TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE AUTHORITATIVE [22 fiches]

Fiche 1 2026-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

The distinct societies of First Nations, Inuit and Métis Peoples in Canada.

OBS

The adjectives "Indigenous" and "Aboriginal" should be capitalized when referring to Indigenous identity in the same way adjectives such as "English" or "French" are capitalized.

OBS

There is currently no official recommendation on the capitalization of the word "Peoples" when referring to this concept. However, according to authoritative sources, terms relating to Indigenous identities should be capitalized.

OBS

The plural is recommended to recognize the diversity of Indigenous Peoples.

OBS

Indigenous Peoples: In the singular, "Indigenous People" refers to one distinct Indigenous society. For example, Inuit are an Indigenous People.

OBS

Native Peoples: Some Indigenous Peoples in Canada may choose to refer to themselves as "Native Peoples"; however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory.

OBS

aboriginal peoples of Canada: designation used in section 35 of the Constitution Act, 1982.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Les sociétés distinctes des Premières Nations, des Inuit et des Métis au Canada.

OBS

L'emploi du pluriel est recommandé pour reconnaître la diversité des peuples autochtones.

OBS

peuples autochtones : Au singulier, «peuple autochtone» désigne une société autochtone distincte. Par exemple, les Inuit sont un peuple autochtone.

OBS

Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut faire référence à un groupe composé des Premières Nations, des Inuit ou des Métis. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom.

OBS

Autochtones : Ne pas confondre avec un ensemble des personnes qui s'identifient en tant qu'Autochtones.

OBS

peuples autochtones du Canada : désignation employée à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biometrics
  • Adaptive Automated Systems
CONT

Automated biometric comparison(e. g., facial recognition or other fully automated algorithm-driven biometric comparison) can be performed for onsite or remote identity proofing events. The facial image or other biometric characteristic(e. g., fingerprints, palm prints, iris and retina patterns, voiceprints, vein patterns) on the identity evidence or stored in authoritative records is compared to the equivalent biometric sample collected from the applicant during the identity proofing event.

Français

Domaine(s)
  • Biométrie
  • Systèmes automatiques adaptatifs
CONT

Les comparaisons biométriques automatisées ne peuvent en effet jamais confirmer l'«identité» de deux ensembles de données, mais uniquement fournir une indication du degré de similitude, fondée sur un calcul de probabilité et dépendant de seuils variables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biometría
  • Sistemas automatizados adaptables
CONT

[La] validación facial o documental en tiempo real: Previene firmas por personas no autorizadas. [Permite la] comparación biométrica automatizada.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
CONT

Accounting standards are authoritative standards for financial reporting and are the primary source of generally accepted accounting standards... Accounting standards specify how transactions and other events are to be recognized, measured, presented and disclosed in financial statements.

OBS

In Canada, accounting standards are set by the Accounting Standards Board (AcSB) and the Public Sector Accounting Board (PSAB) of the Chartered Professional Accountants of Canada.

OBS

accounting standard: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • accounting standards

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
CONT

Les normes comptables sont des normes qui font autorité en matière d'information financière et constituent la source première des principes comptables généralement reconnus [...] Elles précisent de quelle façon les opérations et autres événements doivent être constatés, mesurés, présentés et communiqués dans les états financiers.

OBS

Au Canada, les normes comptables sont établies par le «Conseil des normes comptables (CNC)» et le «Conseil sur la comptabilité dans le secteur public (CCSP)» de l'ordre des Comptables professionnels agréés du Canada [...]

OBS

norme comptable : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • normes comptables

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Terme(s)-clé(s)
  • norma de contabilidad
  • norma contable
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

international accounting standards :Authoritative standards of how certain types of transactions and other events should be reflected in financial statements.

OBS

international accounting standard; IAS: designations standardized by NATO.

OBS

international accounting standard: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • international accounting standards

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
OBS

norme comptable internationale; IAS : désignations normalisées par l'OTAN.

OBS

norme comptable internationale : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • normes comptables internationales

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Mathematical Geography
  • Physical Geography
OBS

The Federal Geospatial Platform(FGP) is an initiative of the Federal Committee on Geomatics and Earth Observations(FCGEO) [. ] The FGP will be a collaborative online environment consisting of authoritative geospatial data, services, and applications, built on a shared infrastructure that will enable the government's most relevant information to be managed spatially, analyzed, and displayed in a visual context to enhance decision-making support of government priorities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Géographie mathématique
  • Géographie physique
OBS

La Plateforme géospatiale fédérale (PGF) est une initiative du Comité fédéral de géomatique et d'observation de la Terre (CFGOT)[.] La PGF sera un environnement collaboratif en ligne constitué de données géospatiales, de services et d'applications faisant autorité, fondé sur une infrastructure commune qui permettra de gérer spatialement l'information la plus pertinente du gouvernement, ainsi que d'analyser et d'afficher cette information selon un contexte visuel permettant d'améliorer l'aide à la prise de décisions en fonction des priorités gouvernementales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Geografía matemática
  • Geografía física
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
  • Telecommunications
OBS

A small national organization founded in 2003 [whose mission is] to be the authoritative voice for Canadian business and institutional users of telecom equipment and services on critical legislative, regulatory and policy issues affecting business operations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Commerce
  • Télécommunications
OBS

Petit organisme d'envergure nationale fondé en 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Education Theory and Methods
OBS

The Canadian Association of Research Administrators (CARA) is a national voice for research administrators in Canada. ... [The] organization’s strength is in its diversity and comprehensive approach to research administration. CARA provides a critical interface between all stakeholders in the management of the research enterprise.

OBS

CARA's Mission. To be the authoritative body of knowledge and expertise on research administration and management in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

L'Association canadienne des administratrices et des administrateurs de recherche (ACAAR) est la voix nationale pour les administrateurs de recherche au Canada. ... la force de [l']organisation ... réside dans sa diversité et son approche intégrée de l'administration de la recherche. L'ACAAR fournit une interface essentielle entre tous les intervenants œuvrant dans le domaine de la gestion de la recherche.

OBS

Mission de l'ACAAR. Être l'autorité compétente en matière de connaissances et d'expertises en administration et en gestion de la recherche au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Operations
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Information Management Resource Centre. The Framework for the Management of Information(FMI) is a key initiative aimed at modernizing and mapping the strategic direction and landscape for the management of information in the Government of Canada. The FMI will assist government departments and agencies by providing authoritative, comprehensive and integrated guidance on how to best manage information to support service delivery, enhance Citizen access, improve results, fulfill government information legal and policy obligations, and strengthen accountability. Government departments and agencies will be able to use FMI standards and guidelines as is or to adapt them to meet their specific needs as appropriate.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion
OBS

Le Cadre de la gestion de l'information (CGI) est une initiative clé visant à moderniser et à dresser l'orientation et le portrait stratégiques de la gestion de l'information (GI) au Gouvernement du Canada. Le CGI aidera les ministères et les organismes en leur fournissant des conseils complets, intégrés et faisant autorité sur la meilleure façon de gérer l'information en vue d'appuyer la prestation des services, de fournir un meilleur accès aux citoyens, d'améliorer les résultats, de leur permettre de satisfaire aux obligations en matière d'information gouvernementale découlant des lois et des politiques et de renforcer la reddition de comptes. Les ministères et organismes pourront utiliser les normes et les lignes directrices du CGI telles quelles ou les adapter pour répondre à leurs besoins particuliers, s'il y a lieu.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Internet and Telematics
  • Search and Rescue (Paramilitary)
OBS

The SAR KMS is a web portal and database that permits the capture and storage of search and rescue incident data from SAR partner organizations. The SAR KMS includes a number of tools to consolidate, aggregate and analyse captured data that can be used by the SAR community to support authoritative, evidence based decision making, trend analysis and resource management.

OBS

National Search and Rescue Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Internet et télématique
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
OBS

Le SGC R-S est un portail Web et une base de données où l'on peut stocker des données relatives à des incidents fournies par des organisations partenaires de R-S. Ce système comporte différents outils de consolidation, d'agrégation et d'analyse de données dont les gens travaillant dans le domaine de la R-S peuvent se servir pour la prise de décisions réfléchies fondées sur des données probantes, pour l'analyse de tendances et pour la gestion de ressources.

OBS

Secrétariat national recherche et sauvetage.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

A clinical symptom, risk factor or circumstance for which the use of a particular intervention would be appropriate, as recommended in a clinical practice guideline or protocol of care, or by a regulatory body or other authoritative source.

OBS

indication: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Symptôme clinique, facteur de risque ou circonstance justifiant le recours à une intervention particulière conformément, par exemple, aux recommandations d’un guide de pratique clinique, d’un protocole de soins, d’un organisme de réglementation ou d’une autre source d’autorité.

OBS

indication : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

The authoritative French version shall be executed by the same Parties who executed this Agreement and, once executed, shall be of equal weight and force at law.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

La version française faisant autorité doit être signée par les mêmes parties qui ont signé la présente convention; une fois signée, elle aura le même poids et la même force de loi.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The term "peaceful uses of outer space" appears in official government statements and multilateral treaties. However, the examination of the state practice leads to the conclusion that this term is still without an authoritative definition. It is a source of considerable confusion and creates a legal grey area. The widely accepted interpretation of this key term of space law prior to the begin of space age, namely that "peaceful" means "non-military, "was soon contradicted by the practice of two space powers. In the period between 1957 and the adoption of the Outer Space Treaty in 1967, these two powers had placed into orbit a number of military payloads and had come increasingly dependent on space technology in their military planning. Since the term "peaceful" continues to be used, it is useful to examine the meaning of this ambiguous adjective.

Terme(s)-clé(s)
  • peaceful uses of outer space

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
CONT

L'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique est menacée par le caractère militaire et paramilitaire des activités spatiales. Le droit international doit jouer un rôle plus que jamais important pour la sauvegarde de l'ordre paisible de l'espace extra-atmosphérique et pour la promotion de la coopération dans le domaine des activités spatiales.

Terme(s)-clé(s)
  • utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Dentistry
OBS

The name of this organisation shall be the Fédération Dentaire Internationale hereinafter referred to as the "FDI". The corporate image of the organisation shall be the "FDI World Dental Federation". The FDI is an international organisation, established in France as an Association according to the law of 1901. The objectives of the FDI shall be : to be the authoritative, professional, independent worldwide voice of dentistry; to promote optimal oral and genreal health for all peoples; to promote the interests of its Members and to advance and promote the art, science and practice of dentistry. In force from September 2004.

Terme(s)-clé(s)
  • International Dental Federation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Dentisterie
OBS

Le nom de cette organisation est Fédération Dentaire Internationale, désignée ci-après comme «FDI». Le nom de l'image sociale de l'organisation est «FDI World Dental Federation». La FDI est une organisation internationale immatriculée en France comme une association régie par la loi de 1901. Les buts de la FDI sont d'être la voix autorisée, professionnelle et indépendante de la profession dentaire sur le plan mondial, de promouvoir une santé générale et bucco-dentaire optimale pour les peuples, d'encourager l'intérêt de ses Membres et de faire progresser et favoriser l'art, la science et la pratique de l'odontologie. En vigueur à partir de septembre 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Advertising
OBS

CCA's mission is to be the credible, caring and authoritative voice of responsible children's advertising and communications. CCA actively works in partnership with government, educators, parents and issue experts to identify issues of concern in children's lives and deliver solutions to help children.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Publicité

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Lymphatic System
OBS

Mission and objectives : To be the authoritative voice of denturism in Canada; to pursue advancement of the profession through education, communication amongst members, liason with external agencies; and to encourage excellence in provision of denture services to all Canadians.

Terme(s)-clé(s)
  • InterProvincial Denturist Societies

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Système lymphatique
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environment
OBS

The Northern River Basins Study(NRBS), done in northern Alberta and the Northwest Territories, is different from initiatives such as the Fraser River Action Plan and the St. Lawrence Action Plan in that it does not have funding for cleanup activities. Instead, it has a mandate to conduct investigative science for the purpose of obtaining authoritative evidence on the state of the aquatic resources and the cumulative effects of industrial, municipal, and agricultural development. Recommendations from the Study will be used to guide future resource management actions(e. g., new regulations, cleanup, adoption of ecosystem health indicators), recognizing that all stakeholders have a role to play.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Environnement
OBS

L'Étude sur les bassins des rivières du Nord (EBRN), menée dans la partie septentrionale de l'Alberta et dans les Territoires du Nord-Ouest, diffère d'autres initiatives comme le Plan d'action du Fraser et le Plan d'action Saint-Laurent parce qu'elle ne comporte pas le financement d'activités d'assainissement. Elle a plutôt pour mandat de mener des recherches scientifiques dans le but d'obtenir des observations fiables sur l'état des ressources aquatiques et sur les effets cumulatifs du développement industriel, municipal et agricole. Les recommandations qui découleront de l'Étude seront utilisées pour orienter les mesures ultérieures de gestion des ressources (p. ex. nouveaux règlements, assainissement, adoption d'indicateurs de la santé des écosystèmes), d'une façon qui tienne compte du point de vue de tous les intervenants.

Terme(s)-clé(s)
  • Étude des bassins hydrographiques du Nord

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
CONT

Both texts being equally authentic.

CONT

... the Court shall... determine which of the two texts shall be considered as authoritative.

OBS

Context taken from Art. 39, Statute of the International Court of Justice.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
DEF

The final authoritative text of the complete works of an author-the nearest possible approach to what the author intended-edited usually after the author's death. It is characterized by its editorial introduction, notes and sometimes apparatus criticus. Not to be confused with a variorum edition.

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
DEF

Texte revu par l'auteur et déclaré invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Urban Planning
DEF

The act of laying or imposing a tax or taxes.

OBS

for "assessment" :"Assessment" is popularly used as a synonym for "taxation" in general, the authoritative imposition of a rate or duty to be paid, but in its technical signification it is only taxation for a special purpose or local improvement... as distinguished from general taxation.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Aménagement urbain
DEF

Le fait d'imposer une contribution.

OBS

L'imposition de la propriété suppose l'évaluation de la propriété, la fixation de l'impôt et sa perception. S'il est vrai que les termes «imposition» et «taxation» sont à peu près synonymes, il est toutefois plus juste de parler d' «imposition municipale» que de «taxation municipale» étant donné que, dans ce contexte, le terme «taxe» ne s'applique qu'à certains prélèvements contre des services ou améliorations locales qui sont d'ailleurs perçus comme des suppléments d'impôts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Planificación urbana
DEF

La recaudación de dinero, de las personas y de las instituciones, por parte del gobierno, para pagar los bienes y los servicios que proporciona el Estado.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Federal Administration
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Administration fédérale
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d'administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s'appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d'attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s'y reporter et s'y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1995-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Management Control
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Terme(s)-clé(s)
  • accounts code
  • accounting code

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Contrôle de gestion
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doit faire partie du manuel d'administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisation et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministère; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s'appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d'attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s'y reporter et s'y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The departmental codes should be documented in a coding manual that should be a part of the departmental financial manual. The manual should explain the use and significance of each field in the departmental code of accounts; it should explain any special actions or unusual treatment required on any contra, asset, or suspense accounts; and it should list all the valid codes with adequate narrative descriptions of each code so that the manual may serve as an authoritative reference in using the chart of accounts for all financial and other officers.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Les codes ministériels doivent être bien expliqués dans le manuel de codage qui doivent faire partie du manuel d'administration financière du ministère. Le manuel de codage doit renfermer des précisions au sujet de l'utilisations et de la signification de chacune des zones du code de comptes du ministères; il doit donner des explications sur toute mesure spéciale s'appliquant aux comptes de contrepartie, de ressources ou d'attente; pour que les agents financiers et autres, puissent s'y reporter et s'y fier, lorsqu'ils utilisent le plan comptable, le manuel devrait également donner une bonne description de chacun des codes valides.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :