starts sounding loudly. To turn it off you have to take the key out of the transmitter, thus disabling it, and put it in a switch in the harness. Then you are "dead", and have to wait for an observer to come around with a special key that can reset the harness. They can also use the God gun, which is so called because it can fire pulses that will "kill" you like the other transmitters, but it can also fire pulses that reset your harness(bring you back to life...)

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The wiring harness provides electrical power to all the joints and the End Effector(mechanical hand) as well as data and feed back information from each of the joints. This link continues from the SRMS [Shuttle Remote Manipulator System] to the payload bay and continues on into cabin of the space shuttle where astronauts control the actions of the arm remotely.

OBS

wiring harness: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Le faisceau de câblage [relie] électriquement les éléments du télémanipulateur. Il fournit l'électricité à toutes les articulations et à l'effecteur (main robotique) et transmet également les données et l'information provenant de chacune d'entre elles. Le faisceau de câblage parcours le SRMS [Shuttle Remote Manipulator System], traverse la soute de la navette et vient se terminer dans le poste de commande de la navette spatiale. C'est de là que les astronautes peuvent télécommander les mouvements du télémanipulateur.

OBS

faisceau de câblage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Anesthesia and Recovery
CONT

In the to-and-fro system these various components [of the closed anesthetic system] are arranged in a linear fashion, and the gases pass from one end to the other and back again, with the patient breathing in and out of the system at one end only.... there is complete rebreathing.

Terme(s)-clé(s)
  • to and fro

Français

Domaine(s)
  • Anesthésie et réanimation
CONT

Le va-et-vient. [...] il est constitué, comme le système semi-fermé, avec une pièce de raccordement, un ballon et une soupape de surpression. Mais un bac à chaux sodée est interposé entre le ballon et la soupape. Les gaz expirés passant sur la chaux sodée lors de l'expiration et lors de l'inspiration lui ont fait donner le nom de va-et-vient.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Gas and Oil Heating
DEF

The end of a pipe line which does not lead back to an oil storage tank, so the oil in that end of the line cannot be recirculated. A system which does not contain a return line to an oil storage tank, so the oil cannot be recirculated in a closed circuit.

Français

Domaine(s)
  • Chauffage au gaz et au mazout
OBS

cul-de-sac : Extrémité d'une canalisation qui n'est pas raccordée au réseau de distribution par un circuit bouclé.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
CONT

In addition a system of holding teletypewriter conferences was developed. These conferences were called "telecon" and enabled a commander or his staff at each end to view on a screen the incoming teletypewriter messages as fast as the characters were received. questions and answers could thus be passed rapidly back and forth over the thousands of miles separating the Pentagon in Washington, D. C., for example, from the supreme Allied headquarters in Europe or Gen. Douglas MacArthur's headquarters in the Far East.

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
OBS

A system of identification and records whereby material can be traced back from end item to raw material stage.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
OBS

Méthode d'identification et d'enregistrement qui permet de retracer les divers stages de fabrication depuis l'article fini jusqu'à la matière première.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :