TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE ME [36 fiches]

Fiche 1 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Special-Language Phraseology
CONT

When checked, the option "keep me logged in" allows [a user] to be automatically connected when reaching the login page.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
  • Fraseología de los lenguajes especializados
CONT

Mientras no haya seleccionado "Mantenerme conectado", las "cookies" se borrarán cuando cierre la sesión, cierre el navegador o apague el ordenador.

OBS

no cerrar sesión: término utilizado en Facebook.

OBS

mantener acceso: término utilizado en Google.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
CONT

The ME(metabolizable energy) of a feed ingredient(individual feed) may be used to indicate the nutritional value of that ingredient. Feed ingredients or feeds are rated as high or low energy. ME depends on the quality of the feed and on the % dry matter. If chickens are fed a low energy feed they will eat more feed, if it is available, to get the required energy. In monogastric animals, like chickens, energy comes mainly from carbohydrates and fats since fibre containing cellulose cannot be digested.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
CONT

L'avoine est considérée comme l'aliment énergétique de base du cheval. Elle contient des sels minéraux, des vitamines et des oligo-éléments.

OBS

aliment énergétique : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A feature of a unified communications product that can track people through the maze of their various contact numbers (phones, faxes, e-mail addresses, pagers, etc.).

CONT

The Commission further notes that single number reach services are a find me/follow me service that provides customers with a virtual telephone number that can be programmed by customers to forward calls regardless of where they are located, as well as notification that they have a call waiting while they are on the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

[...] le Conseil fait remarquer que le service numéro unique constitue un service «trouve-moi, suis-moi» qui fournit aux clients un numéro de téléphone virtuel qu'ils peuvent programmer eux-mêmes et qui leur permet de transférer leurs appels peu importe où ils se trouvent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
PHR

servicio encuéntrame/sígueme

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

It appears to me that there is neither principle nor authority for the proposition that there must be an express and actual withdrawal of the offer, or what is called a retraction.(Waddams, 3rd ed., p. 194)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

retrait de l'offre : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination; ME SET & Air Ops Trg SET Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
  • Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
  • Air Ops Trg SET Coord
  • ME SET
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team Coordination
  • Air Operations Training Standardisation and Evaluation Coordination
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes); EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
  • Coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
  • EEN MM
  • Coord EEN Instr Ops Air

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2; ME SET & SO CFTS 2 : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
  • Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
  • ME SET
  • SO CFTS 2
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2; EEN MM & OEM FEVS 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
  • officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
  • EEN MM
  • OEM FEVS 2

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

It appears to me that not only does the testator not show an intention to create a joint tenancy, but in the use of the words "equal share" he shows clearly an intention to create a tenancy in common. See "Theobald on Wills", 9th ed., pp. 352-3, where cases are cited to show that where the words "jointly" and "equally" have been used the Courts have held the gift a tenancy in common. Also, that where there are words of division or distribution such as "to be divided" or "equally" it creates a tenancy in common.("McEwen" v. "Ewers and Ferguson", [1946] 3 D. L. R. 494(Ontario H. C.)).

OBS

words of distribution: term used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

termes de distribution : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

termes de distribution : terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Where the statute of frauds does not require the acceptance to be in writing and signed by the acceptor, acceptance of an offer may be made by taking possession, making improvements,or other acts expressly or impliedly authorized by the offer. (91 C.J.S.)

CONT

Where, however, the parties are in each other's presence or, though separated in space, communication between them is in effect instantaneous, there is no need for [a special rule]. To hold otherwise would leave no room for the operation of the general rule that notification of the acceptance must be received. An acceptor could say :"I spoke the words of acceptance in your presence, albeit softly, and it matters not that you did not hear me"...(Cheshire and Fifoot, p. 44)

Terme(s)-clé(s)
  • accepter

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

acceptant; acceptante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Naval Forces
Universal entry(ies)
M44B
code de profession
OBS

M44B: occupational specialty qualification code.

OBS

Maritime Engineering-Marine Engineer; MARE-ME; M44B : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces navales
Entrée(s) universelle(s)
M44B
code de profession
OBS

M44B : code de qualification de spécialiste.

OBS

Génie maritime - Ingénieur - mécanicien de marine; G MAR - IN MAR; M44B : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development
DEF

[A concept in psychoanalytical theory] in which one perceives all or part of another individual as constituing all or part of themselves.

CONT

Incorporation is derived from the Latin incorporare, meaning "to form into a body". It is perhaps the most basic form of taking the outside world into the inner world, being focused on bodily sensation and ingestion. Although this need not mean actual bodily ingestion, this term is used to explain the way that incorporation is experienced and conceived. By bringing something into the body, I make it undeniably a part of the physical, solid and real me. Once incorporated, it cannot be separated from me, but I can choose what to do with it, including destroying or expelling it.

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
DEF

Mode de relation à l'objet qui tend à faire pénétrer en soi, demeurer en soi, au moins fantasmatiquement.

OBS

Concept relatif à la psychanalyse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Desarrollo de la personalidad
DEF

En psicoanálisis, mecanismo primitivo de defensa que actúa inconscientemente, por el que se ingiere de forma figurativa la representación psíquica total o parcial de la persona.

CONT

[Introyección.] Proceso puesto en evidencia por la investigación analítica: el sujeto hace pasar, en forma fantaseada, del "afuera" al "adentro", objetos y cualidades inherentes a estos objetos. La introyección está próxima a la incorporación, que constituye el prototipo corporal de aquélla, pero no implica necesariamente una referencia al límite corporal.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A northeast state of U.S.A., bounded on north and east by Canadian province of New Brunswick, on south by Atlantic Ocean, on west by New Hampshire and Canadian province of Quebec.

OBS

The State of Maine became the 23rd state of the United States of America in 1820.

OBS

Nicknames: Pine Tree State; Lumber State.

OBS

Capital: Augusta. Other city: Orono.

OBS

ME : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Nord-Est des États-Unis, le plus vaste de la Nouvelle-Angleterre, limité au nord-ouest, au nord et à l'est par le Canada, à l'ouest par le New Hampshire, baigné au sud-est par l'Atlantique.

OBS

Histoire : En 1604, [le Sieur] de Monts y fonda la colonie de l'île Sainte-Croix, mais la compagnie de Plymouth y établit des colons (1607). Le Maine fut annexé au Massachusetts en 1658.

OBS

L'État du Maine est devenu le 23e État des États-Unis d'Amérique en 1820.

OBS

Me : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Maine (Me) constitue une exception.

OBS

Capitale : Augusta.

OBS

ME : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Maine es uno de los estados que conforman los Estados Unidos y recibe su nombre de la provincia francesa de Maine. Se encuentra situado en la zona de Nueva Inglaterra, situada en el noreste de Estados Unidos; limita al norte y al este con la provincia canadiense de [Nuevo Brunswick], al sur con el golfo de Maine, al oeste con [Nuevo Hampshire] y al noroeste con la provincia canadiense de Quebec.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

About a week later, I was told that I had been charged with assaulting him. When he laid his charge, my husband had accused me of starting the assaults. He believed that if he charged me, I would be frightened into dropping the charge against him.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Safety
  • Types of Aircraft
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Flight Safety-Multi-engine; FS ME : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Flight Safety Multi-engine

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Types d'aéronefs
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Sécurité des vols - Multi-moteurs; SV MM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Sécurité des vols Multi-moteurs

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

I’ve always been aware of such losses but it occurs to me that real, low risk flight will(1) have a larger crew than most persons contemplate,(2) will have a larger spacecraft than almost anyone presently contemplates hence it(a) will have to be assembled over a period of months including detailed checkout and(b) will have excess propulsion capability.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

First, I think we’re going to see a lot more e-coaching, or coaching by chat. Some have secure chat rooms-an on-demand approach, rather than setting up a specific appointment. It’ll be LESS formal, 30-minute sessions and MORE "Give me 2 minutes of your time".

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le coaching par «chat». C'est évident qu'il y a certaines réticences à envisager le coaching à distance. De notre point de vue, toute situation, tout choix, toute personne a les qualités de ses défauts. Concernant cette forme de coaching, elle a l'avantage de faire abstraction des apparences et de se focaliser sur l'essentiel, sans parler du confort lié à l'absence de déplacement : le service, à domicile et à coût réduit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

Wreaths may or may not be part of a commemorative service, though they are very common for ceremonies on November 11. During the wreath laying, appropriate music may be played, such as "Abide with Me" or "O Valiant Hearts. "The wreath is usually carried by someone walking alongside the person who is to lay the wreath. The two approach, briefly pause, exchange the wreath, place it(often on a stand), step back, pause for a moment(military personnel will salute), turn to the right and walk off. Protocol dictates the order in which the wreaths will be laid.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Bien qu'elles soient courantes lors des cérémonies commémoratives du 11 novembre, les couronnes ne sont pas essentielles. Pendant le dépôt des couronnes, on joue de la musique de circonstance, comme «Hymnes du Souvenir» ou «Toute Ma Vie». En général, la couronne est portée par une personne marchant à côté de la personne qui déposera la couronne. Les deux s'approchent, font une courte pause, échangent la couronne, la placent (souvent sur un support), reculent, font une pause (le personnel militaire saluera), tournent à droite et s'en vont. Le protocole dicte l'ordre dans lequel les couronnes seront déposées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

"Just for me" learning. A new model using "learning objects" is gaining momentum. Learning objects are self-contained learning components(a course module, video or audio clips, for example) that are stored and accessed independently. Learning objects can be re-assembled to create new courses or sequenced to form individual learning paths. This has clear benefits. It enables mass-customisation of learning with more personalised and "just for me" content. And for authors there is the opportunity to search for existing learning objects from within the organisation or from external providers and reuse them, saving time and money.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
Terme(s)-clé(s)
  • apprentissage juste pour moi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Free learning may be all very well and good for the future, but what about those of us who have already been through the system? How can we establish a more positive and fruitful relationship to learning? The answer, it seems to me, is to clean out the garbage, expand your learning skills, and then use those skills. It is never too late to start being a free learner. As a start along that direction, I would especially recommend Jean Houston's The Possible Human. Get together with some friends and start a learning circle devoted to expanding your learning capacities. You might be amazed at the results.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

En plus des informations liées à son état civil, chaque usager sera affecté à une catégorie (étudiant, stagiaire, apprenant libre, enseignant, formateur, responsable de formation, évaluateur, ...). En dehors des apprenants libres qui font exclusivement de l'autoformation, tous les autres usagers doivent être affectés à au moins un établissement professionnel ou scolaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Practical Astronomy
  • Cartography
OBS

Free software for Moon observation or survey For Windows 95/98/NT//ME/2000/XP. "Who is behind VMA ? Two astronomie passioned friends(Christian Legrand and Patrick Chevalley), each one in a special domain(The Moon for the first and astronomy computing and programming for the second) whose reunion has permitted the VMA realization. This one is also provided to worldwide observers because of the help of numerous free translators that must be also thanked for their job.

Terme(s)-clé(s)
  • Virtual Atlas of the Moon
  • Moon Atlas (Virtual)

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Astronomie pratique
  • Cartographie
Terme(s)-clé(s)
  • Atlas de la lune (virtuel)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de periódicos
  • Astronomía práctica
  • Cartografía
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

... the rulemakers seem to be giving more points for risk than for difficulty. Does anyone remember ROV? Risk, Originality, and virtuosity. For insurance purposes, we are not allowed to give extra points for "risk" anymore. It evolved into "courage" and then into bonus points. It seems to me that too many girls(and their coaches) have assumed that they can get very high scores for not much work.

OBS

The old bonus rules (ROV) did not really apply to the world class gymnasts; they were all capable of getting bonus [points]. Now only the best will get "max bonus". Certain events are more difficult than others to get bonus [points] but now the better gymnast should score higher. Men’s vaulting does require distance for bonus -- minimum required distance for no deduction, 2.5 meters; bonus awarded for distance beyond 3.5 meters.

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

D'une motricité spontanée à une motricité maîtrisée voulue et répondant à une double demande - augmenter le ROV (risque, originalité, virtuosité), améliorer l'esthétique gymnique : l'évolution s'appuie sur la construction de repères spatiaux, temporels, visuels, kinesthésiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

The Business Executives’ Military Experience("BE ME") gives employers a chance to live the life of a reservist for a weekend. As a reservist might say to his or her employer, "Be me’ for awhile. "BE ME gives employers the chance to take part in the training reservists undergo and to gain a first-hand knowledge of the value of that training within their civilian organizations.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
CONT

La formation par les réservistes de chefs d'entreprise (FORCE) donne aux employeurs la possibilité de vivre la vie d'un réserviste pendant une fin de semaine. Ainsi, ils peuvent participer à l'entraînement que les réservistes subissent et voir de première main la valeur que revêt cet entraînement dans les organismes civils.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Physics
CONT

Heisenberg Uncertainty Principle. An odd aspect of Quantum Mechanics is contained in the Heisenberg Uncertainty Principle(HUP). The HUP can be stated in different ways, let me first talk in terms of momentum and position. If there is a particle, such as an electron, moving through space, I can characterize its motion by telling you where it is(its position) and what its velocity is(more precisely, its momentum). Now, let me say something strange about what happens when I try to measure its positions and momentum. In the Quantum Mechanical world, the idea that we can measure things exactly breaks down. Let me state this notion more precisely. Suppose a particle has momentum p and a position x. In a Quantum Mechanical world, I would not be able to measure p and x precisely. There is an uncertainty associated with each measurement, e. g. there is some dp and dx, which I can never get rid of even in a perfect experiment!!!. This is due to the fact that whenever I make a measurement, I must disturb the system.(In order for me to know something is there, I must bump into it.) The size of the uncertainties are not independent, they are related...

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique
CONT

Commençons par le principe d'incertitude d'Eisenberg : Il affirme qu'on ne peut pas connaître avec précision à la fois la position et la vitesse d'une particule. [...] Si l'on ne peut pas connaître sa position et sa vitesse, c'est parce que qu'une particule quantique n'étant pas ponctuelle, n'a pas à la fois une position et une vitesse définies (c'est un autre univers). Les objets quantiques admettent tout un spectre de valeurs pour la position et la vitesse. Cette limite ne porte pas sur la précision des mesures; elle porte sur la validité des concepts classiques pour une particule quantique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Física
CONT

Estipula el principio de indeterminación de Heisenberg que, cuanto más corta sea la duración de un estado, más incierta será su energía.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Analytical Chemistry
  • Police
  • Social Problems
CONT

Congress passes national .08 blood alcohol standard for drunken drivers.

CONT

Preparatory to taking and analysing samples of the accused's breath, Constable Chu conducted a calibration test of the analysing instrument... The evidence on this is sparse, but it does permit me to find, as I do, that a solution called a "standard alcohol solution" is to be used to determine whether the instrument is operating properly.

CONT

The apparatus and reagents required for testing the chemicals for spirits content are as follows: _ 10. Standard alcohol solution (2 percent ethyl alcohol (C.P.) 98 percent saturated salt solution).

Terme(s)-clé(s)
  • standard alcohol
  • standard ethyl alcohol

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie analytique
  • Police
  • Problèmes sociaux
CONT

L'étalonnage des appareils de détection doit pouvoir être vérifié au moyen d'une solution d'alcool type.

OBS

Une vérification d'étalonnage de la méthode doit être réalisée parallèlement à l'analyse du sang et doit donner un résultat se situant dans les limites de ± 5 mg/100 mL de la valeur attendue avec une solution étalon d'alcool comprise entre 70 et 200 mg/100mL.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
DEF

A picture that can be recorded by means of a videotape recorder or a videocassette recorder from broadcast television program(me) s.

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
OBS

Questions of vocabulary :"laplacian, ""benign, "or "settled" vs. "vagrant". Again, new terms become indispensable. Let me hereby recommend settled as(a) a synonym of what mathematicians call "stationary and such that X(t) converges to B(t), "and(b) a term for the intuitive idea certain practitioners tend to call "stationarity". The alternative antonyms would be unsettled and vagrant.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
DEF

Qui se déplace de façon désordonnée.

PHR

corps vagabond, ensemble non vagabond, attractif vagabond, mobile vagabond, point vagabond, point non vagabond.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1994-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

[A type of correction strategy which] is selected [by the tutor] when the student is at level 2 of familiarity. The tutor will point out the error in the input and also provide the correction for the student(e. g. the subject should be I and not me).

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Stratégie de correction utilisée par le système tutoriel intelligent pour un apprenant qui, dans le domaine à l'étude, a un taux d'erreur moyen : l'erreur est indiquée par le système qui veille lui-même à la corriger.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1994-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

ICERDC is, for me, a harbinger of things to come. The issues Canada and other countries face cannot be resolved except through coordinated action, which means horizontal, rather than vertical, structures and approaches.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le CIREDP représente un signe avant-coureur de ce que l'avenir nous réserve. Les questions auxquelles le Canada et d'autres pays sont confrontés ne pourront être résolues que par une action coordonnée, c'est-à-dire au moyen de structures et d'approches horizontales plutôt que verticales.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
CONT

[let me] distinguish two aspects of texture... lacunarity an succolarity. Lacuna(related to lake) is Latin for gap, hence a fractal is to be called lacunar if its gaps tend to be large, in the sense that they include large intervals(discs, or balls).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
DEF

Propriété des objets qui présentent des intermissions substantielles illustrée par exemple par les modèles de la distribution des galaxies.

PHR

lacunarité d'une fractale.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1991-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The ME, TSE and ASE permit pooled orders executed for non-member registered investment advisers to be treated as single orders... In addition the adviser is charged $25 for each confirmation issued pertaining to the pooled order.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Les Bourses de Montréal, de Toronto et de l'Alberta acceptent que des «ordres communs» exécutés pour des «conseillers en placement inscrits» (...) qui ne sont pas membres, soient traités de la même manière que les ordres uniques (...) En outre, pour chaque avis d'exécution donné qui se rapporte à un ordre commun, un montant de 25 $ est facturé au conseiller.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The ME [Montreal Exchange] precious metal certificate market is in session every business day from 9 : 00 a. m. to 4 : 00 p. m. Any quantity of gold or silver in troy ounces may be bought or sold, subject to a 5 troy ounce minimum order per gold certificate or 250 troy ounce minimum order per silver certificate.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Le marché des certificats de métaux précieux, à la Bourse de Montréal, est ouvert de 9 h à 16 h tous les jours ouvrables. L'achat ou la vente peut porter sur toute quantité d'or ou d'argent, sous réserve d'un ordre minimal de cinq onces troy dans le cas de l'or ou de 250 onces troy dans le cas de l'argent.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1989-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Nagel is insistent that he wants his verb "be" to be subjectless, in effect. Not "What would it be like for me to be X"? but "What is it like, objectively, to be X?" There is a "be-ee" here, with no "be-er"-a living beast without a head, as it were.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Quel effet cela fait d'être un caillou? Un carillon? Un corps humain? Le rocher de Gibraltar? La galaxie d'Andromède? Dieu? L'image suscitée par la phrase «Quel effet ça fait d'être X?» est si tentante... Et nos esprits sont si souples, si désireux d'accepter cette idée, comme l'idée lancée par Nagel que ça fait «un certain effet d'être une chauve-souris». Qui plus est, nous sommes également tout disposés à accepter l'idée qu'il y a des choses que «cela fait un certain effet d'être», des «choses soyables», des «CS» en abrégé - comme les chauves-souris, les vaches, les gens; et d'autres pour lesquelles ce n'est pas vrai - comme des balles, des steaks, des galaxies (quoiqu'une galaxie puisse contenir d'innombrables choses soyables). Mais alors, à quoi peut-on voir la CS-ité?

OBS

Selon Nagel, choses comme les chauves-souris, les vaches, les gens capables de saisir "l'effet d'être", ce qui les oppose aux rochers, aux balles ou aux galaxies.

OBS

La qualité d'une telle chose est appelée "soyabilité" ou CS-ité dans la terminologie de Nagel

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1988-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Trading hours may be changed by exchange governing bodies on their own initiative or as a result of a petition from at least five Members(ME) or ten Members(TSE and ASE). On the VSE, the Chairman and the President are empowered to change trading hours.

Terme(s)-clé(s)
  • trading hour

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

9h00 - 15h30, heure de l'est, (le dernier jour de négociation d'un mois de négociation d'un mois de livraison, de 8h00, heure de l'est, à 14h45, heure de Londres).

Terme(s)-clé(s)
  • heure de négociation

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1988-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

Since no certificates for fractional shares were issued, delivery of a fractional share will be paid by cheque made out by the deliveror based on the closing sale price of the shares on the ME [Montreal Exchange] on the day of exercise.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Puisqu'aucun certificat de fraction d'actions n'a été émis, la livraison de toute fraction d'actions susmentionnées sera faite par chèque émis par le membre livreur basée sur le cours vendeur de clôture desdites actions à la Bourse de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1987-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
CONT

Surely a government such as that of General Franco which considers itself to be the legal government of Spain cannot, as it seems to me, sit passively by while the proceedings are in process and would have the duty towards itself to contest the legitimation of its rival as party to the proceedings or, rather, on grounds of deeper principle, to attack the validity of the special agreement itself as having been concluded by an "illegal government".

CONT

It is sometimes asserted that a state may exist even though it has no territory, and in this connection instances of the governments in exile during the World War II are cited. This, however, is not a true illustration because the cases of the governments in exile are merely examples of lawful governments functioning from another country during continuance of military operations. The dispossession of the lawful government by the invader pendente bello is no more than an incident of military operations.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
DEF

Terme répondant à un concept d'ordre interne et désignant un Gouvernement, quel que soit son origine, intégré dans le régime constitutionnel du pays considéré, ce terme étant employé dans les rapports internationaux soit pour distinguer le Gouvernement ainsi qualifié d'un gouvernement de fait établi ou qui tente de s'établir dans le pays ou dans une partie de celui-ci, soit par opposition au pouvoir de fait exercé par une armée ennemie occupant une partie du territoire de l'État.

OBS

L'I.D.I. [L'Institut de droit international] dans sa résolution de Neuchâtel, Annuaire 1900, p. 227, a préféré se référer à la notion de Gouvernement établi et reconnu, laquelle correspond à un concept non de légalité interne, mais de droit international : Art. 1er. Le droit international impose aux puissances tierces, au cas de mouvement insurrectionnel ou de guerre civile, certaines obligations envers les gouvernements établis et reconnus qui sont aux prises avec l'insurrection.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

I feel however and it has been suggested to me that it might be well to place this resolution squarely before the house with the issue involved

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

il me semble cependant, et d'autres m'ont dit la même chose, qu'il est bon de poser carrément la question devant la Chambre 39 p 353

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
CONT

I make a customer drive-in check that tells me which hours are our busiest and when we can expect to be slowest. This is much better than an educated guess.

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :