TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BALL CATCH [27 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
CONT

IN: This is the basic in pattern. You go up the field then cut in toward the center of the field at a sharp angle. If on other side, just reverse it. Sometimes this is also known as a drag [pattern].

CONT

In route or drag pattern. Often today, an in route is called a drag pattern. This play requires the receiver to run a couple of steps downfield, then turn and run parallel to the line of scrimmage towards the center of the field. The drag pattern is used in the West Coast offense a lot, allowing receivers to catch the ball safely and then run after the catch. Speedy receivers who don’t mind running through linebacker territory also run in-routes.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

Course effectué par un joueur d'attaque qui, en courant, dépasse la ligne de mêlée et tourne à 90 degrés vers l'intérieur du terrain pour recevoir une passe.

CONT

Lexique des types de passes au football, tracé à angle droit vers l'extérieur, tracé à angle droit vers l'intérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

The putout of two offensive players on the same play, usually a runner and a batter getting to the first base, after the ball is put into play with a base hit.

CONT

When a batter and a base runner (or two base runners) are put out on the same play, it is called a "double play."

OBS

Most double plays occur on liners or grounders to the infield, the ball being intercepted by an infielder to catch a runner off base or put him out while attempting to reach the next base, and then throwing the ball to the first base to put the batter out.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Manœuvre qui permet à l'équipe défensive de retirer deux joueurs de l'équipe adverse qui sont sur les sentiers [sur un coup sûr ou un roulant].

CONT

Quand une équipe réussit à retirer en même temps le frappeur et un coureur, ou deux coureurs, elle exécute un double jeu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
DEF

Jugada realizada por la defensa en la cual dos jugadores atacantes son eliminados como resultado de una acción continua [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

The action the goalkeeper executes to catch the ball while falling to his side.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Plongeon exécuté par le gardien de but qui saisit le ballon en tombant sur le flanc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Estiramiento del cuerpo, con caída sobre el costado, por parte de un portero para atrapar un balón lanzado a ras del suelo contra su portería.

CONT

Estirada a ras del suelo. Los balones disparados a ras del suelo que van por el lateral del cuerpo son atrapados con las manos, en caída sobre el costado, con el cuerpo y los brazos estirados.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Team Sports (General)
OBS

Rules : There are 3 teams, each with a different color jersey.... There are 4 players on each team... The players on the defensive teams form a square around the ball. This same square constantly follows all the movements of the ball. Each player is responsible for a corner of the square and is situated about 10-12 feet from the ball. The ball starts in the middle and one team sets up a serve. The serving formation is as follows; 2-4 players kneel down facing each other with heads down and arms outstretched. The ball is placed on their outstretched arms. The server approaches the ball and says "Omnikin" and another color(example : Omnikin Red!) before striking the ball with the fist in an upward motion. When the color is announced and the ball is in the air, the corresponding team must catch the ball before it hits the ground. If successful, that team sets up the serve immediately. If the team does not catch the ball before it touches the ground, then one point is awarded to each of the other teams on the court and that same team serves the ball.

OBS

The ... terms "Kin-Ball" and "Omnikin" are respectively referring to "KIN-BALL® sport" and "OMNIKIN®" which are trademarks used with the authorization of OMNIKIN inc., which possesses all the rights.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sports d'équipe (Généralités)
OBS

Ce qu'il faut pour jouer au Kin-Ball® : Un gymnase, un ballon léger et surdimensionné (1,22 mètres de diamètre!) [et] trois équipes de quatre joueurs [...] Les règles du jeu sont simples. Chaque équipe porte des dossards d’une couleur différente. L’équipe qui détient le ballon doit attaquer l’une des deux équipes adverses en l’appelant par sa couleur. Pour ce faire, elle frappe le ballon à un endroit stratégique du terrain de façon à ce que l’équipe attaquée ne soit pas en mesure de le récupérer. Les joueurs qui se défendent de cette attaque doivent absolument éviter que le ballon touche le sol en utilisant n’importe quelle partie de leur corps. S’ils échouent, le point est accordé aux deux autres équipes. S’ils réussissent, c’est à cette équipe d’en attaquer une autre, et le jeu se poursuit ainsi jusqu’à ce qu’il y ait un point ou une faute commise. Tout le plaisir du jeu réside dans l’utilisation de différentes tactiques pour tenter de déjouer les équipes adverses.

OBS

L’utilisation des termes «Kin-Ball» et «Omnikin» réfèrent respectivement à «sport KIN-BALL®» et à «OMNIKIN®» qui sont des marques de commerces déposées et utilisées avec la permission de OMNIKIN inc. qui possède tous les droits.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

... A new panoramic camera ball... takes panoramic shots when thrown into the air.... Fitted with 36 cameras, it contains a device that measures the launch acceleration to calculate when it is at its highest point and barely moving. At that point, all 36 cameras are triggered and a panoramic image captured from every possible angle--including of the photographer, who will most likely be pictured with arms outstretched, waiting to catch the camera when it falls back down.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Un ballon-appareil photo pour des images dans toutes les directions. [...] Il s'agit d'une balle de moins de 20 centimètres de diamètre que l'on lance en l'air et qui prend des photos grâce à ses 36 capteurs photographiques répartis sur la surface. Le déclenchement des prises de vue se fait au sommet du lancer, repéré par un accéléromètre présent lui aussi dans la balle. Les 36 clichés sont récupérés, via une sortie de type USB ou via une carte mémoire, et sont réunis automatiquement par un logiciel pour créer une image [panoramique.]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

For a player, to position himself near or behind a teammate to be able to assist on a play if necessary (as by catching a fly under the sun, retrieving a dropped ball still in play or stopping a missed ball).

OBS

back up a throw: To position oneself near or behind a fellow fielder or baseman attempting to catch a throw from a teammate, catcher, pitcher or baseman.

OBS

back up a hit : To position oneself near or behind a fellow fielder attempting to catch a fly or a ball hit in that direction, in case the ball gets through.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Se mettre derrière un joueur pour attraper la balle en cas d'une erreur de sa part.

OBS

Ce rôle revient souvent au voltigeur qui se place près ou derrière un coéquipier pour attraper une chandelle dont la trajectoire est mal jugée en raison du soleil, ou récupérer une balle échappée encore en jeu ou difficile à capter parce que mal lancée; il parvient ainsi à freiner la progression du coureur ou à le retirer avant qu'il ne parvienne à toucher un but.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

The putout of three offensive players on the same play, usually two runners and the batter getting to the first base, after the ball is put into play with a base hit.

OBS

Most triple plays occur on liners or grounders to the infield, the ball being intercepted by an infielder to catch two runners off the second and third bases or in-between two bases, or put them out while attempting to reach the next base, and then throwing the ball to the first base to put the batter out.

Terme(s)-clé(s)
  • triple plays

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Exploit défensif permettant, sur un même jeu, le retrait de trois joueurs offensifs.

Terme(s)-clé(s)
  • triplet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Terme(s)-clé(s)
  • jugadas triples
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A catch of a ball just as it is about to touch the ground.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Attrapé d'une balle juste avant qu'elle ne touche le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A ball hit in fair territory which touches the ground before being caught and proceeds with a series of rebounds, making ti sometimes harder to catch.

OBS

A bouncing ball is called a "bouncer" if it is a bouncing ground ball; a "chopper", if a high"bouncing batted ball; a "bounder", if a high-bouncing ground ball that could rather easily be fielded. The term "bouncer" is also a synonum for "grounder" or "ground ball".

OBS

A chopper is produced by swinging the bat downward on a very sharp angle, the result being a very high bounding ball.

OBS

It is sometimes hard to distinguish between a "ground ball" or "grounder" which proceeds with hops, and a "bouncing ball", "bouncer", "bounder", or "hopper".

Terme(s)-clé(s)
  • hopper
  • grounder
  • ground ball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Balle frappée qui procède par bonds, ce qui confond le lanceur et les voltigeurs, permettant ainsi souvent au frappeur d'atteindre au moins le premier but.

OBS

Il y a parfois peu de différence entre une «balle bondissante» et un «roulant» ou une «balle frappée au sol» qui procède par bonds et qu'on appelle parfois dans les commentaires, «balle frappée par bonds».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A fly ball that drops at the limit of the infield and the outfield so that no defensive player could catch it.

OBS

So called because, before 1900, the baseball parks in the Texas League being particularly small, many looping fly blls were dropping safely beyond the infield and just in front of an outfielder who could not catch it.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Haut ballon frappé à la limite de l'avant et de l'arrière-champ de sorte que personne ne puisse l'attraper.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A play that is incorrectly made by a defensive player and that allows a batter to extend his time at bat.

OBS

An error, so determined by the official scorer, can be a missed ball that a fielder could have caught, or an erratic throw impossible to catch by a baseman, resulting in the runner being safe. A batter who reaches base through such a mistake is credited with a "hit on error".

OBS

Seen on the board during a Montréal Expos baseball match at the Stade olympique, on September 15, 2002: E - error.

PHR

1.error charged to ...; 2.costly error; 3.throwing error.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Mauvais point débité à un joueur qui laisse la balle lui échapper ou qui fait un mauvais lancer permettant à un joueur adverse d'être sauf à un but [soit de l'atteindre ou de le voler] quand il aurait dû normalement être retiré.

OBS

Le frappeur qui réussit à atteindre un but à la suite d'une telle faute est dit «sauf à la suite d'une erreur» ou «sauf sur une erreur».

OBS

Affiché au tableau de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : E - erreur.

PHR

1.erreur débitée à...; 2.erreur coûteuse; 3.erreur résultant d'un mauvais lancer; 3.erreur résultant d'un mauvais tir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A type of pitch where the pitcher grips the ball with his fingernails, fingertips, or knuckles. The ball thrown with little or no rotation, is usually unpredictable and therefore difficult to catch or to hit.

OBS

Two of the sources consulted establish that "flutterball" is a synonym of "knuckleball".

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Type de lancer qui assure à la balle un minimum de rotation et qui en rend la trajectoire très aléatoire.

OBS

Le terme «balle-papillon» est un générique qui s'applique à la fois à «knuckle ball» et à «floater».

OBS

La «balle-papillon» étant désignée par un terme passé dans l'usage, la graphie avec trait d'union devrait être privilégiée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports
CONT

Basket : this is the version known in the USA and Macao as Jai Alai. In Basque it's called saski-pilota(literally : basket-ball) and cesta-punta in Spanish. It uses a special glove that extends into a long pointed curved basket(hence the name), no more than 60 cm long in straight line nor 110 cm by curved line. Rubber ball. The players use it to catch the ball and propel it back against the main court. Again, only for men.

CONT

Zesta Punta is played with a wicker basket approximately 63 to 70 cm long. The ball weighs about 125 gr and is covered with parchment skin. This kind of pelota is played in a fronton called Jai-Alai and is characterized by the speed of the pelota.

OBS

Jai-Alai (pronounced hi-lie in English and hi-ah-lie in Basque) means "Merry Festival" in the Basque language. The term is used to denote a fronton (or open-walled arena) used to play a variety of Pelota called Cesta Punta, and, more broadly, to the game itself.

OBS

jai alai; or (sports: Mexico & Southern U.S.) jai alais (Webster 1968)

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe
CONT

Vous vous demandez peut-être qu'est-ce que le Jai Alai? Il s'agit d'un sport dans lequel les joueurs doivent lancer une balle au mur à l'aide d'un gant ressemblant à une crosse. La vitesse de la balle peut atteindre plus de 180 mph et c'est pourquoi on surnomme ce sport le world's fastest ballgame.

CONT

Le pelote basque est un sport issu d'une évolution du jeu de paume dans le Sud-Ouest de la France, en particulier au Pays basque et dans le sud de la Gascogne. De la main nue à la cesta punta, en passant par la pala et la chistera, cette discipline sportive comprend nombre de formules différentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo
CONT

Pelota vasca - En la actualidad existen otras variantes entre las que destacan la pelota a mano, la cual se practica principalmente en La Rioja, Navarra y [el] País Vasco; el Xare (o share), el frontenis, la paleta cuero, la paleta goma, una modalidad originaria de Argentina y la cesta punta o jai alai, la variante más popular.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The server may... toss up the ball and being dissatisfied with the toss, halt his swing, catch the ball(or let it drop) and start the service again. This could be repeated several times, unless for the purpose of deliberately stalling.

CONT

If a player deliberately stalls to gain time or unfairly disconcert his opponent, the Umpire should issue one warning and if the practice persists, default him.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Si le joueur tente de retarder la rencontre en gagnant du temps ou en déconcentrant l'adversaire, l'arbitre doit lui servir un avertissement et, en cas de récidive, le disqualifier.

CONT

[Certains] serveurs ont l'habitude de tenir trois balles au moment de servir. Les relanceurs font bien leur possible pour satisfaire les serveurs mais la courtoisie ne doit pas aller jusqu'à retarder le jeu pour chercher la troisième balle.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
DEF

A ... pass ... that is used when you have a wide open player far down the court.

CONT

The baseball pass is most often used to advance the ball up the floor. The ball is held with both hands on the ball, one on either side with the throwing hand usually a little higher on the ball. The ball is cocked up near the ear to aid in a quick release. The passers hand must be BEHIND the ball so the pass doesn’t have too much side spin, making it hard to catch. The pass is made over the defense, leading the receiver.

CONT

The baseball pass is a good pass to make to a teammate streaking down the floor.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
DEF

Passe à une main qui commence la phase d'impulsion à côté de la tête et qui fait penser au lancer de base-ball.

CONT

Il existe plusieurs techniques de passe : le rebond, la passe de la poitrine, la passe par-dessus la tête et la passe de baseball.

OBS

Technique/tactique.

Terme(s)-clé(s)
  • passe de base-ball

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

To catch a throw from a outfielder that is heading for home plate or third base in an attempt to hold up a base runner or to help a ball get to its intended target faster.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Attraper au passage une balle adressée par un voltigeur vers le marbre afin de mettre hors jeu un coureur cherchant à atteindre le but suivant.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
PHR

Catch the ball bare-handed.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
PHR

Attraper la balle de la main nue.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
  • Special-Language Phraseology
DEF

To catch a fly ball or field a grounder with the arm across the body.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

The use of the body above the knees by a defending or an attacking player in order to obstruct an opponent.

DEF

... an offensive weapon used to clear a path for the ball carrier.

OBS

The hands must be cupped or closed and kept inside the elbows and not outside the body of either player. Arms may not be extended to push. A blocker may not push, clamp down on, hang on, or encircle an opponent. Players may block an opponent at any time, provided this does not interfere with a pass, a fair catch, a kicker, or a passer and provided it is not too rough. A wide receiver may not be cut down by a block below the knees. A wide receiver may not block an opponent below the waist if he is blocking back toward the ball(crackback block).

OBS

The basic blocks are the cross-body block, in which the body is thrown across the opponent’s thighs, and the shoulder block, in which the shoulder does the work. It is permissible to block a player from a position in front of, or to the side of, him, but not use his hands, but the defensive player may use his to ward off or escape the blocker.

CONT

Football. Handling, kicking and throwing the ball in any direction, tackling and blocking are permitted.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

[...] usage du corps, au-dessus des genoux, par un joueur de n'importe quel camp pour faire obstruction devant un adversaire.

CONT

Après avoir reçu le ballon [...] le demi doit savoir profiter de la moindre trouée [...]. Il doit également apprendre à bien suivre son blocage. Il arrive souvent que le garde, qui ouvre le chemin, est moins rapide que le demi qui le suit.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

Touch football in which the tug-off of a flag substitutes for a tackle.

DEF

A variation of football played usually with 6 or 9 players to a side in which blocking is allowed but tackling is not and in which a defensive player must remove a flag from the ballcarrier's clothing to stop play. Each team is given 4 downs in which to score or lose possession of the ball, and each member of a team is eligible to catch a forward pass. All players wear flags usually attached to special belts, but sometimes the game is played with handkerchiefs hanging from hip pockets instead of with the special flags.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

Variante du football canadien ou américain se jouant avec de 6 à 9 joueurs par équipe et où le blocage est permis mais non le plaquage. Un joueur porteur du ballon se considère plaqué lorsqu'un adversaire réussit à lui substituer le drapeau, mouchoir ou foulard qu'il porte attaché à une ceinture spéciale ou dépassant d'une poche de sa culotte.

OBS

Équivalent français obtenu de la Fédération de football amateur du Québec.

OBS

La forme anglaise sans trait d'union est à éviter; lui préférer la forme avec trait d'union.

Terme(s)-clé(s)
  • football au drapeau

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

Rules/refereeing.

DEF

A failure to catch and hold the ball.

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

To catch a ball after the first bounce.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Attraper une balle après son premier bond au sol.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

A ball hit over the net as a soft placement shot(usually close to the net) by the attack man in an attempt to catch the opponent out of position by precise placement of the ball.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Amorti [...] au filet, derrière le contre.

CONT

Afin de garder toute son efficacité, la feinte doit être exécutée avec les mouvements préparatoires identiques à une attaque normale (course d'élan - appel - suspension - travail du tronc), seule la frappe change.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A catch of the ball after it hits the ground.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Saisie de la balle après qu'elle a touché le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A lightweight, hollow, plastic ball with openings or holes to catch the air and reduce its speed and distance of travel.

CONT

Originally developed for golf practice in a confined area, whiffleballs are made like a softball and are used by children to paly baseball or some variation of it.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1983-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
OBS

plural but singular in construction : a game played with a set of small objects(as stones, bones or metal pieces, and often a ball) in which the players toss, catch, and move these objects in a variety of figures requiring coordination of hand and eye.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Equipment and Facilities (Recreation)
DEF

A sponge or inflated ball that will bounce and is suitable for playing catch or other throwing and tossing games.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Installations et équipement (Loisirs)
DEF

Vessie gonflée d'air et recouverte de cuir ou de peau dont on se sert pour jouer ou pratiquer certains sports.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :