TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BE MISTAKEN [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- war veterans allowance
1, fiche 1, Anglais, war%20veterans%20allowance
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WVA 2, fiche 1, Anglais, WVA
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- war veteran's allowance 3, fiche 1, Anglais, war%20veteran%27s%20allowance
correct
- war veterans' allowance 4, fiche 1, Anglais, war%20veterans%27%20allowance
correct
- veteran's allowance 5, fiche 1, Anglais, veteran%27s%20allowance
correct, voir observation
- veterans' allowance 6, fiche 1, Anglais, veterans%27%20allowance
correct, voir observation
- veteran allowance 7, fiche 1, Anglais, veteran%20allowance
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Additional monthly income for low-income veterans in recognition of their war-time duty to meet their basic needs. 8, fiche 1, Anglais, - war%20veterans%20allowance
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
War Veterans Allowance (WVA) is a form of financial assistance available from Veterans Affairs Canada (VAC), pursuant to the War Veterans Allowance Act. In recognition of war service, qualified persons are provided with a regular monthly income to meet their basic needs. Eligibility is determined by the wartime service of a veteran or qualified civilian, age or health, income and residency. The amount of WVA is based on income, marital/common-law partner status and number of dependants. 9, fiche 1, Anglais, - war%20veterans%20allowance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
war veterans allowance; WVA: term and abbreviation used by Veterans Affairs Canada. 8, fiche 1, Anglais, - war%20veterans%20allowance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The terms "veteran’s allowance", "veterans’ allowance" and "veteran allowance" can be used as synonyms if these terms apply particularly to the war allowance that veterans receive. 8, fiche 1, Anglais, - war%20veterans%20allowance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be mistaken with the terms "veterans disability pension" and "veterans affairs award. " 8, fiche 1, Anglais, - war%20veterans%20allowance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- allowance of veterans, allowance of war veterans, war veteran allowance, veterans allowance, allowance for veterans, allowance for war veterans
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- allocation aux anciens combattants
1, fiche 1, Français, allocation%20aux%20anciens%20combattants
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AAC 2, fiche 1, Français, AAC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- allocation d'ancien combattant 3, fiche 1, Français, allocation%20d%27ancien%20combattant
correct, nom féminin
- AAC 4, fiche 1, Français, AAC
correct, nom féminin
- AAC 4, fiche 1, Français, AAC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Revenu mensuel supplémentaire accordé aux anciens combattants en reconnaissance de leur service en temps de guerre afin de subvenir à leurs besoins de base. 5, fiche 1, Français, - allocation%20aux%20anciens%20combattants
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'allocation aux anciens combattants (AAC) constitue une forme d'aide financière qu'offre Anciens Combattants Canada (ACC) en vertu de la Loi sur les allocations aux anciens combattants. En reconnaissance du service en temps de guerre, les personnes admissibles reçoivent un revenu mensuel régulier pour leur permettre de répondre à leurs besoins de base. L'admissibilité d'un ancien combattant ou d'un civil est déterminée en fonction du service en temps de guerre, de l'âge ou de l'état de santé, du revenu et du lieu de résidence. Le montant de l'AAC dépend du revenu, de l'état civil [époux ou épouse ou conjoint(e) de fait] et du nombre de personnes à charge. 6, fiche 1, Français, - allocation%20aux%20anciens%20combattants
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
allocation aux anciens combattants; AAC : terme et abréviation en usage à Anciens Combattants Canada. 5, fiche 1, Français, - allocation%20aux%20anciens%20combattants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les syntagmes «allocation d'anciens combattants» et «allocation des anciens combattants» sont aussi des solutions possibles. 5, fiche 1, Français, - allocation%20aux%20anciens%20combattants
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «pension d'invalidité des anciens combattants» et «indemnité d'invalidité des anciens combattants». 5, fiche 1, Français, - allocation%20aux%20anciens%20combattants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- greenhushing
1, fiche 2, Anglais, greenhushing
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- green hushing 2, fiche 2, Anglais, green%20hushing
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Greenhushing is when companies choose to not communicate their sustainability efforts.... Greenhushing should not be mistaken for greenwashing. And greenhushing is also not a type of greenwashing, although some people think so. In fact, it's more accurate to say they’re the opposite. While greenwashing deliberately exaggerates a company's sustainability claims to mislead people to think that they are more sustainable than they actually are, greenhushing deliberately under-communicates a company's sustainable practices. 3, fiche 2, Anglais, - greenhushing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- green-hushing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écosilence
1, fiche 2, Français, %C3%A9cosilence
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mutisme vert 2, fiche 2, Français, mutisme%20vert
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Stratégie d'une organisation qui décide de ne pas mettre en avant ses engagements en matière de développement durable. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9cosilence
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le secteur de la finance est sur ses gardes. Accusé par les écologistes de s'adonner à de l'écoblanchiment, il subit aussi les attaques du milieu [politique] aux États-Unis qui lui reproche de contrevenir aux lois sur la saine concurrence. Si bien que les compagnies deviennent frileuses à exposer publiquement leurs engagements envers la lutte contre les changements climatiques, cédant au phénomène [de l']«écosilence». 4, fiche 2, Français, - %C3%A9cosilence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mutisme vert : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 19 janvier 2025. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9cosilence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Sociología industrial y económica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ecosilencio
1, fiche 2, Espagnol, ecosilencio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- silencio verde 1, fiche 2, Espagnol, silencio%20verde
nom masculin
- silencio ecológico 1, fiche 2, Espagnol, silencio%20ecol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] estrategia seguida por algunas empresas con la que evitan hacer públicas las medidas que toman para que su actividad sea ecológica o sostenible. 1, fiche 2, Espagnol, - ecosilencio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ecosilencio; silencio verde; silencio ecológico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "ecosilencio", escrita en minúscula y sin espacio ni guion, es una alternativa válida a "greenhushing", que se refiere al ocultamiento de información sobre el cuidado del medioambiente. [...] Se escribe en minúscula y en una sola palabra, por lo que no son adecuadas grafías como "Eco Silencio" o "eco-silencio". Otras opciones con uso e igualmente válidas son "silencio verde" y "silencio ecológico", pero presentan el inconveniente de ser menos concisas. 1, fiche 2, Espagnol, - ecosilencio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- NCA Managers Services Delivery Committee 1, fiche 3, Anglais, NCA%20Managers%20Services%20Delivery%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NCA : National Capital Area(administrative designation), not to be mistaken for National Capital Region(geographical designation). 1, fiche 3, Anglais, - NCA%20Managers%20Services%20Delivery%20Committee
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- National Capital Area Managers Services Delivery Committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité de prestation de services des gestionnaires du scn
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20prestation%20de%20services%20des%20gestionnaires%20du%20scn
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
scn : secteur de la capitale nationale, entité administrative à TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20de%20prestation%20de%20services%20des%20gestionnaires%20du%20scn
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Comité de prestation de services des gestionnaires du secteur de la capitale nationale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Military Strategy
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dummy tank
1, fiche 4, Anglais, dummy%20tank
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A dummy tank, usually inflatable or wooden, is a type of decoy that either is intended to be mistaken by an enemy for a real tank or used for training purposes. 2, fiche 4, Anglais, - dummy%20tank
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Stratégie militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- char factice
1, fiche 4, Français, char%20factice
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les chars factices […] servaient à tromper les guetteurs allemands et à attirer sur eux le feu de l'artillerie ennemie. 2, fiche 4, Français, - char%20factice
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vehículos de oruga (Militar)
- Estrategia militar
- Instrucción del personal militar
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tanque ficticio
1, fiche 4, Espagnol, tanque%20ficticio
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los tanques ficticios se parecen superficialmente a los tanques reales y, a menudo, se despliegan como un medio de engaño militar en ausencia de tanques reales. 1, fiche 4, Espagnol, - tanque%20ficticio
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- midnight blue
1, fiche 5, Anglais, midnight%20blue
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A very dark shade of blue ... 2, fiche 5, Anglais, - midnight%20blue
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
While they are both dark shades of blue, midnight blue is not the same as navy blue. Midnight blue is darker than navy blue and is generally considered to be the deepest shade of blue, one so dark that it might be mistaken for black. 3, fiche 5, Anglais, - midnight%20blue
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Teintures et pigments (Industries)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bleu nuit
1, fiche 5, Français, bleu%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bleu de nuit 2, fiche 5, Français, bleu%20de%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bleu très foncé qui tire sur le noir. 2, fiche 5, Français, - bleu%20nuit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Smoker's Articles
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- one hitter pipe
1, fiche 6, Anglais, one%20hitter%20pipe
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- one hitter 2, fiche 6, Anglais, one%20hitter
correct
- one-hitter 3, fiche 6, Anglais, one%2Dhitter
correct
- oney bat 3, fiche 6, Anglais, oney%20bat
correct
- oney 4, fiche 6, Anglais, oney
correct
- bat 5, fiche 6, Anglais, bat
correct, nom
- taster 3, fiche 6, Anglais, taster
correct
- tay 4, fiche 6, Anglais, tay
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A device designed for holding a single inhalation worth of marijuana. 6, fiche 6, Anglais, - one%20hitter%20pipe
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
One hitters are particularly popular options for those who want a way to smoke cannabis discreetly in public, as their small, cylindrical shape can easily be mistaken for a cigar or cigarette, especially when the one hitter is designed to look like a legal smoke. 7, fiche 6, Anglais, - one%20hitter%20pipe
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Articles de fumeur
- Drogues et toxicomanie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pipe à inhalation unique
1, fiche 6, Français, pipe%20%C3%A0%20inhalation%20unique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plupart des pipes à inhalation unique ne peuvent contenir qu'une seule inhalation de cannabis, d'où leur nom. Elles sont souvent faites en métal ou en verre et ont une forme semblable à un tube avec, [d'un] côté, une embouchure et, de l'autre, la douille. 1, fiche 6, Français, - pipe%20%C3%A0%20inhalation%20unique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Cold Storage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- freezer burn
1, fiche 7, Anglais, freezer%20burn
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[The] light-colored spots developed in frozen foods as a result of surface evaporation and drying when inadequately wrapped or packaged. 2, fiche 7, Anglais, - freezer%20burn
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Moisture loss by evaporation from the surface of a product leads to freezer burn, an unsightly white color that can be mistaken for mold but is resolved on rehydration during cooking unless it is severe. 3, fiche 7, Anglais, - freezer%20burn
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Entreposage frigorifique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brûlure de congélation
1, fiche 7, Français, br%C3%BBlure%20de%20cong%C3%A9lation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- brûlure par le froid 2, fiche 7, Français, br%C3%BBlure%20par%20le%20froid
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une brûlure de congélation est causée par la perte d'humidité sur la surface des aliments. La viande brûlée par congélation a une surface sèche et décolorée, et lorsqu'elle est cuite, elle est dure et insipide. 3, fiche 7, Français, - br%C3%BBlure%20de%20cong%C3%A9lation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Almacenaje frigorífico
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- quemadura por congelación
1, fiche 7, Espagnol, quemadura%20por%20congelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- quemadura de frío 1, fiche 7, Espagnol, quemadura%20de%20fr%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- DES Action USA
1, fiche 8, Anglais, DES%20Action%20USA
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The mission of DES Action USA is to identify, educate, empower and advocate for DES-exposed individuals. DES Action USA is the only national organization for all individuals exposed to DES, their families and health care providers. DES Action USA has been serving the DES-exposed community for 36 years. 2, fiche 8, Anglais, - DES%20Action%20USA
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In 1938, DES(diethylstilbestrol) was the first synthetic estrogen to be created. [It] was prescribed to millions of pregnant women, primarily from 1938–1971, [...] in the mistaken belief the drug prevented miscarriage and ensured a healthy baby. But it didn’t work and instead DES harmed the mothers who were prescribed it, the children born of those pregnancies and now possibly their grandchildren and beyond. 3, fiche 8, Anglais, - DES%20Action%20USA
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- DES Action USA
1, fiche 8, Français, DES%20Action%20USA
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Food Industries
- Labelling (Packaging)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- uncooked
1, fiche 9, Anglais, uncooked
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If any meat product is not a ready-to-eat meat product but has the appearance of or could be mistaken for a ready-to-eat meat product, the meat product shall bear the following information on its label : the words "must be cooked", "cook and serve", "raw product", "uncooked" or any equivalent words or word as part of the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption... 1, fiche 9, Anglais, - uncooked
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
uncooked food product; uncooked product 2, fiche 9, Anglais, - uncooked
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- non cuit
1, fiche 9, Français, non%20cuit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tout produit de viande qui n'est pas un produit prêt-à-manger, mais qui en a l'apparence ou qui pourrait passer pour tel, porte sur son étiquette les renseignements suivants : les expressions «doit être cuit», «cuire et servir», «produit cru» ou «non cuit», selon le cas, ou un terme équivalent faisant partie du nom usuel du produit afin d'indiquer que le produit doit être cuit avant d'être consommé [...] 1, fiche 9, Français, - non%20cuit
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
produit alimentaire non cuit; produit non cuit 2, fiche 9, Français, - non%20cuit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Meats and Meat Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cook and serve
1, fiche 10, Anglais, cook%20and%20serve
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If any meat product is not a ready-to-eat meat product but has the appearance of or could be mistaken for a ready-to-eat meat product, the meat product shall bear the following information on its label : the words "must be cooked", "cook and serve", "raw product", "uncooked" or any equivalent words or word as part of the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption... 1, fiche 10, Anglais, - cook%20and%20serve
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cuire et servir
1, fiche 10, Français, cuire%20et%20servir
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Tout produit de viande qui n'est pas un produit prêt-à-manger, mais qui en a l'apparence ou qui pourrait passer pour tel, porte sur son étiquette les renseignements suivants : les expressions «doit être cuit», «cuire et servir», «produit cru» ou «non cuit», selon le cas, ou un terme équivalent faisant partie du nom usuel du produit afin d'indiquer que le produit doit être cuit avant d'être consommé [...] 1, fiche 10, Français, - cuire%20et%20servir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Meats and Meat Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- must be cooked
1, fiche 11, Anglais, must%20be%20cooked
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If any meat product is not a ready-to-eat meat product but has the appearance of or could be mistaken for a ready-to-eat meat product, the meat product shall bear the following information on its label : the words "must be cooked, ""cook and serve, ""raw product, ""uncooked" or any equivalent words or word as part of the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption... 1, fiche 11, Anglais, - must%20be%20cooked
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- doit être cuit
1, fiche 11, Français, doit%20%C3%AAtre%20cuit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Tout produit de viande qui n'est pas un produit prêt-à-manger, mais qui en a l'apparence ou qui pourrait passer pour tel, porte sur son étiquette les renseignements suivants : les expressions «doit être cuit», «cuire et servir», «produit cru» ou «non cuit», selon le cas, ou un terme équivalent faisant partie du nom usuel du produit afin d'indiquer que le produit doit être cuit avant d'être consommé [...] 1, fiche 11, Français, - doit%20%C3%AAtre%20cuit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Meats and Meat Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raw product
1, fiche 12, Anglais, raw%20product
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
If any meat product is not a ready-to-eat meat product but has the appearance of or could be mistaken for a ready-to-eat meat product, the meat product shall bear the following information on its label : the words "must be cooked, ""cook and serve, ""raw product, ""uncooked" or any equivalent words or word as part of the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption... 1, fiche 12, Anglais, - raw%20product
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- produit cru
1, fiche 12, Français, produit%20cru
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tout produit de viande qui n'est pas un produit prêt-à-manger, mais qui en a l'apparence ou qui pourrait passer pour tel, porte sur son étiquette les renseignements suivants : les expressions «doit être cuit», «cuire et servir», «produit cru» ou «non cuit», selon le cas, ou un terme équivalent faisant partie du nom usuel du produit afin d'indiquer que le produit doit être cuit avant d'être consommé [...] 1, fiche 12, Français, - produit%20cru
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-06-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mistake as to existence of subject-matter
1, fiche 13, Anglais, mistake%20as%20to%20existence%20of%20subject%2Dmatter
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Both parties may be mistaken as to the existence of the subject-matter. Thus in Galloway v. Galloway a separation deed between a man and a woman, who mistakenly thought that they were married to each other was held void, because it purported to deal with a marriage which did not exist. Similarly the purchase of an annuity is void if at the time of the contract the annuitant has died, so that the annuity no longer exists. 2, fiche 13, Anglais, - mistake%20as%20to%20existence%20of%20subject%2Dmatter
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Assurances
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- erreur sur l'existence de l'objet
1, fiche 13, Français, erreur%20sur%20l%27existence%20de%20l%27objet
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-06-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- implied warranty of authority
1, fiche 14, Anglais, implied%20warranty%20of%20authority
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... the agent will still be liable even without proof of fraud, for breach of the implied warranty of authority and this liability exists whether the "agent" is acting negligently, or in good faith and under the honest, but mistaken belief that he is contracting with the authority of another person, not on his own behalf as principal. 1, fiche 14, Anglais, - implied%20warranty%20of%20authority
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- garantie implicite d'autorité
1, fiche 14, Français, garantie%20implicite%20d%27autorit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- warranty of authority
1, fiche 15, Anglais, warranty%20of%20authority
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... the agent will still be liable even without proof of fraud, for breach of the implied warranty of authority and this liability exists whether the "agent" is acting negligently, or in good faith and under the honest, but mistaken belief that he is contracting with the authority of another person, not on his own behalf as principal. 1, fiche 15, Anglais, - warranty%20of%20authority
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garantie d'autorité
1, fiche 15, Français, garantie%20d%27autorit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Münster
1, fiche 16, Anglais, M%C3%BCnster
correct, voir observation, Allemagne
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Manufacturing and commercial city, North Rhine-Westphalia, West Germany. 2, fiche 16, Anglais, - M%C3%BCnster
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Not to be mistaken with Munster, a city of Alsace and a province in Ireland. 3, fiche 16, Anglais, - M%C3%BCnster
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Münster
1, fiche 16, Français, M%C3%BCnster
correct, Allemagne
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Allemagne fédérale. 2, fiche 16, Français, - M%C3%BCnster
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec Munster, ville d'Alsace et province d'Irlande. 3, fiche 16, Français, - M%C3%BCnster
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Washington
1, fiche 17, Anglais, Washington
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Wash. 2, fiche 17, Anglais, Wash%2E
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Evergreen State 3, fiche 17, Anglais, Evergreen%20State
voir observation, États-Unis
- Chinook State 3, fiche 17, Anglais, Chinook%20State
voir observation, États-Unis
- WA 4, fiche 17, Anglais, WA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A northwestern state of the U.S.A., bounded on the north by the Canadian province of British Columbia, on the east by Idaho, on the south by Oregon, and on the west by the Pacific Ocean, the Juan de Fuca Strait, and the Strait of Georgia. 3, fiche 17, Anglais, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The State of Washington became the 42nd state of the United States of America in 1889. 5, fiche 17, Anglais, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Not to be mistaken for the capital city, Washington, D. C.(Federal District of Columbia). 6, fiche 17, Anglais, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Evergreen State, Chinook State. 3, fiche 17, Anglais, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Capital: Olympia. Chief city: Seattle. 7, fiche 17, Anglais, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
WA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 17, Anglais, - Washington
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Washington
1, fiche 17, Français, Washington
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- Wash. 2, fiche 17, Français, Wash%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- WA 3, fiche 17, Français, WA
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, limité au nord par le Canada (Colombie-Britannique) et baigné à l'ouest par l'océan Pacifique, le détroit de Juan de Fuca et le Puget Sound (nord-ouest). 4, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Juan Pérez en 1774-1775, la région fit d'abord partie de l'Oregon. Territoire en 1853, Washington devint État de l'Union en 1889. 4, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'État de Washington est devenu le 42e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Le nom de l'État s'écrit sans article : l'État de Washington. 3, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
À ne pas confondre avec la capitale fédérale, Washington, située dans le district fédéral de Columbia. 6, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Olympia. 4, fiche 17, Français, - Washington
Record number: 17, Textual support number: 6 OBS
WA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 17, Français, - Washington
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ViewCam™
1, fiche 18, Anglais, ViewCam%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The 8mm ViewCam [camcorder], which Sharp released in Japan last October, might easily be mistaken for a small liquid-crystal television with a handhold attached to one side. The ViewCam is unusually versatile because users can pivot the lens, which sits atop the handhold, separately from the display. This arrangement allows users to play a variety of tricks with the gadget, such a holding it at arm's length to film... while tilting the screen back to watch. 1, fiche 18, Anglais, - ViewCam%26trade%3B
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
ViewCam™: A trademark of Sharp. 2, fiche 18, Anglais, - ViewCam%26trade%3B
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- ViewCam
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations commerciales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ViewCam
1, fiche 18, Français, ViewCam
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ViewCamMC : Marque de commerce de la société Sharp. 2, fiche 18, Français, - ViewCam
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bismuth ocher
1, fiche 19, Anglais, bismuth%20ocher
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bismuth ochre 2, fiche 19, Anglais, bismuth%20ochre
correct, Grande-Bretagne
- bismuth-ochre 3, fiche 19, Anglais, bismuth%2Dochre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A group name for earthy oxides and carbonates of bismuth. 1, fiche 19, Anglais, - bismuth%20ocher
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Bismuth-ochre has been often mistaken for green iron-ore, from which it may be distinguished by its external aspect, and by the minerals which accompany it. It occurs with native bismuth, and is also accompanied by quartz and brown spar. 3, fiche 19, Anglais, - bismuth%20ocher
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: Bi2O3 4, fiche 19, Anglais, - bismuth%20ocher
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- bismuth-ocher
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bismuthocre
1, fiche 19, Français, bismuthocre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ocre de bismuth 2, fiche 19, Français, ocre%20de%20bismuth
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Substance terreuse, jaune, formant des enduits [et] facilement réductible sur le charbon. 3, fiche 19, Français, - bismuthocre
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
On peut trouver du bismuth à l'état natif et dans les minerais de bismuthine (Bi2S3) et de bismuthocre (Bi2O3). 4, fiche 19, Français, - bismuthocre
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Bismuth. - [...] À 20 m de profondeur masse de pyrite un peu cuivreuse et bismuthifère, avec [...] un peu de cassitérite, mispickel faiblement cobaltifère, bismuth natif, bismuth «sulfuré», altérés en bismuthocre, bismuthite [...], molybdénite. 5, fiche 19, Français, - bismuthocre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Bi2O3 6, fiche 19, Français, - bismuthocre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- bismutocre
1, fiche 19, Espagnol, bismutocre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Óxido de bismuto [...], que no es sino el producto de una alteración de la bismutina, en cuya superficie forma costras amarillentas. 1, fiche 19, Espagnol, - bismutocre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Bi2O3. 1, fiche 19, Espagnol, - bismutocre
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Foreign Trade
- Maritime Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- actual total loss
1, fiche 20, Anglais, actual%20total%20loss
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- absolute total loss 2, fiche 20, Anglais, absolute%20total%20loss
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An actual total loss is not to be mistaken for a constructive total loss. 3, fiche 20, Anglais, - actual%20total%20loss
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In the context of an insurance policy a total loss may occur if: (i) the goods are completely destroyed; (ii) the owner is irretrievably deprived of the ownership of goods; (iii) goods are transformed to such an extent that they no longer can be said to be the same as those insured; (iv) the subject matter of the insurance, be it ship or goods on board the ship, is declared as "missing" by an accredited underwriting agency. 4, fiche 20, Anglais, - actual%20total%20loss
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Commerce extérieur
- Droit maritime
Fiche 20, La vedette principale, Français
- perte totale effective
1, fiche 20, Français, perte%20totale%20effective
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- perte totale réelle 2, fiche 20, Français, perte%20totale%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Perte subie lorsque] la chose assurée est détruite ou endommagée au point de cesser d'être une chose de l'espèce assurée, ou si l'assuré en est irrémédiablement privé. 3, fiche 20, Français, - perte%20totale%20effective
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La perte totale réelle ne doit pas être confondue avec la perte réputée totale. 4, fiche 20, Français, - perte%20totale%20effective
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
- Comercio exterior
- Derecho marítimo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- pérdida total efectiva
1, fiche 20, Espagnol, p%C3%A9rdida%20total%20efectiva
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- pérdida total real 2, fiche 20, Espagnol, p%C3%A9rdida%20total%20real
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Tipo de cobertura que puede contraerse en el seguro marítimo. El asegurador paga el cargamento solamente si el buque queda totalmente destruido. Constituye la garantía mínima posible. 1, fiche 20, Espagnol, - p%C3%A9rdida%20total%20efectiva
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- general average rules
1, fiche 21, Anglais, general%20average%20rules
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... for general average rules to come into play the ship must be in actual danger, and it does not matter if the master is mistaken about the real source of danger... 1, fiche 21, Anglais, - general%20average%20rules
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 21, La vedette principale, Français
- règles d'avarie commune
1, fiche 21, Français, r%C3%A8gles%20d%27avarie%20commune
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-02-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- veterans disability pension
1, fiche 22, Anglais, veterans%20disability%20pension
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- veteran disability pension 2, fiche 22, Anglais, veteran%20disability%20pension
correct
- veteran's disability pension 3, fiche 22, Anglais, veteran%27s%20disability%20pension
correct
- veterans pension 4, fiche 22, Anglais, veterans%20pension
correct, voir observation
- veterans' pension 5, fiche 22, Anglais, veterans%27%20pension
correct, voir observation
- veteran's pension 6, fiche 22, Anglais, veteran%27s%20pension
correct, voir observation
- veteran pension 7, fiche 22, Anglais, veteran%20pension
correct, voir observation
- disability pension 8, fiche 22, Anglais, disability%20pension
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The monthly pension under the Pension Act that veterans are entitled to if they have a disability assessed at a minimum of at least 5%. 9, fiche 22, Anglais, - veterans%20disability%20pension
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The terms "veterans pension", "veterans’ pension", "veteran’s pension", "veteran pension" and "disability pension" can be used as synonyms if these terms apply particularly to the disability pension that veterans receive. 9, fiche 22, Anglais, - veterans%20disability%20pension
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Not to be mistaken with the terms "veterans affairs award" and "war veterans allowance". 9, fiche 22, Anglais, - veterans%20disability%20pension
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- veterans' disability pension
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pension d'invalidité des anciens combattants
1, fiche 22, Français, pension%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- pension d'invalidité d'ancien combattant 2, fiche 22, Français, pension%20d%27invalidit%C3%A9%20d%27ancien%20combattant
correct, nom féminin
- pension d'ancien combattant 3, fiche 22, Français, pension%20d%27ancien%20combattant
correct, voir observation, nom féminin
- pension d'anciens combattants 4, fiche 22, Français, pension%20d%27anciens%20combattants
correct, voir observation, nom féminin
- pension des anciens combattants 4, fiche 22, Français, pension%20des%20anciens%20combattants
correct, voir observation, nom féminin
- pension d'invalidité 5, fiche 22, Français, pension%20d%27invalidit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Pension versée mensuellement en vertu de la Loi sur les pensions aux anciens combattants atteints d'une incapacité de 5 % minimum. 6, fiche 22, Français, - pension%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les termes «pension d'ancien combattant», «pension d'anciens combattants», «pension des anciens combattants» et «pension d'invalidité» peuvent être utilisés comme synonymes uniquement lorsque le contexte porte spécifiquement sur la pension d'invalidité des anciens combattants. 6, fiche 22, Français, - pension%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'«indemnité d'invalidité des anciens combattants» et l'«allocation aux anciens combattants». 6, fiche 22, Français, - pension%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-02-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- veterans affairs award
1, fiche 23, Anglais, veterans%20affairs%20award
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- veterans' disability award 2, fiche 23, Anglais, veterans%27%20disability%20award
correct
- disability award 3, fiche 23, Anglais, disability%20award
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A tax-free lump sum payment which depends on the extent of the disability and is supplemented on a needs-basis by other economic and non-economic financial supports under the New Veterans Charter for the Canadian Forces. 4, fiche 23, Anglais, - veterans%20affairs%20award
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A disability award may be paid ... only in respect of that fraction of a disability, measured in fifths, that represents the extent to which the injury or disease was aggravated by service. 5, fiche 23, Anglais, - veterans%20affairs%20award
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The term "disability award" can be used as a synonym if it applies particularly to the award that the veterans receive. 4, fiche 23, Anglais, - veterans%20affairs%20award
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Not to be mistaken with the terms "veterans affairs award" and "war veterans allowance". 4, fiche 23, Anglais, - veterans%20affairs%20award
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- veterans' affairs award, veteran affairs award, veteran's affairs award, veteran disability award
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indemnité d'invalidité des anciens combattants
1, fiche 23, Français, indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- indemnité d'invalidité 2, fiche 23, Français, indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Paiement forfaitaire non imposable, établi d'après la gravité de l'invalidité et assorti, suivant les besoins, d'autres soutiens financiers économiques et non économiques en vertu de la nouvelle Charte des anciens combattants des Forces canadiennes. 3, fiche 23, Français, - indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme «indemnité d'invalidité» peut être utilisé comme synonyme uniquement lorsque le contexte porte spécifiquement sur l'indemnité d'invalidité que reçoivent les anciens combattants. 3, fiche 23, Français, - indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les termes «pension d'invalidité des anciens combattants» et «allocation aux anciens combattants». 3, fiche 23, Français, - indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20des%20anciens%20combattants
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- indemnité d'invalidité de l'ancien combattant, indemnité d'invalidité d'ancien combattant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-11-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Siberian alder
1, fiche 24, Anglais, Siberian%20alder
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
This primarily subarctic Asian subspecies has long been mistaken in western North America for Alnus viridis subsp. crispa, which it closely resembles, or for subsp. sinuata. It can be separated from the former by its larger and more coarsely toothed leaves, and from the latter by its much thicker, mostly single-toothed leaf blades. 2, fiche 24, Anglais, - Siberian%20alder
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the femily Betulaceae. 3, fiche 24, Anglais, - Siberian%20alder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aulne de Sibérie
1, fiche 24, Français, aulne%20de%20Sib%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 24, Français, - aulne%20de%20Sib%C3%A9rie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-07-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Black Forest ham
1, fiche 25, Anglais, Black%20Forest%20ham
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A moist German ham that is air-dried, salt cured, and smoked over pine and/or fire to give it an intense flavor. 1, fiche 25, Anglais, - Black%20Forest%20ham
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
To be a true Black Forest ham it must be produced in the Black Forest of Germany... A variety of commercially produced hams are also available that are labeled as Black Forest hams but not produced in Germany and not cured in the same manner as the traditional Black Forest ham, so they should not be mistaken for a true Black Forest ham. This ham is often a specialty ham that has been brine cured and smoked, providing a robust flavored ham that may have the black exterior surface, which closely resembles the dry salt cured Black Forest ham. 1, fiche 25, Anglais, - Black%20Forest%20ham
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
It was traditionally coated with beef blood which gave it a black exterior surface however, today the blackened exterior is most often the result of the spices applied to the outer surface and the smoking process during curing. 1, fiche 25, Anglais, - Black%20Forest%20ham
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- jambon de la Forêt-Noire
1, fiche 25, Français, jambon%20de%20la%20For%C3%AAt%2DNoire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Jambon cru, séché et fumé, dont l'appellation rappelle les traditions alsacienne et bavaroise consistant à fumer certaines viandes et charcuteries. 1, fiche 25, Français, - jambon%20de%20la%20For%C3%AAt%2DNoire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pseudofossil
1, fiche 26, Anglais, pseudofossil
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- pseudo-fossil 2, fiche 26, Anglais, pseudo%2Dfossil
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Natural object, structure or mineral of inorganic origin that may resemble or be mistaken for a fossil. 3, fiche 26, Anglais, - pseudofossil
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pseudofossils are inorganic objects, markings, or impressions that might be mistaken for fossils. Pseudofossils may be misleading, as some types of mineral deposits can mimic lifeforms by forming what appear to be highly detailed or organized structures. 4, fiche 26, Anglais, - pseudofossil
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A pseudofossil is a fake fossil, or a false fossil. ... One particular example is when manganese oxide causes a characteristic dendritic stain within a rock. Concretions are sometimes thought to be fossils, and occasionally one contains a fossil, but are generally not fossils themselves. 5, fiche 26, Anglais, - pseudofossil
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Specimens which cannot be attributed with certainty to either the fossils or the pseudofossils are treated as dubiofossils. 4, fiche 26, Anglais, - pseudofossil
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
pseudofossil: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 26, Anglais, - pseudofossil
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pseudofossile
1, fiche 26, Français, pseudofossile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- pseudo-fossile 2, fiche 26, Français, pseudo%2Dfossile
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Objet d'origine inorganique, structure quelconque ou minéral, qui ressemble suffisamment à un fossile pour prêter à confusion. 3, fiche 26, Français, - pseudofossile
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pseudofossile : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 26, Français, - pseudofossile
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Pig Raising
- Animal Diseases
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- swine vesicular disease
1, fiche 27, Anglais, swine%20vesicular%20disease
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SVD 1, fiche 27, Anglais, SVD
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Swine vesicular disease... was at first mistaken for foot-and-mouth disease, from which it cannot be differentiated on clinical grounds alone,... SVD virus is very closely related to Coxsackie B5 virus... 2, fiche 27, Anglais, - swine%20vesicular%20disease
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Élevage des porcs
- Maladies des animaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- maladie vésiculeuse du porc
1, fiche 27, Français, maladie%20v%C3%A9siculeuse%20du%20porc
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Maladie contagieuse et inoculable, spéciale au porc, due à un entérovirus, dont les symptômes sont impossibles à distinguer de ceux de la fièvre aphteuse. 2, fiche 27, Français, - maladie%20v%C3%A9siculeuse%20du%20porc
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado porcino
- Enfermedades de los animales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad vesicular porcina
1, fiche 27, Espagnol, enfermedad%20vesicular%20porcina
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- EVP 2, fiche 27, Espagnol, EVP
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad vesicular del cerdo 3, fiche 27, Espagnol, enfermedad%20vesicular%20del%20cerdo
correct, nom féminin
- EVC 3, fiche 27, Espagnol, EVC
correct, nom féminin
- EVC 3, fiche 27, Espagnol, EVC
- enfermedad vesicular del porcino 4, fiche 27, Espagnol, enfermedad%20vesicular%20del%20porcino
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad contagiosa de los porcinos causada por un Picornavirus, género enterovirus, que origina unos síntomas clínicamente indistinguibles de la Fiebre Aftosa en cerdos, razón por la cual está clasificada como enfermedad de declaración obligatoria. 5, fiche 27, Espagnol, - enfermedad%20vesicular%20porcina
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La EVC es una enfermedad viral contagiosa de los porcinos, indistinguible en el campo, de la FA [fiebre aftosa], la EV [estomatitis vesicular], y el ExV [exantema vesicular del cerdo]. 3, fiche 27, Espagnol, - enfermedad%20vesicular%20porcina
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Algunas personas que han tenido contacto con cerdos infectados con EVC o con el virus EVC, desarrollan una variedad de enfermedad rastreable hasta infección con virus de la EVC, pero no al entervirus humano Coxsackie B-5, que se relaciona con él. 5, fiche 27, Espagnol, - enfermedad%20vesicular%20porcina
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Turkish
1, fiche 28, Anglais, Turkish
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Not to be mistaken for the noun Turk. 2, fiche 28, Anglais, - Turkish
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 28, La vedette principale, Français
- turc
1, fiche 28, Français, turc
correct, adjectif, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- turque 2, fiche 28, Français, turque
correct, adjectif, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- virga
1, fiche 29, Anglais, virga
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- vir 2, fiche 29, Anglais, vir
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- precipitation trails 3, fiche 29, Anglais, precipitation%20trails
correct, pluriel
- fallstreaks 4, fiche 29, Anglais, fallstreaks
voir observation, pluriel
- fall streaks 5, fiche 29, Anglais, fall%20streaks
voir observation, pluriel
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Streaks or wisps of precipitation, such as water or ice particles, that fall from clouds but evaporate before reaching the ground. 6, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Virga is frequently seen trailing from altocumulus and altostratus clouds, but also is discernible below the bases of high-level cumuliform clouds from which precipitation is falling into a dry subcloud layer. It typically exhibits a hooked form in which the streaks descend nearly vertically just under the precipitation source but appear to be almost horizontal at their lower extremities. Such curvature of virga can be produced simply by effects of strong vertical wind shear, but ordinarily it results from the fact that droplet or crystal evaporation decreases the particle terminal fall velocity near the ends of the streaks. Under some conditions, virga are associated with dry microbursts, which are formed as a product of the evaporation. 7, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
They are actually altocumulus clouds from which precipitation is falling. Such trails of water droplets or ice particles are called virgae (or sometimes fallstreaks) and, by definition, do not reach the ground. 8, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
virga. From a distance, the event sometimes may be mistaken for a funnel cloud or tornado. 6, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
virga. This supplementary feature occurs mostly with Cirrocumulus, Altocumulus, Altostratus, Nimbostratus, Stratocumulus, Cumulus and Cumulonimbus. 9, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
In the consulted sources, plural of "virga" is "virga" or "virgae". 10, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Some authors consider "fall streaks" and "fallstreaks" as synonyms of "virga". Compare "fall streaks". 10, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
Fall streaks are the wisps that can sometimes be seen falling below high, thin cirrus clouds. They are ice crystals that fall out of the cloud but evaporate as they fall into drier air below. Fall streaks are analogous to another phenomenon known as "virga," which is rain falling from lower clouds and evaporating before it reaches the ground. 11, fiche 29, Anglais, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Virga of altocumulus, cirrocumulus, rain, snow. 10, fiche 29, Anglais, - virga
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- precipitation trail
- fallstreak
- fall streak
- fall-streak
- fall-streaks
- virgae
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- virga
1, fiche 29, Français, virga
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- vir 2, fiche 29, Français, vir
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- traînées de précipitation 3, fiche 29, Français, tra%C3%AEn%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9cipitation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Traînées de précipitations [pluie, neige ou cristaux de glace], verticales ou obliques, attenantes à la base d'un nuage et n'atteignant pas la surface terrestre. 4, fiche 29, Français, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Tant que les gouttelettes, ou les cristaux de glace sont petits, ils restent dans le nuage. Mais leur coalescence conduit à leur chute sous l'effet de la pesanteur. Parfois la précipitation n'atteint pas le sol, l'eau s'évapore en altitude et sous le nuage se distingue une sorte de frange appelée virga. 5, fiche 29, Français, - virga
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Altocumulus castellanus. Des filaments de neige en chute apparaissent sous la base de ces nuages, mais la précipitation (appelée virga) n'atteint pas le sol puisqu'elle s'évapore avant. Le virga est composé de cristaux de glace et de flocons de neige. 6, fiche 29, Français, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Cette particularité supplémentaire se présente, le plus souvent, avec les Cirrocumulus, Altocumulus, Altostratus, Nimbostratus, Stratocumulus, Cumulus et Cumulonimbus. 4, fiche 29, Français, - virga
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- traînée de précipitation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- virga
1, fiche 29, Espagnol, virga
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- vir 2, fiche 29, Espagnol, vir
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Estelas de precipitación, verticales u oblicuas, unidas a la superficie inferior de una nube, que no llegan a la superficie de la Tierra. 2, fiche 29, Espagnol, - virga
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Esta particularidad suplementaria se observa principalmente en los Cirrocumulus, Altocumulus, Altostratus, Nimbostratus, Stratocumulus, Cumulus y Cumulonimbus. 2, fiche 29, Espagnol, - virga
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- confusingly similar
1, fiche 30, Anglais, confusingly%20similar
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Two trademarks are considered confusingly similar if they are so like each other that they can be confused and (as a main rule) refer to goods or services of the same or similar kind. 2, fiche 30, Anglais, - confusingly%20similar
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The terms "confusingly similar" or "likelihood of confusion" both refer to the legal criteria required to prove infringement of a trademark. Specifically, if consumers are likely be confused or mistaken about the source of a product or service, then a likelihood of confusion exists, and the trademark has been infringed. 3, fiche 30, Anglais, - confusingly%20similar
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- similaire au point de créer de la confusion
1, fiche 30, Français, similaire%20au%20point%20de%20cr%C3%A9er%20de%20la%20confusion
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- similaire au point de prêter à confusion 2, fiche 30, Français, similaire%20au%20point%20de%20pr%C3%AAter%20%C3%A0%20confusion
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cloud discharge
1, fiche 31, Anglais, cloud%20discharge
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- intracloud discharge 2, fiche 31, Anglais, intracloud%20discharge
correct
- cloud flash 2, fiche 31, Anglais, cloud%20flash
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Lightning discharge which occurs within a thundercloud and produces a diffuse illumination usually without a distinct channel being seen. 3, fiche 31, Anglais, - cloud%20discharge
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The most frequent type of cloud discharge is one between a main upper positive charge and a lower main negative charge; but occasionally discharges occur between the lower negative charge center of a thundercloud and a secondary positive center lying slightly below the level of the main negative center. Cloud discharges consist only of stepped leaders and rare dart leaders, but never return streamers because of the relatively diffuse charge centers involved. In weather observing, this type of discharge is often mistaken for a cloud-to-cloud discharge, but the latter term should be restricted to true intercloud discharges, which are far less common than intracloud discharges. 2, fiche 31, Anglais, - cloud%20discharge
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- décharge interne
1, fiche 31, Français, d%C3%A9charge%20interne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Décharge orageuse qui se produit à l'intérieur d'un nuage orageux et se manifeste par une illumination diffuse, sans qu'il soit en général possible de distinguer un canal bien net. 2, fiche 31, Français, - d%C3%A9charge%20interne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- descarga interna
1, fiche 31, Espagnol, descarga%20interna
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Descarga con tormenta eléctrica que tiene lugar en el interior de una nube tormentosa. Produce una iluminación difusa sin que se pueda ver claramente un canal de descarga. 1, fiche 31, Espagnol, - descarga%20interna
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- likelihood of confusion
1, fiche 32, Anglais, likelihood%20of%20confusion
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The terms, "confusingly similar" or "likelihood of confusion" both refer to the standard required to prove infringement of a trademark. Specifically, if the relevant consuming public will likely be confused or mistaken about the source of a product or service sold using the mark in question, then likelihood of confusion exists, and the mark has been infringed. 2, fiche 32, Anglais, - likelihood%20of%20confusion
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
A newer mark infringes on an earlier one if it causes "likelihood of confusion": whether an ordinary, prudent purchaser would be likely to purchase one item believing that another was being purchased. 3, fiche 32, Anglais, - likelihood%20of%20confusion
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 32, La vedette principale, Français
- probabilité de confusion
1, fiche 32, Français, probabilit%C3%A9%20de%20confusion
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation, de la part de tierces parties, du mot «Boston » est un facteur très pertinent lorsqu'il s'agit de déterminer la probabilité de confusion entre les deux marques et la cour y a accordé un poids considérable. 2, fiche 32, Français, - probabilit%C3%A9%20de%20confusion
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
S'il existe une probabilité de confusion de la marque de commerce, cela équivaut à une probabilité de dommages. En d'autres termes, en cas de violation d'une marque de commerce, le dommage se présume. 3, fiche 32, Français, - probabilit%C3%A9%20de%20confusion
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Dome
1, fiche 33, Anglais, The%20Dome
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Mountain-Montagne) . 1, fiche 33, Anglais, - The%20Dome
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5113 11730. 1, fiche 33, Anglais, - The%20Dome
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
The Dome : toponym that is not to be mistaken for the other B. C. toponym "The Dome"(coordinates 52º 06’, 122º 37’). 2, fiche 33, Anglais, - The%20Dome
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- mont The Dome
1, fiche 33, Français, mont%20The%20Dome
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci «The Dome», doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type «le lac appelé Blue Heaven» ou «le mont dénommé Devils Thumb». 1, fiche 33, Français, - mont%20The%20Dome
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 33, Français, - mont%20The%20Dome
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 33, Français, - mont%20The%20Dome
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- The Dome
1, fiche 34, Anglais, The%20Dome
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Mountain-Montagne) . 1, fiche 34, Anglais, - The%20Dome
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 52º 06’, 122º 37’. 2, fiche 34, Anglais, - The%20Dome
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
The Dome : toponym that is not be mistaken for the other B. C. toponym "The Dome"(coordinates 51º 13’, 117º 30’). 2, fiche 34, Anglais, - The%20Dome
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mont The Dome
1, fiche 34, Français, mont%20The%20Dome
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci «The Dome», doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type «le lac appelé Blue Heaven» ou «le mont dénommé Devils Thumb». 1, fiche 34, Français, - mont%20The%20Dome
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 34, Français, - mont%20The%20Dome
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 34, Français, - mont%20The%20Dome
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
- Naval Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Sea Cadets
1, fiche 35, Anglais, Royal%20Canadian%20Sea%20Cadets
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- RCSC 2, fiche 35, Anglais, RCSC
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Sea Cadets 3, fiche 35, Anglais, Sea%20Cadets
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"Royal Canadian Sea Cadets" refers to the organization as a whole; not to be mistaken for the "Royal Canadian Sea Cadet Corps(RCSCC) ", which refers to a cadet unit. 4, fiche 35, Anglais, - Royal%20Canadian%20Sea%20Cadets
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
- Forces navales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Cadets de la Marine royale canadienne
1, fiche 35, Français, Cadets%20de%20la%20Marine%20royale%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- CMRC 2, fiche 35, Français, CMRC
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Cadets de la Marine 3, fiche 35, Français, Cadets%20de%20la%20Marine
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre les «Cadets de la Marine royale canadienne», qui représentent l'ensemble des cadets, avec le «Corps royal canadien des cadets de la Marine (CRCCM)», qui signifie une unité de cadets. De plus, le titre «Cadets royaux de la Marine canadienne» (peu utilisé) est à proscrire. 4, fiche 35, Français, - Cadets%20de%20la%20Marine%20royale%20canadienne
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Cadets royaux de la Marine Canadienne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Etag
1, fiche 36, Anglais, Etag
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, fiche 36, Anglais, - Etag
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 36, Anglais, - Etag
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 36, La vedette principale, Français
- balise-entité ETag
1, fiche 36, Français, balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, fiche 36, Français, - balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 36, Français, - balise%2Dentit%C3%A9%20ETag
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- specific instance of resource
1, fiche 37, Anglais, specific%20instance%20of%20resource
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, fiche 37, Anglais, - specific%20instance%20of%20resource
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 37, Anglais, - specific%20instance%20of%20resource
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- instance de ressource spécifique
1, fiche 37, Français, instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, fiche 37, Français, - instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 37, Français, - instance%20de%20ressource%20sp%C3%A9cifique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- check sum of the resource
1, fiche 38, Anglais, check%20sum%20of%20the%20resource
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Content-MD5 should not be mistaken with Etag. The former is a check sum of the resource served whereas the latter is a "serial number" identifying a specific instance of resource. 1, fiche 38, Anglais, - check%20sum%20of%20the%20resource
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 38, Anglais, - check%20sum%20of%20the%20resource
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- somme de contrôle de la ressource
1, fiche 38, Français, somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête Content-MD5 ne devrait pas être confondue avec la balise-entité ETag . La première est une somme de contrôle de la ressource tandis que la dernière est un « numéro de série » qui identifie une instance de ressource spécifique. 1, fiche 38, Français, - somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 38, Français, - somme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20ressource
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Saint Gotthard
1, fiche 39, Anglais, Saint%20Gotthard
correct, voir observation, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Szentgotthárd 2, fiche 39, Anglais, Szentgotth%C3%A1rd
correct, Europe
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Commune, West Hungary, on Rába River, on Austrian boundary. Not to be mistaken for Saint Gotthard or Saint Gothard, the mountain range in Switzerland. 1, fiche 39, Anglais, - Saint%20Gotthard
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Saint-Gotthard
1, fiche 39, Français, Saint%2DGotthard
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bourg de Hongrie occidentale, sur la Rába. Ne pas confondre avec le Saint-Gothard, en Suisse. 2, fiche 39, Français, - Saint%2DGotthard
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Legal System
- Military Law
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- colour of right
1, fiche 40, Anglais, colour%20of%20right
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An honest belief in a state of facts which, if it existed, would furnish a legal justification or excuse for the act. 2, fiche 40, Anglais, - colour%20of%20right
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
For example, a person who takes possession of property in the belief that it is his own, is not guilty of stealing even though his belief may be mistaken.(Art 103. 46) 2, fiche 40, Anglais, - colour%20of%20right
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- color of right
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- apparence de droit
1, fiche 40, Français, apparence%20de%20droit
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Conviction d'un état de choses qui, s'il existait, fournirait un motif valable ou une excuse pour l'acte en question. 2, fiche 40, Français, - apparence%20de%20droit
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, quiconque s'empare d'un bien, croyant qu'il lui appartient, n'est pas coupable de vol, bien qu'il puisse avoir tort de le croire. (Art 103. 46) 2, fiche 40, Français, - apparence%20de%20droit
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- semantic error
1, fiche 41, Anglais, semantic%20error
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The mistaken use of the wrong symbolic name in a computer program. It is not detected by the language processor, but rather must be ferreted out by the programmer when the program returns incorrect results. 2, fiche 41, Anglais, - semantic%20error
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 41, La vedette principale, Français
- erreur sémantique
1, fiche 41, Français, erreur%20s%C3%A9mantique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les erreurs sémantiques ou erreurs d'exécution surviennent lorsque POP-11 comprend les instructions, mais découvre au cours de leur exécution que quelque chose ne va pas. 2, fiche 41, Français, - erreur%20s%C3%A9mantique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Comparer à erreur syntaxique ou erreur de compilation. 2, fiche 41, Français, - erreur%20s%C3%A9mantique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- error semántico
1, fiche 41, Espagnol, error%20sem%C3%A1ntico
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Error resultante del significado ambiguo de una instrucción del programa. 2, fiche 41, Espagnol, - error%20sem%C3%A1ntico
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- power indicator
1, fiche 42, Anglais, power%20indicator
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
When your computer monitor is in power saving mode, it can give users the mistaken impression that it has been completely turned off. It would be a mistake to press the computer's "Power" button when in power saving mode as this would actually shut the computer off. The fact that the computer is still on can be verified by checking to see that the power indicator is still lit(usually a grean light on Gateway computers). 2, fiche 42, Anglais, - power%20indicator
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- indicateur d'alimentation
1, fiche 42, Français, indicateur%20d%27alimentation
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Metals Mining
- Geochemistry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- epigenetic ore
1, fiche 43, Anglais, epigenetic%20ore
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Epigenetic ores, developed in dilatant zones along faults, often show signs of dynamic effects (brecciation, plastic flowage, etc.) due to fault movements during and after mineralization. 1, fiche 43, Anglais, - epigenetic%20ore
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
Strongly metamorphosed ores may develop many similar features to high temperature epigenetic ores for which they may be mistaken. 1, fiche 43, Anglais, - epigenetic%20ore
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
See record "epigenetic." 2, fiche 43, Anglais, - epigenetic%20ore
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géochimie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- minerai épigénétique
1, fiche 43, Français, minerai%20%C3%A9pig%C3%A9n%C3%A9tique
proposition, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- minerai épigénique 1, fiche 43, Français, minerai%20%C3%A9pig%C3%A9nique
proposition, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Penal Law
- Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- be mistaken in one's mesures
1, fiche 44, Anglais, be%20mistaken%20in%20one%27s%20mesures
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
... be misled or mistaken in one's measures 1, fiche 44, Anglais, - be%20mistaken%20in%20one%27s%20mesures
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty 1, fiche 44, Anglais, - be%20mistaken%20in%20one%27s%20mesures
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit pénal
- Phraséologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- se tromper dans ses mesures 1, fiche 44, Français, se%20tromper%20dans%20ses%20mesures
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- errer dans ses mesures 2, fiche 44, Français, errer%20dans%20ses%20mesures
proposition
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
...être induit en erreur ou se tromper dans ses mesures... 1, fiche 44, Français, - se%20tromper%20dans%20ses%20mesures
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Curling
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- recommendation
1, fiche 45, Anglais, recommendation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- command 2, fiche 45, Anglais, command
correct, voir observation, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A general advice as to how to play the game. 1, fiche 45, Anglais, - recommendation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
From the skip to his or her teammates. Distinguish from the skip’s "call" or "signal" stating where to deliver a rock. 1, fiche 45, Anglais, - recommendation
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Before a game, a skip gives general recommendations to the sweepers depending on the conditions of the ice. These recommendations can also be called "commands" but must not be mistaken with the calls to the sweepers or brushers during a game. 1, fiche 45, Anglais, - recommendation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Curling
Fiche 45, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 45, Français, instruction
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Recommandation quant à la façon de jouer ou de se comporter. 2, fiche 45, Français, - instruction
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Avant une partie, le ou la skip donne ses instructions aux balayeurs ou balayeuses selon l'état de la glace. 2, fiche 45, Français, - instruction
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Du ou de la skip à ses coéquipiers ou coéquipières. Distinguer de la «commande» (ou du «signal») pour signifier où placer la pierre. 2, fiche 45, Français, - instruction
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-07-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- false smoke
1, fiche 46, Anglais, false%20smoke
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Any phenomenon likely to be mistaken for smoke, such as fog, or dust from cattle-driving or road traffic. 2, fiche 46, Anglais, - false%20smoke
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Incendies de végétation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- fausse fumée
1, fiche 46, Français, fausse%20fum%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Phénomène que l'on prend à tort pour une fumée. 2, fiche 46, Français, - fausse%20fum%C3%A9e
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fire Warning Devices
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- good intent false alarm
1, fiche 47, Anglais, good%20intent%20false%20alarm
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- false alarm with good intent 2, fiche 47, Anglais, false%20alarm%20with%20good%20intent
correct
- needless alarm 1, fiche 47, Anglais, needless%20alarm
correct, moins fréquent
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A needless alarm is one based on evidence that later proves to be unfounded, such as steam mistaken for smoke or a strange odor thought to be coming from burning material. [It] is usually called a good intent false alarm and for statistical purposes is counted separately from malicious false alarms. 1, fiche 47, Anglais, - good%20intent%20false%20alarm
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Alarme-incendie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- fausse alerte motivée
1, fiche 47, Français, fausse%20alerte%20motiv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Alerte générée par une personne de bonne foi qui croit à tort qu'il y a (ou qu'il y avait ) un incendie ou toute autre situation dangereuse. 1, fiche 47, Français, - fausse%20alerte%20motiv%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L'alarme a pour objet de déclencher, dans le délai le plus court, l'intervention des secours intérieurs et de donner l'alerte. L'alerte a pour objet d'appeler immédiatement les secours extérieurs, les sapeurs-pompiers. 2, fiche 47, Français, - fausse%20alerte%20motiv%C3%A9e
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- fausse alerte bienveillante
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- slug
1, fiche 48, Anglais, slug
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A blank occasionally mistaken for a coin blank(as slugs from electrical boxes could be). 1, fiche 48, Anglais, - slug
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 48, La vedette principale, Français
- pastille
1, fiche 48, Français, pastille
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Pièce qui, par analogie des formes, peut être confondue avec un flan (comme le sont les pastilles détachées des boîtes de distribution d'électricité). 1, fiche 48, Français, - pastille
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- metamorphosed ore
1, fiche 49, Anglais, metamorphosed%20ore
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
It is important from the economic as well as the academic viewpoint to be able to recognize when an ore has been metamorphosed. Strongly metamorphosed ores may develop many similar features to high temperature epigenetic ores for which they may be mistaken. 1, fiche 49, Anglais, - metamorphosed%20ore
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- minerai métamorphisé
1, fiche 49, Français, minerai%20m%C3%A9tamorphis%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «minéralisation métamorphisée» : ROGIS,1963, vol. 1, p. 757. 1, fiche 49, Français, - minerai%20m%C3%A9tamorphis%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Animal Biology
- Animal Diseases
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Canine Distemper Virus
1, fiche 50, Anglais, Canine%20Distemper%20Virus
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- CDV 2, fiche 50, Anglais, CDV
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion(Panthera Leo). This paper was sparked off by Dr Thompson, who had received a video taken by Professor Ray Hilborn while in Tanzania, featuring a lion in the ’grand mal' stage of distemper. The unfortunate individual featured in the video was one of about 1, 000 lions struck by an outbreak of the disease on the Serengeti plain, Africa in 1993-94. This paper is basically a collection of abstracts and references about the disease in the lion(Panthera leo), accompanied by background knowledge, and a video showing the spectacular epileptiform fits suffered by this particular lion. It should be noted that distemper fits in other species are very similar. Distemper in the lion has been mistaken for rabie Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion(Panthera Leo) 3, fiche 50, Anglais, - Canine%20Distemper%20Virus
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion (Panthera Leo) A Review and Video Footage. Video by Professor Ray Hilborn Photographs of Tanzanian lions (INTERNET). 4, fiche 50, Anglais, - Canine%20Distemper%20Virus
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Biologie animale
- Maladies des animaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- virus de la maladie de Carré
1, fiche 50, Français, virus%20de%20la%20maladie%20de%20Carr%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- virus CDV 2, fiche 50, Français, virus%20CDV
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
L'un des membres des Morbidilivirus serait passé non pas du «coq à l'âne» mais du chien au lion! En effet, le CDV (canine distemper virus), qui infecte habituellement les chiens, a été rendu coupable de l'épidémie qui a anéanti entre février et octobre 1994 un tiers de la population de lions du parc national Serengeti en Tanzanie. 2, fiche 50, Français, - virus%20de%20la%20maladie%20de%20Carr%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-06-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- mean static water level
1, fiche 51, Anglais, mean%20static%20water%20level
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[The pumping level] should not be mistaken to mean static water level. 1, fiche 51, Anglais, - mean%20static%20water%20level
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- niveau moyen statique de l'eau
1, fiche 51, Français, niveau%20moyen%20statique%20de%20l%27eau
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Il ne faut pas [...] confondre [le niveau de pompage] avec le niveau moyen statique de l'eau. 1, fiche 51, Français, - niveau%20moyen%20statique%20de%20l%27eau
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1992-12-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geophysics
- Economic Geology
- Metals Mining
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- high temperature deposit
1, fiche 52, Anglais, high%20temperature%20deposit
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Strongly metamorphosed ores may develop many similar features to high temperature epigenetic ores for which they may be mistaken.... Notable examples of orebodies long thought to be high temperature epignetic deposits, but now considered to be metamorphosed syndepositional ores, are those of Broken Hill, New South Wales and Horne Orebody, Quebec. 1, fiche 52, Anglais, - high%20temperature%20deposit
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Géophysique
- Géologie économique
- Mines métalliques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gîte de haute température
1, fiche 52, Français, g%C3%AEte%20de%20haute%20temp%C3%A9rature
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
cassitérite : (...) Minéral des gîtes dits "de haute température" (...) 1, fiche 52, Français, - g%C3%AEte%20de%20haute%20temp%C3%A9rature
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1992-09-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Industrial Design
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- construction line 1, fiche 53, Anglais, construction%20line
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Construction lines are used for laying out a drawing. Construction lines are drawn very lightly so that they will not reproduce and will not be mistaken for any other line on the drawing. Construction lines are drawn with a 4H to 6H pencil and if drawn properly, will not need to be erased. Use construction lines for all preliminary work. 1, fiche 53, Anglais, - construction%20line
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Dessin industriel
- Dessin architectural et instruments
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ligne de construction
1, fiche 53, Français, ligne%20de%20construction
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
On trace toujours ces lignes de constructions en traits faibles afin de pouvoir les effacer facilement, car aucune ligne reliant les différentes vues ne doit apparaître sur un dessin. 1, fiche 53, Français, - ligne%20de%20construction
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1990-12-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- homoeogenic enclave 1, fiche 54, Anglais, homoeogenic%20enclave
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Neither [the enallogenic or endopolygenic enclaves] should be mistaken for "homoeogenic" enclaves, which are not derived directly from the surrounding rocks and which are not xenoliths but represent small masses of differentiated granite which do not have the same composition as the surrounding granite. These are generally rare in normal granites and result from a lack of homogeneity. 1, fiche 54, Anglais, - homoeogenic%20enclave
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- enclave homoeogène
1, fiche 54, Français, enclave%20homoeog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[Les enclaves énallogènes et endopolygènes] ne doivent pas être confondues avec ses enclaves "homoeogènes" qui ne proviennent pas des roches encaissantes, mais représentent de petites masses de granite différencié n'ayant pas la même composition que le granite ambiant, et constituent un défaut d'homogénéité de ce granite. 2, fiche 54, Français, - enclave%20homoeog%C3%A8ne
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
(...) les téphra renferment des enclaves de granite qui ne peuvent avoir été prélevées à un socle grenu mais qu'on est en droit de considérer comme des enclaves homoeogènes profondes du magma rhyolitique résiduel. 3, fiche 54, Français, - enclave%20homoeog%C3%A8ne
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-01-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- test car
1, fiche 55, Anglais, test%20car
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
All occupied cabooses and occupied service equipment, other than flangers, snow plows, spreaders, test cars and official business cars, shall be marshalled in and moved at the rear of freight of work trains ... 1, fiche 55, Anglais, - test%20car
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Not to be mistaken with TEST car. 1, fiche 55, Anglais, - test%20car
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- véhicule de contrôle
1, fiche 55, Français, v%C3%A9hicule%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Quand ils sont occupés, les fourgons de queue et le matériel de service autre que les wagons déboudineurs, les chasse-neige, les niveleuses, les véhicules de contrôle et les voitures de fonction doivent être attelés à l'arrière des trains de marchandises (...) 1, fiche 55, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un générique désignant une catégorie de véhicules parmi lesquels on retrouve les voitures d'auscultation des rails (rail detector cars), les voitures de contrôle - état géométrique de la voie (track geometry cars), les engins TEST (TEST cars), etc. 1, fiche 55, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1982-09-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- principal aerodrome
1, fiche 56, Anglais, principal%20aerodrome
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The runway pattern(...) shall be shown for(...) aerodromes affecting the traffic pattern or so situated as to be likely, under adverse weather conditions, to be mistaken for the principal aerodrome. 1, fiche 56, Anglais, - principal%20aerodrome
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 56, La vedette principale, Français
- aérodrome principal 1, fiche 56, Français, a%C3%A9rodrome%20principal
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Les pistes des aérodromes (...) seront indiquées pour (...) les aérodromes qui affectent la circulation ou qui, de par leur disposition, risquent d'être confondus avec l'aérodrome principal, lors de mauvaises conditions atmosphériques. 1, fiche 56, Français, - a%C3%A9rodrome%20principal
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1978-04-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- probability of false alarm
1, fiche 57, Anglais, probability%20of%20false%20alarm
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- false-alarm probability 2, fiche 57, Anglais, false%2Dalarm%20probability
correct
- pfa 2, fiche 57, Anglais, pfa
correct
- pfa 2, fiche 57, Anglais, pfa
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
(...) the probability that a noise fluctuation will be mistaken for a signal(...) 2, fiche 57, Anglais, - probability%20of%20false%20alarm
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- probabilité de fausse alarme
1, fiche 57, Français, probabilit%C3%A9%20de%20fausse%20alarme
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
- pfa 2, fiche 57, Français, pfa
correct
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
(...) la probabilité pour qu'en l'absence de signal, le bruit dépasse le seuil d'ébasage et traduise sur le scope un faux écho élémentaire. 3, fiche 57, Français, - probabilit%C3%A9%20de%20fausse%20alarme
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- spatter bank 1, fiche 58, Anglais, spatter%20bank
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
--welded scoriae and ejecta form a solid bank of considerable lateral extent, which could easily be mistaken for a lava flow. 1, fiche 58, Anglais, - spatter%20bank
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- rempart de débris 1, fiche 58, Français, rempart%20de%20d%C3%A9bris
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
ils finissent par élever (...) un véritable bourrelet de lave, dû à l'accumulation de bombes et de projections liquides qui (...) donnent naissance à un rempart de débris [.] 1, fiche 58, Français, - rempart%20de%20d%C3%A9bris
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


