TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE NAMED [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

43.(2. 2) Where on ex parte application a judge of the Federal Court is satisfied by information on oath that there are reasonable grounds to believe that there is in any premises any evidence relevant to the investigation of a complaint, the judge may issue a warrant under the judge's hand authorizing the investigator named therein to enter and search those premises for any such evidence subject to such conditions as may be specified in the warrant.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

43.(2.2) Sur demande ex parte, un juge de la Cour fédérale peut, s'il est convaincu, sur la foi d'une dénonciation sous serment, qu'il y a des motifs raisonnables de croire à la présence dans des locaux d'éléments de preuve utiles à l'enquête, signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l'enquêteur qui y est nommé à perquisitionner dans ces locaux.

OBS

«Requête» comme équivalent du terme anglais «application» a été recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal(or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal, "but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix"(peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street, "now "la rue Saint-Jacques, "became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada. "In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002...

OBS

Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...]

OBS

Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país​ después de Toronto.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
  • Veterinary Drugs
CONT

A pre-positioned drug cannot be sold or distributed to a practitioner until a letter of authorization has been issued to a manufacturer authorizing the sale of the drug to a named practitioner.

Terme(s)-clé(s)
  • prepositioned drug

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
  • Médicaments vétérinaires
CONT

Un médicament prépositionné ne peut être vendu ou distribué à un praticien tant qu'une lettre d'autorisation n'a pas été émise à un fabricant autorisant la vente du médicament à un praticien désigné.

Terme(s)-clé(s)
  • médicament pré-positionné

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
CONT

Following consideration of the Special Access Request form(SAR), the SAP [Special Access Program] will either authorize or deny the request. If the Program is satisfied with the information submitted by the practitioner a letter of authorization will be issued to the manufacturer of the drug. The authorization allows the sale of a quantity of the requested drug to the named practitioner.

Terme(s)-clé(s)
  • letter of authorisation
  • authorisation letter

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
CONT

Après examen du formulaire de demande d'accès spécial (DAS), le PAS [Programme d'accès spécial] autorisera ou refusera la demande. Si le Programme est satisfait des informations soumises par le praticien, une lettre d'autorisation sera émise au fabricant du médicament. L'autorisation permet la vente d'une quantité du médicament demandé au praticien désigné.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The space mission named "Gaganyaan" will be the Indian Space Research Organization's first crewed mission to low-earth orbit(400 km above the earth).... The human space mission is aimed at demonstrating India's human spaceflight capability by launching astronauts into space for a three-day mission and bringing them back to Earth safely.

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
DEF

Mission effectuée dans l'espace extra-atmosphérique par un ou plusieurs astronautes.

OBS

mission spatiale humaine : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 26 janvier 2025.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radio Waves
CONT

Proposals for systems in the fixed-satellite service(FSS) indicate that large numbers of user terminals are intended to be deployed for direct customer access in some frequency bands. Within the ITU [International Telecommunication Union], this concept has been named high-density fixed satellite service(HDFSS).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Ondes radioélectriques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Internet and Telematics
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Meme coins are altcoins(cryptocurrencies that are not bitcoin) named after trends, humorous or fun topics, or anything else someone can think of. They are usually created to engage a community and can be used in peer-to-peer payments, speculative investing, or trading. In many cases, they are accompanied by websites with comical themes, sometimes nonsensical terms, and their creators and fans market a sense of community to attract others.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Internet et télématique
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Meme coin est le nom donné à un type particulier de cryptomonnaie, généralement basé sur des mèmes Internet ou des phénomènes culturels populaires. Les mèmes sont des contenus créatifs diffusés par Internet et les médias sociaux, qui véhiculent souvent des messages humoristiques ou ironiques.

Terme(s)-clé(s)
  • meme-coin

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Risks and Threats (Security)
CONT

[The] eligibility to apply for a grant that advances a sensitive technology research area will not be affected by existing projects or collaborations with individuals who have an affiliation with a named research organization, so long as these individuals will not be involved in the research activities supported by the grant.

Terme(s)-clé(s)
  • named research organisation

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Risques et menaces (Sécurité)
CONT

[...] lorsqu'un chercheur est affilié à une organisation de recherche nommée, ou reçoit un financement ou une contribution en nature d'une telle organisation, tout en ayant pour but de faire progresser un domaine de recherche en technologies sensibles, il y a un risque que les connaissances, la technologie ou la propriété intellectuelle puissent être transférées à une entité militaire, de défense nationale ou de surveillance étatique qui pose un risque pour la sécurité nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Genetics
CONT

MOMO syndrome was named for the features associated with the syndrome including macrosomia(being larger than expected from birth), obesity, macrocephaly(having a large head size) and ocular(eye) abnormalities. It has also been proposed that mental(intellectual) disability may be used as an identifying feature of the syndrome instead of macrosomia, as macrosomia has not been reported in all affected individuals.

OBS

MOMO syndrome is caused by genetic mutations ...

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Génétique
CONT

Le syndrome MOMO [...] correspond à un acronyme qui reprend les caractéristiques suivantes : macrocéphalie, obésité sévère, macrosomie, anomalies ophtalmologiques (colobome rétinien et nystagmus). Le phénotype associe parfois une incurvation des fémurs en lame de sabre. Le gène et sa localisation chromosomique sont inconnus.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Algebra
  • Modern Mathematics
CONT

A group or other algebraic object is said to be Abelian(sometimes written in lower case, i. e., "abelian") if the law of commutativity always holds. The term is named after Norwegian mathematician Niels Henrick Abel(1802-1829).

Français

Domaine(s)
  • Algèbre
  • Mathématiques modernes
CONT

Un groupe est dit abélien s'il satisfait les propriétés mathématiques suivantes : associative, identité (existence de l'élément neutre), inverse, interne et commutatif.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Urinary Tract
CONT

Urinary casts are cylindrical-like aggregations formed in the renal tubule and named for the primary cell or matrix composition. Casts should not be present in normal circumstances.

OBS

urinary cast; renal cast; urinary cylinder: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • urinary casts
  • renal casts
  • urinary cylinders

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil urinaire
CONT

Les cylindres urinaires sont de petits amas de matière qui se sont solidifiés en épousant la forme de la lumière du tubule dans lequel ils ont pris naissance. Ils sont évacués du tubule lorsque le filtrat s'accumule en amont. On nomme les cylindres d'après les cellules ou les substances qui les composent ou en fonction de leur apparence.

OBS

cylindre urinaire : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • cylindres urinaires

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

The mouth bow is the simplest stringed instrument, named so because it indeed takes the form of a small bow upon which a string made of fibre or reed is stretched.... To play it, one end of the string is held between the musician's lips, while it is plucked by the musician or struck with a thin twig. In this way the mouth works as a sound box. By expanding or contracting the oral cavity and by slightly opening the lips, harmonics can be created. Using another stick the player can damp the string, thus shortening it and producing a higher tone. In this way two fundamentals can be produced.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
CONT

L'arc en bouche (la bouche du joueur sert de caisse de résonance) [...]

Terme(s)-clé(s)
  • arc-en-bouche

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Pangea Proxima ... is a possible future supercontinent configuration. Consistent with the supercontinent cycle, Pangea Proxima could form within the next 250 million years. ... In the Pangea Proxima scenario, subduction at the western Atlantic, east of the Americas, leads to the subduction of the Atlantic mid-ocean ridge followed by subduction destroying the Atlantic and Indian basin, causing the Atlantic and Indian Oceans to close, bringing the Americas back together with Africa and Europe.

OBS

In 1982, [an] American geologist... named this hypothetical supercontinent Pangea Ultima, meaning the final Pangea. But realizing it will not be the last supercontinent, the thermal energy stored inside Earth is enough to complete another two or three Wilson cycles, he later renamed it Pangea Proxima-literally the next Pangea.

Terme(s)-clé(s)
  • Pangaea Proxima
  • Pangaea Ultima

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La Pangée prochaine est un hypothétique, mais probable supercontinent qui pourrait apparaître dans 250 millions d'années par le rapprochement de l'Afrique, de l'Eurasie et des Amériques, suivi du collage de l'Australie et de l'Antarctique.

OBS

Cette structure a d'abord été dénommée Pangée ultime par l'auteur de cette hypothèse, [...], nom qu'il a ensuite modifié afin d'éviter qu'on pense qu'elle pourrait être la dernière.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2023-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Electronics
CONT

With the evolution of digital technologies over the years, solutions to record, store, and organize a lifetime of information and knowledge have become possible... However, the amount of information available to be stored and processed today is difficult to analyze and retrieve. To overcome this problem, a wide range of research fields can be explored, such as image and information retrieval, knowledge extraction, image understanding, sentiment analysis, and data mining just to name a few, which provide solutions to organize, process, and retrieve personal data. These personal data are also named as lifelogs and can be used as surrogate memory within a lifelogging system capable of organizing and managing these lifelogs... Therefore, the extraction of relevant information from personal lifelogs can be used to improve the quality of everyday life for people with memory problems or even used as a digital diary.

Terme(s)-clé(s)
  • life log

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2023-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Trusts (common law)
  • Law of Succession (civil law)
  • Finance
CONT

A testamentary trust is created in accordance with the instructions in a person's last will and testament and outlines when assets will be given to certain named beneficiaries. Unlike a living trust, a testamentary trust goes into effect after one's death. The testamentary trust definition outlines three main parties : a grantor, a trustee, and the beneficiary. The grantor, or person creating the trust, appoints the trustee to manage assets before they are ultimately given to the beneficiary.

Français

Domaine(s)
  • Droit des fiducies (common law)
  • Droit successoral (droit civil)
  • Finances
CONT

La fiducie testamentaire est établie par le testament et son existence débute seulement au décès du testateur. Ainsi, le testament indique les modalités de fonctionnement de la fiducie, les bénéficiaires, les fiduciaires et les directives que ces derniers devront suivre après le décès du testateur. Donc, la totalité ou une partie des biens du testateur seront remis au décès à un ou des fiduciaires qui en feront la gestion pour les bénéficiaires.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
CONT

Tanzanite is a blue variety of the gemstone zoisite and named after the East African state of Tanzania, the only place in the world where it has been found. It is a trichroic gem which displays three layers of color. The colors [of] dark blue, green-yellow and red-purple can be seen.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
CONT

Très appréciée outre-atlantique, la tanzanite est une pierre fine de la famille des zoisites. Elle est d'une couleur bleue teintée de violet typique.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

Scientists have proposed many ideas for how the Moon formed. A leading contender, the Giant Impact theory, speculates that when Earth was a young planet and just beginning to form, it was hit by another emerging planet named Theia, located nearby. The collision caused both planets to temporarily splatter apart into globs of gas, magma, and chemical elements before reforming into the bodies we know today to be the Earth and Moon.

Terme(s)-clé(s)
  • Theia impact
  • Big Splash
  • Big Splash theory

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale
Terme(s)-clé(s)
  • impact géant

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2021-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large area of coastal waters off the south coast of British Columbia were officially named the Salish Sea by both First Nations and government leaders... The new name doesn’t replace any of the existing official names for Puget Sound, the Juan de Fuca Strait or the Strait of Georgia near Vancouver. Instead the original names will be retained, but the name Salish Sea will be used to indicate the entire area.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La mer des Salish comprend les voies navigables côtières intérieures du sud de la Colombie-Britannique et de l'État de Washington, y compris le détroit de Georgie, le détroit de Juan de Fuca et Puget Sound.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2020-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Law of Estates (common law)
  • Law of Succession (civil law)
CONT

In provinces or territories that recognize [tax-free savings account(TFSA) ] beneficiary designation, the survivor can be designated as a successor holder in the TFSA contract or in the will. … If named as the successor holder, the survivor will become the new holder of the TFSA immediately upon the death of the original holder.

Terme(s)-clé(s)
  • subrogated policy holder

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Droit successoral (common law)
  • Droit successoral (droit civil)
CONT

Dans les provinces ou territoires qui reconnaissent la désignation de bénéficiaire de [compte d'épargne libre d'impôt (CELI)], le survivant peut être désigné comme le titulaire remplaçant s'il a été désigné en tant que tel dans le contrat du CELI ou dans le testament. […] S'il a été nommé en tant que titulaire remplaçant, le survivant deviendra le nouveau titulaire du CELI immédiatement après le décès du titulaire initial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Derecho hereditario (common law)
  • Derecho hereditario (derecho civil)
CONT

En las provincias o territorios que reconocen la designación de un beneficiario de una cuenta de ahorros libre de impuestos, el superviviente puede ser designado sustituto del titular si así ha sido designado en el contrato de la cuenta o en el testamento.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Binders and Mastics (Constr.)
DEF

An adhesive that is apparently dry to the touch and that will adhere to itself instantaneously upon contact.

CONT

Contact adhesives or cements. These usually are based on solvent solutions of neoprene, a relatively crystalline elastomer, and are in common use for installing hard-surfaced counter-top laminates. Contact cements are so named because they usually are applied to both surfaces to be bonded. Following evaporation of the solvent component, the two surfaces may be joined to form a strong bond with a high resistance to shearing(sliding) forces.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Liants et mastics (Construction)
DEF

Adhésif […] effectuant sa prise[,] éventuellement après évaporation de la phase liquide[,] dès la mise en contact des surfaces à unir.

CONT

Les adhésifs de contact sont des solutions de gomme naturelle ou de gomme synthétique [...] qui sont interposées entre deux couches; en pressant le système ainsi obtenu, on élimine le solvant, ce qui provoque l'union des deux couches. Les adhésifs de contact sont utilisés dans les secteurs du bois, des matières plastiques et du caoutchouc, mais peuvent également être utilisés pour coller des matériaux divers comme les polymères et les métaux.

OBS

Le terme «colle» était à l'origine employé pour désigner un adhésif préparé à partir de gélatine dure. Par extension, ce terme est devenu synonyme de celui d'adhésif et correspond aux substances obtenues à partir de résines synthétiques. Actuellement, le terme «adhésif» est celui qui est préféré comme terme général et peut désigner aussi bien des colles que des mastics.

OBS

adhésif de contact; colle de contact : termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Argamasas y masillas (Construcción)
DEF

Adhesivo que posee la propiedad de autoadhesión [es decir,] cuando se aplica […] a dos substratos y se deja secar o enfriar hasta que pierde su adhesividad al tacto, instantáneamente se adherirá a sí mismo cuando las dos superficies adhesivas se unan, incluso cuando sólo se aplique suficiente presión para obtener un buen contacto entre las superficies adhesivas.

OBS

La unión, incluso bajo presión liviana, es lo suficientemente fuerte para mantener juntos los adheridos sin mayor sujeción, presión o aireado. Sin embargo, la resistencia de las juntas con algunos tipos de adhesivos de contacto aumenta con una mayor presión, debido al aumento en el área de contacto, y con el tiempo, debido a los agentes de difusión y enlace cruzado que hay presentes algunas veces.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2019-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
CONT

… a named peril is a risk specified in writing in the insurance policy. That peril will therefore be covered. By default, anything not named is excluded.

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
CONT

[…] le risque désigné est un risque mentionné au contrat. Il sera donc écrit que tel ou tel risque est couvert. Tout ce qui ne sera pas mentionné sera par défaut exclu.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Restaurant Industry (General)
CONT

Frequent travelers are invited to join the Preferred Guest Program. In return for a designated gift, preferred guests are guaranteed their room of choice for the next five years. Membership comes with exclusive benefits and special amenities, and the room will be named in the guest's honor.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Restauration (Généralités)
CONT

Située dans l'archipel des îles de Boucherville, [l'île privée] est aménagée pour recevoir jusqu'à 400 personnes. On y trouve terrasse, piste de danse, chapiteau, méchoui et traiteur, entre autres gâteries pour employés ou clients privilégiés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hotelería (Generalidades)
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
CONT

[...] los programas de fidelización se van especializando para sintonizar con lo que demandan los huéspedes preferenciales, generalmente de corte corporativo, quienes encarnan la base del negocio. Amantes de la eficiencia y la atención personalizada, pagan con lealtad a la marca [...]

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Packaging in Paperboard
OBS

[In 1929, ] the first packaging association was founded by the Marathon Corporation and named the Paraffin Carton Association. The name was eventually changed to the Institute for Better Packaging(IBP).... As technology advanced, the IBP, which had been formed primarily to represent producers of packaging for oily and frozen food products, realized that the industry was growing beyond its original mission.... IBT saw the need to merge [with the Folding Paper Box Association of America(FPBAA) ]. By 1963, a research committee recommended a new association be formed from the two original organizations, and on April 29, 1964 the Paperboard Packaging Council officially formed to speak and act on behalf of the entire folding carton industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Emballages en carton

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Maritime Law
  • Trade
CONT

Most charters allow the charterer to sub-charter... the ship to other charterers. The original charter is called the "head charter" and the original charterer is named the "head charterer. "There could be more than one sub-charterer in a chain of charters. Under a sub-let... clause the head charterer remains responsible to the owners for the complete and correct fulfilment of the terms of the head charter.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Droit maritime
  • Commerce
DEF

Charte-partie conclue entre l'armateur et le premier affréteur quand celui-ci a le droit de sous-affréter le navire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

That your Petitioner(s) therefore pray(s) that a patent for the invention may be granted jointly to(him)(them) and(either)(the above named public servant inventor(s](or)(Her Majesty in Right of Canada...).

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Que le(s) pétitionnaire(s) exprime(nt) le vœu qu'un brevet pour ladite invention soit accordé collectivement à lui (à eux) et (selon le cas) (au(x) fonctionnaire(s) inventeur(s) susnommé(s] (ou) (à Sa Majesté du chef du Canada ...).

OBS

La vedette anglaise et son équivalent proviennent de l'Annexe I de la Loi sur les brevets, L.R. (1985), chapitre P-4.

Terme(s)-clé(s)
  • fonctionnaire inventrice

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Ropemaking
  • Social Organization
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A turbanlike knot of small cords, made around a rope, spar, etc.

CONT

A Turk's head knot is a decorative knot with a basket weave pattern surrounding a cylinder shaped object. The name is used to describe the general family of all such knots rather than one individual knot. The most common use for the Turk's head is to mark the "king spoke" of a vessel' s wheel; when this spoke is upright the rudder is in a central position. Otherwise, the knot is used mostly for decoration, and occasionally as anti-chafing protection. The number of leads of a Turk's head is the number of crossings it makes as it goes around the circumference of the cylinder. The number of bends is the number of strands along the long axis of the cylinder. Depending on the number of leads and bends, a Turk's head may be tied using a single strand or multiple strands. Mathematically, the number of strands is the greatest common divisor of the number of leads and the number of bends; the knot may be tied with a single strand if and only if the two numbers are coprime. The knot was originally named because of its resemblance to a turban.

CONT

The Turk’s head knot is commonly used as a covering knot. Members of the Boy Scouts of America have taken a liking to tying a five bight, three lead variation which they call a "woggle."

Français

Domaine(s)
  • Corderie
  • Organisation sociale
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

Le nœud de tête de Turc est celui de la bague de foulard. Pour la description, il faut aller voir du côté des marins : Ce nœud génial peut être serré sur lui même ou sur un objet de petit diamètre et répété plusieurs fois sur lui même. Il grossit alors à chaque nouvelle épaisseur. Quand il est assez gros, on le trempe dans une bonne peinture et on le laisse sécher. Il sert alors de lest pour les lances amarres. Autrement dit, il sert à lester le bout de la ficelle (fine de préférence) que lancent les marins depuis le pont d'un bateau [...] vers le quai [...].

OBS

Ce nœud est utile dans le scoutisme pour faire des bagues de foulard.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

In this document we will diagram an RDF statement pictorially using directed labeled graphs(also called "nodes and arcs diagrams"). In these diagrams, the nodes(drawn as ovals) represent resources and arcs represent named properties. Nodes that represent string literals will be drawn as rectangles.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Dans ce document, nous présenterons une déclaration RDF sous la forme de graphes étiquetés (également appelés «diagrammes arcs et nœuds»). Dans ces diagrammes, les nœuds (représentés par des ovales) représente les ressources et les arcs représentent les propriétés déclarées. Les nœuds qui représentent des chaînes littérales seront représentés par des rectangles.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Laws and Legal Documents
  • The Executive (Constitutional Law)
CONT

A notification may be issued to a registrar directing the registrar to issue a certificate of title to a person named therein in respect of territorial lands described therein that are within the registration district administered by the registrar.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Lois et documents juridiques
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
CONT

Il peut être demandé par notification au registrateur dans le ressort duquel se trouvent les terres territoriales qui sont mentionnées de délivrer au cessionnaire désigné un certificat de titre relatif à ces terres.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Plastic
  • Packaging Techniques
DEF

A process in which a package is wrapped in a thermoplastic film which is pulled tightly around the package. The film may be formulated to stick to itself on contact.

OBS

In the packaging industry, pallet stretch wrappers are very often named under more elliptical expressions like "stretch wrapper", "stretch wrapping machine" or "stretch packaging machine", which cannot be given as true synonyms, because this also applies to smaller packages.

OBS

The definition of stretchwrapping has been extracted from the European Union Standard; Packaging machines safety - Terminology and classification of packaging machines and associated equipment; prEn-415.

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en matières plastiques
  • Techniques d'emballage
OBS

En exploitant les propriétés d'élasticité à froid de certains plastiques (PEbd, PEbdl, PVC, EVA), on parvient à mettre sous film étirable des palettes, des fardeaux ou des lots unitaires. Deux principes essentiels sont mis en œuvre : le banderolage, avec ou sans rotation de la palette, et le drapage d'un colis par rideau. Dans ce domaine, les machines se font de plus en plus nombreuses [...]

OBS

Dans la langue des emballagistes, le terme «palette» comprend généralement la palette et son chargement.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Oxytropis johannensis
latin
Oxytropis campestris var. johannensis
latin, voir observation
OBS

A plant of the family Fabaceae.

OBS

St. John's River oxytropis : The river is named St. John River, not St. John's River, so the term St. John's River oxytropis should not be used when referring to this plant.

OBS

St. John River oxytropis: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

Oxytropis campestris var. johannensis: many authors consider St. John River oxytropis as a variety of Oxytropis campestris.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Oxytropis johannensis
latin
Oxytropis campestris var. johannensis
latin, voir observation
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

Oxytropis campestris var. johannensis : Plusieurs auteurs considèrent l'oxytrope du fleuve Saint-Jean comme une variété de l'espèce Oxytropis campestris.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2016-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
CONT

Every person... shall, on presentation of the warrant, permit any person named in the warrant to use or cause to be used any computer system or part thereof on the premises to search any data contained in or available to the computer system for data from which a record that that person is authorized to search for may be produced, to obtain a physical copy thereof and to seize it.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
CONT

La personne [...] doit, sur présentation du mandat, permettre à toute personne nommée au mandat d’utiliser ou de faire utiliser l’ensemble ou une partie seulement d’un ordinateur se trouvant dans le local en question de sorte que toute donnée se trouvant dans l’ordinateur ou pouvant lui être fournie puisse faire l’objet d’une recherche dans le but de trouver des données à partir desquelles peut être produit un document que la personne nommée au mandat est autorisée à rechercher, de même qu’elle doit permettre à cette dernière d’en obtenir une copie physique et de l’emporter.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

Charterers frequently provide that the ship shall be consigned at the loading or discharging ports, to agents of the charterer, or to some named persons.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

An official administrator, on receiving information of the death of a person who had at the time of his death his fixed place of residence in the county or part of a county in which the official administrator has been appointed to act, or, in case the deceased had no fixed place of abode in or resided out of the Province, if he had real or personal estate in that county or part of a county at the time of his death,(a) shall, if the person died intestate as to the whole or a portion of his estate, or leaving a will, but without having appointed an executor willing and competent to take out letters probate; or(b) may, where the executor named by the deceased is resident out of the Province at the time of the death of the deceased, promptly cause application to be made to the court for a grant of administration of the estate of the deceased...

CONT

The official administrator shall make application for, and shall be granted, administration of the estate of a deceased person where all the heirs and next of kin of the deceased person who are in the Province and are competent to take out letters of administration renounce or request that an administrator of the estate be appointed.

CONT

Where administration of an estate is granted to an official administrator, he is the administrator of the estate of the deceased in the Province and ... has the rights, duties and liabilities of an administrator with regard to the estate of the deceased ...

OBS

This term is used only in British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

L'ensemble des biens qui passent après décès d'une personne à son représentant, administrateur ou son exécuteur et qui répond entre leurs mains du paiement des dettes et legs du défunt ou des droits des héritiers, s'appellent des «assets».

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

A person seeking to be named the official candidate of his or her political party in an electoral district during an election.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Personne qui désire devenir candidat officiel de son parti politique dans une circonscription lors d'une élection.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Universal entry(ies)
CONT

So named because of their resemblance to cherries, red cherry peppers are deep orange to bright red at maturity. Nearly spherical, slender long stems hold these cherrylike beauties proudly above the foliage of the plant. Ranging from mild to fairly hot, some are quite sweet. They may be small or large and either erect or pendent. Producing smooth rich dark green leaves, this lovely plant is often grown as an ornamental, as well as for its fiery fruit. Cherry peppers are never dried.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Piment cerise (assez doux, 1-3, parfois brûlant, 6-7). Comme le fruit auquel il ressemble, il est parfois d'un beau rouge écarlate, avec une chair épaisse. En principe, plus sa couleur est claire (rosé ou jaune pâle), moins il est fort. On le trouve surtout en Hongrie et en Europe de l'Est. Souvent conservé dans du vinaigre, il est utilisé dans les salades et les salsas.

OBS

En forme de cerise de 3,7 cm (1 1/2 pouce) de diamètre. Fruit vert foncé devenant écarlate. Saveur très piquante. Plant de 65 à 72 cm (26 à 29 pouces) et très productif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Insurance
OBS

Contribution ... The balance of all amounts placed in a particular account but not including any appreciation in value of investments or accretions thereto resulting from any source, such as dividends, interest, and capital gains. In no event shall contribution mean more than the total of all contributions made to a particular account.

OBS

Co-trustee... Any person named by the donor to work with the board of trustees in providing benefits to a life beneficiary, except neither the donor nor the donor's spouse shall be the co-trustee if the donor or the donor's spouse is the life beneficiary.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Assurances

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2015-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Legal Actions
  • Penal Law
DEF

Attending trial when there is a finding of guilt as opposed to a guilty plea.

CONT

Upon the service upon the party or witness of an order referred to in section 43, and of an appointment of a time and place for the examination of such party or witness signed by the person named in the order for taking the examination, or, if more than one person is named, then by one of the persons named, and upon payment or tender of the like conduct money as is properly payable upon attendance at a trial, the order may be enforced in like manner as an order made by the court or judge in a cause pending in such court or before such judge.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Actions en justice
  • Droit pénal
CONT

Présence au procès – Cette rubrique couvre toute affaire dans laquelle l’avocat assiste au procès lorsqu’il s’agit d’un procès donnant lieu à une déclaration de culpabilité, par opposition à un plaidoyer de culpabilité.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2015-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transportation Insurance
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
CONT

"carriage and insurance paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him, but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and additional costs occurring after the goods have been so delivered. However, in CIP the seller also has to procure insurance against the buyer's risk of loss of or damage to the goods during the carriage... If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CIP term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport.

OBS

carriage and insurance paid to: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

CIP: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Assurance transport
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
CONT

Le terme «port payé, assurance comprise, jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant, le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les frais additionnels encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Toutefois, lorsque le terme CIP est choisi, le vendeur doit également fournir une assurance couvrant pour l'acheteur le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir pendant le transport [...] En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CIP exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport, y compris le transport multimodal.

OBS

port payé, assurance comprise, jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CIP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

L'expression est complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Seguro de transporte
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2015-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
  • Transportation Insurance
CONT

"carriage paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any other costs occurring after the goods have been so delivered. "carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport.

OBS

carriage paid to: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

CPT: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression followed by the named place of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Assurance transport
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à supporter les coûts et le fret nécessaire pour le transport de la marchandise jusqu'à la destination convenue, mais où les risques de perte de marchandise et de dommages causés à celle-ci sont transférés du vendeur à l'acheteur quand la marchandise est remise au transporteur, y compris le risque de coûts supplémentaires nés d'événements intervenant après que la marchandise a été livrée au transporteur.

CONT

«port payé jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les autres frais encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Le mot «transporteur» désigne toute personne qui s'engage, en vertu d'un contrat de transport, à effectuer ou à faire effectuer un transport par rail, route, air, mer, voies navigables intérieures ou par une combinaison de ces divers modes. En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport y compris en transport multimodal.

OBS

port payé jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CPT : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Seguro de transporte
DEF

El precio del transporte puede ser pagado indistintamente por el expedidor o por el destinatario. Si ha sido cancelado en el momento del envío, se dice que el porte está pagado.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2015-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Information Technology (Informatics)
OBS

The spelling "IMIT" is to be avoided when designating the concept. However, it may be used to shorten an official title if the first letter of each word is used for its abbreviation. A division named "Information Management/Information Technology" could thus be abbreviated to "IMIT. "

Terme(s)-clé(s)
  • IMIT

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Technologie de l'information (Informatique)
OBS

La graphie «GITI» est à éviter pour désigner la notion. Par contre, cette graphie peut être utilisée pour abréger des appellations si l'abréviation comporte la première lettre de chaque mot. Une division portant le nom «Gestion de l'information/technologies de l'information» pourrait donc être abrégée «GITI».

Terme(s)-clé(s)
  • GITI

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2015-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
CONT

The descending fibers from the medial vestibular nucleus, if considered separately, could be named the medial vestibulo-spinal tract... This system is involved with postural adjustments to positional changes, using the axial musculature.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
CONT

Si on les considérait séparément, les fibres descendantes issues du noyau vestibulaire médial pourraient constituer le faisceau vestibulo-spinal médial [...] Ce système intervient dans les ajustements de postures liés aux modifications de position à l'aide de la musculature axiale.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Data Banks and Databases
DEF

A term used in indexing to represent a given concept.

CONT

The Dublin Core metadata element named Subject uses one or more words or phrases(descriptors) selected from an authorized controlled vocabulary to describe the subject matter of the intellectual content of the resource. Choosing descriptors from a controlled vocabulary ensures that documents are indexed and can be searched using consistent terminology(e. g. "aircraft" instead of "airplanes" or "planes").

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Banques et bases de données
DEF

Terme utilisé lors de l’indexation pour représenter un concept donné.

CONT

L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Sujet utilise un ou plusieurs mots ou phrases (descripteurs) choisis parmi un vocabulaire normalisé autorisé servant à décrire le sujet du contenu intellectuel de la ressource. En choisissant des descripteurs parmi un vocabulaire contrôlé, on peut s'assurer que les documents sont indexés et qu'on peut faire une recherche en utilisant une terminologie uniforme (p. ex. : aéronef plutôt qu'avion).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
DEF

The control of the creation and usage of the various versions of a given entity.

OBS

entity : In programming, any item, such as a data item or statement, that can be named or denoted in a program.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
  • Internet y telemática
DEF

Control de la creación y uso de las diferentes versiones de una entidad dada.

OBS

Una versión posterior puede tener una mejora sobre una anterior, pueden haberse corregido ciertos errores o se han agregado nuevas posibilidades, o puede emplearse un método alterno.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Noodles and Pasta
CONT

Fazzoletti, which are large, flat pasta squares whimsically named for their resemblance to a silk handkerchief, can be folded, casually draped, or laid flat on a plate.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes alimentaires
DEF

Pâte alimentaire en forme de large carré plat, semblable à un grand mouchoir.

OBS

fazzoletti : terme qui signifie «mouchoir de soie».

OBS

fazzoletti : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • fazzolettis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pastas alimentarias
PHR

Fazzoletti de níscalos y castañas con chalotes y senderuelas, de requesón y espinacas con verduras.

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
  • Aquaculture
OBS

The new division will be named the Aquatic Animal Health Division which will implement the National Aquatic Animal Health Program(NAAHP). The NAAHP has been designed to protect Canada's aquatic resources from disease.

OBS

A division of the Canadian Food Inspection Agency (CFIA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Hygiène des animaux (Agric.)
  • Aquaculture
OBS

La nouvelle division, qui portera le nom de Division de la santé des animaux aquatiques, sera responsable de la mise en œuvre du Programme national sur la santé des animaux aquatiques (PNSAA). Ce programme a été conçu pour protéger les ressources aquatiques du Canada contre la maladie.

OBS

Division de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty"(which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

OBS

delivered duty unpaid: This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered duty unpaid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DDU: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit» (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d'avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente.

OBS

rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

OBS

Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay(wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered at frontier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DAF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d'approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d'exportation. Il est donc d'une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d'un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Water Transport
  • Customs and Excise
CONT

"delivered ex ship" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods to named port of destination before discharging the goods. If the parties wish the seller to bear the costs and risks of discharging the goods, then the DEQ term should be used. This term can be used only when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on a vessel in the port of destination.

OBS

delivered ex ship: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DES: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered ex ship; DES: term eliminated from Incoterm in 2010.

OBS

Expression usually followed by the named port of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport par eau
  • Douanes et accise
DEF

Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à bord du navire au port de destination convenu, le vendeur assurant jusque-là tous les coûts et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise.

OBS

rendu ex ship : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DES : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu ex ship; DES : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte por agua
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado a bordo del barco y en el puerto que se convenga.

OBS

El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm. [utilizado en el comercio].

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2014-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

"Fort Rodd Hill" is considered to be the name given to the historic site. However, the site is named after the fort built on the hill where there once was a house occupied by the Rodd family. The patronym was given to the hill and the fort named after the hill.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

On considère «Fort Rodd Hill» comme le nom donné au lieu historique. Cependant, le lieu est nommé d'après le fort installé sur la colline où jadis était bâtie une maison occupée par la famille Rodd. Le patronyme a été donné à la colline et le fort, nommé d'après la colline.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Maillou House, "the English equivalent of a structure having a French original name. According to a Parks Canada historian, the house is named after the person who was its architect. It is customary in such cases for the specific to be in apposition.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après la «maison Maillou», la désignation française d'une construction ayant une forme anglaise équivalente. Selon une historienne de Parcs Canada, la maison est nommée [d'après] celui qui en a été l'architecte. Il est coutume, dans ce cas, que le spécifique soit en apposition.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2014-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national park managed by Parks Canada.

OBS

Created in 1906, this park, the only one to be fenced, retains the English name in apposition in French because of the length of time the error has been repeated and because of the cost that would be involved in changing it. This park is named for the fact that it is an island of natural vegetation that is different from that surrounding it.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc national géré par Parcs Canada.

OBS

Créé en 1906, ce parc, le seul à être clôturé, conserve, en français, le nom anglais en apposition, en raison du temps depuis lequel l'erreur est répétée et du coût qu'entraînerait un changement. Ce parc tire son nom du fait qu'il constitue un îlot de végétation naturelle différente de celle qui l'environne, l'«îlot (de végétation) Elk».

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2014-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national park managed by Parks Canada.

OBS

Named after the ungazetteered geographical and geological feature, the "grasslands, "characteristic of the land in this region. In French, it would be better never to mention the name of this park without its generic.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après la formation géographique et géologique non répertoriée, les «prairies» caractéristiques de cette région. En français, il vaudrait mieux ne jamais citer le nom de ce parc sans son générique.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Legal Actions
CONT

Judicial proceedings refer to any proceedings that take place in a court of law in which a judge presides. The proceedings can be either criminal or civil. The judge need not even be the one making the final decision on the case in order for proceedings to be considered judicial proceedings, as long as the action is occurring in a court room where the judge has authority.

CONT

It is not necessary for the individual to be personally named in the judicial proceeding for this policy to apply.

OBS

Proceedings (judicial proceedings). A term sometimes used as including, or meaning, an action or prosecution, and sometimes as meaning a step in action.

OBS

Proceeding(s): In reference to the business done by tribunals of all kinds, the proceeding and the proceedings are interchangeable. And both are so common that it would be impossible to brand either one as inferior.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Actions en justice
CONT

Il n'est pas nécessaire que la personne ait été expressément nommée dans l'instance judiciaire pour que cette politique s'applique.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2013-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

On receiving a judge's certificate with respect to the result of a recount, the returning officer shall... if the result of the recount is that a person other than the person named in the original return is to be returned, make a substitute return of the writ...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Dès qu'il a reçu du juge le certificat attestant le résultat du dépouillement judiciaire, le directeur du scrutin [...] établit un nouveau rapport d'élection si le résultat du dépouillement atteste qu'un autre candidat a été élu [...]

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
CONT

Paris of the North, it was called, and Dawson City was entitled to be so named. The bonanza kings, brokers, promoters, professional people and merchants living in this community whose lifeblood was gold, used their wealth to make life in an isolated city in the subarctic as pleasant, and even opulent as money could make it... luxurious apartments.... French menu... fashionably gowned women... heavy chandeliers... exotic plants..., gold organ pipes... program included Handel' s Messiah.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Nom hyperbolique de Dawson [Colombie Britannique], au début du XXe siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
CONT

When there is one executor or executrix only named in the will, he or she should be described as the "sole executor", or the "sole executrix".(Hull & Cullity, "Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 205)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

exécuteur testamentaire unique : terme technique, tandis que les formules «single executor» et «only one executor» sont l'expression synonymique du même concept au niveau de la langue courante («un seul exécuteur»).

OBS

exécuteur testamentaire unique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 - données d’organisme externe 2012-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.01.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<text processing> named, structured unit of text and possibly images that can be stored, edited, retrieved, and exchanged among systems or users as a separate unit

OBS

document: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.01.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<traitement de texte> entité identifiée et structurée contenant du texte et parfois des images, qui peut être mise en mémoire, éditée, extraite et échangée entre systèmes ou utilisateurs comme une unité distincte

OBS

document : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 - données d’organisme externe 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<databases> named relationship, viewed as an elementary unit, established between objects of the universe of discourse and words representing them. A relationship of this nature comprises a set of objects, a set of words, and a set of object-word pairs, where the object and the word are taken from the respective set. The set of pairs represents a one-to-one correspondence among all elements of the object set and an equal number of elements of the word set

OBS

Example : The set of objects : the countries of the world; the set of words : Strings of one, two, or three characters; the set of pairs :"A" for the Republic of Austria; "B" for the Kingdom of Belgium; "CH" for the Confederation of Switzerland;... "USA" for the United States of America. This data element is named "Country identifier for automobiles. "If a misunderstanding can be excluded, each of the valid words "A", "B", "CH",..., "USA" is usually also called "Country identifier of automobiles. "

OBS

Objects may be concrete or abstract.

OBS

It is not necessary that all elements of the word set participate in the relationship.

OBS

data element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<bases de données> relation, qui porte un nom, vue comme une unité élémentaire et établie entre des objets de l'univers du discours et les mots qui les représentent. Une relation de cette nature comprend un ensemble d'objets, un ensemble de mots et un ensemble de paires objets-mots pour lesquelles l'objet et le mot sont issus de leur ensemble respectif. L'ensemble de paires représente une correspondance biunivoque entre tous les éléments de l'ensemble des objets et un nombre égal d'éléments de l'ensemble des mots

OBS

Exemple : Relation comprenant : un ensemble d'objets, les pays du monde; un ensemble de mots, les chaînes de un, deux ou trois caractères; l'ensemble des paires : «A» pour la République d'Autriche, «B» pour le Royaume de Belgique, «CH» pour la Confédération suisse, ... «USA» pour les États-Unis d'Amérique. L'élément de donnée est appelé «Identificateur de pays pour automobiles». S'il n'y a pas de risque d'ambiguïté, chaque mot valide «A», «B», «CH», ..., «USA» est habituellement appelé aussi «Identificateur de pays pour automobiles».

OBS

Les objets peuvent être concrets ou abstraits.

OBS

Il n'est pas nécessaire que tous les éléments de l'ensemble des mots participent à la relation.

OBS

élément de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Diving (Naval Forces)
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

... a person-shaped, articulated submersible that allows the "diver" to function at one atmosphere of pressure at any depth.

CONT

Atmospheric diving suits ... They can be used for very deep dives, 600 metres / 2000 feet, for many hours without the normal hazards of depth, such as the decompression sickness or nitrogen narcosis. They look like suits of armour, with elaborate pressure joints to allow articulation while resisting the large difference between the inside and outside pressure. They are often constructed from aluminium, weigh around 250 kg / 500 pounds and have propellors allowing them to move in water. Often they are lowered from a support vessel, which supplies breathing gas, electric power and communications to the suit through an umbilical cable. The suit may incorporate a rebreather-type breathing system in the event of an emergency where the umbilical supply fails.

CONT

An American from Chicago named Lodner D. Phillips designed the first completely enclosed atmospheric diving suit in 1856. His design consisted of a barrel-shaped upper torso with domed ends and was the first to incorporate ball and socket type joints in the articulated arms and legs. No record exists to indicate the Phillips suit was ever built, but many features of the design can be seen in similar more successful suits over a half century later.

Français

Domaine(s)
  • Plongée (Forces navales)
  • Plongée sous-marine (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
OBS

Gifts expressed in the alternative. Two or more gifts may be made to take effect alternatively, for example, in certain mutually exclusive events; thus, a gift to A or B, where A and B are donees, described or named, and mutually exclusive, is an alternative gift. In such a gift there is generally a contingency implied, even if not expressed, on the happening of which the gift is to take effect in favour of the second-named donee, and the circumstances of the gift must be ascertained before the contingency can be determined. Usually it refers to the death of the first-named donee before some particular period; for example, the death of the testator or some other period of distribution; and it is inferred that the intention of the testator is that the first donee shall take if then alive, but that the second donee is to take if the first does not survive the particular period.(Halsbury's Laws of England, 3rd ed., v. 39, 1962, p. 1048)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

L'adjectif anglais «alternative» dans «alternative gift» se rapporte tantôt à l'une ou à l'autre de deux choses faisant l'objet d'un legs fait à une même personne, tantôt à une alternative quant au destinataire de la chose léguée (légataire), c'est-à-dire à l'une ou à l'autre de deux ou plusieurs personnes appelées à recevoir une même chose. Sur le plan de la traduction, l'équivalent français reste le même et est valable dans toutes les situations d'emploi de «alternative gift», sans égard à l'interprétation de «alternative» anglais qui se dégagera de l'analyse, sur le plan juridique, du contexte.

OBS

legs alternatif : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
CONT

An administrator with the will annexed, that is, the administrator of a decedent whose will named no executor, or named an executor who cannot or will not act. (Ballentine’s, 3rd ed., 1969)

CONT

If no executor is named in a will, or those appointed refuse to act, an "administrator with will annexed" may be appointed.(Anger's Digest of Canadian Law, p. 414)

Terme(s)-clé(s)
  • administrator with will annexed

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

administrateur testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Law of Trusts (common law)
CONT

We have concluded that the de facto reserve Turtle Mountain IR 60 was validly surrendered in accordance with the provisions of the Indian Act and that Canada, as fiduciary in taking this surrender, conducted itself as a reasonable and prudent trustee.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

OBS

Trustee : An individual or corporation named by an individual, who sets aside property to be used for the benefit of another person, to manage the property as provided by the terms of the document that created the arrangement.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit des fiducies (common law)
CONT

Nous sommes arrivés à la conclusion que la réserve de facto, la RI 60 des collines Turtle, a été l'objet d'une cession valide conformément aux dispositions de la Loi sur les Indiens et que le Canada, en tant que fiduciaire lors de la prise de cette cession, a agi de manière raisonnable et prudente.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2012-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Foreign Trade
DEF

An order made out by the owner of goods stored in a warehouse, which authorises the delivery of the goods(or of a portion of the goods) to a person named on the order. At the request of a consignee, a delivery order is issued by the steamship company for part of the goods shipped on the B/L. Consequently the B/L is divided in smaller lots. As a matter of course the original B/L will be withdrawn upon issue of a delivery order.

OBS

For more details, see H.E. Branch, Dictionary of Shipping International Trade Terms and Abbreviations (TRAN 201).

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce extérieur
CONT

Lorsque le réceptionnaire d'un lot important de marchandises veut le répartir entre deux ou plusieurs commerçants auxquels il le revend par fractions, il peut, au lieu de retirer le lot et d'en opérer lui-même le scindement, demander au transporteur de lui délivrer autant d'ordres de livraison partiels qu'il y a d'acheteurs jusqu'à épuisement total de l'expédition. L'ordre de livraison correspond en quelque sorte à une coupure du connaissement correspondant à l'éclatement de la cargaison en plusieurs lots. Remis à l'acheteur d'un lot, il joue à son profit le même rôle qu'un connaissement pour la portion de la cargaison qu'il représente. Le titulaire de l'ordre de livraison peut non seulement obtenir livraison de sa marchandise à l'arrivée, mais également la négocier aux mêmes conditions que le connaissement dont il procède et agir lui-même contre le transporteur.

OBS

ordre de livraison : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expedición y entrega
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
DEF

... [A bid] which is not necessarily the lowest or the highest, but which is best for the interests of the person or company inviting the bid, taking into account the price named, the solvency of the bidder, the quality of the work to be done, future relations, etc.

OBS

bid: term used in USA for tender.

OBS

for "best tender" : tender: an offer made in writing by one party to another to execute certain work, supply certain commodities, etc., at a given cost.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

En principe, [...] il lui [l'Administration] est [...] fait obligation de conclure ses marchés les plus importants par la voie de l'adjudication, c'est-à-dire suivant une procédure complexe comportant d'abord un appel d'offres, puis l'attribution du marché au concurrent qui a fait les meilleures offres.

CONT

Les différents modes de passation des marchés publics : [...] 1.2.2 Les marchés sur adjudication; 1.2.3 Les appels d'offres; 1.2.3.1 Les différents appels d'offres; 1.2.3.2 Des délais de publicité précis; 1.2.3.3 La procédure d'appel d'offres ouvert; 1.2.3.4 La procédure d'appel d'offres restreint; 1.2.3.5 Le choix de l'offre la mieux disante; 1.2.4 Les marchés négociés; 1.2.5 Les marchés sur simples factures ou à bon de commande.

OBS

L'auteur semble confondre l'adjudication avec l'appel d'offres.

OBS

«soumission la mieux-disante» : [...] soumissionnaire le mieux disant [...]

OBS

«offre la mieux-disante» : [...] en règle générale, il est procédé à un examen détaillé de l'offre la moins-disante [...]

OBS

«offre la mieux-disante» : [...] entrepreneur le mieux disant [...]

Terme(s)-clé(s)
  • meilleure soumission
  • offre la plus avantageuse
  • soumission la mieux disante

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

An order made under subsection(1) must provide for the manner in which the evidence is to be obtained in order to give effect to the request mentioned in subsection 17(1) and may... order a person named therein to make a copy of a record or to make a record from data and to produce the copy or record to the person designated under paragraph(c)...

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

L'ordonnance fixe les modalités d'obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande; elle peut contenir les dispositions suivantes : [...] l'ordre à une personne visée de faire une copie d'un document ou d'en établir un à partir de données et de remettre la copie ou le document à une personne désignée ou celui de remettre à une telle personne tout objet ou document en sa possession ou sous son contrôle [...]

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
DEF

A type of lock that uses a set of flat wafers to prevent the lock from opening unless the correct key is inserted.

CONT

A wafer tumbler however uses a system by which flat pieces of metal named “wafers” must be pushed to the correct position whereby they become flush with the plug and therefore can rotate.

OBS

This type of lock is similar to the pin tumbler lock and works on a similar principle. However, unlike the pin tumbler lock, the wafer is a single piece. The wafer tumbler lock is often incorrectly referred to as a disc tumbler lock, which uses an entirely different mechanism.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
CONT

À noter une variante de serrure à goupille et à gorge, la serrure à paillettes : la clef est introduite dans une série de plaquettes trouées. La forme de la clef fait coulisser ces plaquettes de manière à ce qu'elles ne gênent plus la rotation. Les principes de crochetages sont les mêmes, en plus faciles, que les serrures à goupilles. C'est le genre de serrures qu'on trouve sur les placards quelconques dans les entreprises et sur les boîtes aux lettres.

OBS

Les serrures bon marché que l'on trouve sur les bureaux sont équipées de paillettes en métal au lieu de goupilles. [...] Les paillettes ont toutes le même contour extérieur, mais chaque usinage interne est différent.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name of a cove, thus an uninhabited place, where is located "L'Anse aux Meadows National Historic Site(Nfld.) ", a national historic site managed by Parks Canada and named after the inhabited settlement of the same name, "L'Anse aux Meadows". This toponym is a mixture of French and English which should not be modified in one language or the other to keep all the savor of the designation; the initial "L'"is always capitalized and the toponym never written with hyphens.

OBS

Coordinates: 51°36’ 55°32’ (Newfoundland).

Terme(s)-clé(s)
  • L'Anse aux Meadows Cove
  • L'Anse-aux-Meadows
  • L'Anse-aux-Meadows Cove

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom d'une anse, «L'Anse aux Meadows» [Règle 2. a) et b) + Règle 5. - CUENGO], un lieu non habité, près de laquelle est situé le «lieu historique national de L'Anse aux Meadows (T.-N.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada et nommé d'après l'établissement du même nom «L'Anse aux Meadows». Ce toponyme est un combiné d'anglais et de français que l'on ne modifie ni dans une langue ni dans l'autre pour garder toute la saveur de la désignation; le «L'» initial porte toujours la majuscule et le toponyme s'écrit toujours sans trait d'union.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Coordonnées : 51°36' 55°32' (Terre-Neuve).

Terme(s)-clé(s)
  • L'Anse-aux-Meadows

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
DEF

soft law: Collectively, rules that are neither strictly binding nor completely lacking in legal significance.

CONT

"Soft law" is an established component of international law and the phenomenon is well known in national legal systems. Within EC law there are a great number of important instrument, the legal significance of which is uncertain and which might be named EC soft law.

CONT

soft law: Some examples are: opinions, recommendations, declarations, guide lines, codes of conduct, and inter-institutional agreements. One category of specific interest consists of the agreements concluded by the representatives of the member states when assembled in Council. Another category worthy of closer attention are the opinions of the Advocate General, in particular when the Court remains silent.

OBS

soft law: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
OBS

derecho en gestación: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a house that has a French original designation; the specific in "Maillou House National Historic Site(Que.) ", a national historic site managed by Parks Canada. According to a Parks Canada historian, the house is named after the person who was its architect. It is customary in such cases for the specific to be in apposition in French.

Terme(s)-clé(s)
  • Maison Maillou

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d'une maison ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «lieu historique national de la Maison-Maillou (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Selon une historienne de Parcs Canada, la maison est nommée du nom de celui qui en a été l'architecte. Il est coutume, dans ce cas, que le spécifique soit en apposition en français.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Maison Maillou
  • Maison-Maillou

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

An issuer may discharge a duty of inquiry by any reasonable means, including notifying an adverse claimant by registered mail... that a security has been presented for registration of transfer by a named person and that the transfer will be registered.... [Insurance Companies Act]

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

L'émetteur peut s'acquitter par tout moyen raisonnable de l'obligation de s'informer, notamment en avisant l'opposant, par courrier recommandé [...] qu'il donnera suite à la demande d'inscription du transfert d'une valeur mobilière présentée par une personne nommément désignée [...] [Loi sur les sociétés d'assurances].

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

The "Perseus arm" was so named by Morgan because it contains the double cluster in Perseus. Outside the first arm, it passes about 2, 100 parsecs from the sun. Emission nebulae are less conspicuous in this arm and probably would be difficult to trace in any arm outside it.

Français

Domaine(s)
  • Astronomie
OBS

Dans la partie de la Galaxie où se trouve le Soleil, il y a plusieurs bras spiraux le long desquels se situent les amas de jeunes étoiles et les nuages de gaz et de poussière interstellaire [...]. Les étoiles chaudes de l'Orion forment ce qu'on appelle le bras d'Orion, avec à son bord le Soleil. On a découvert deux autres bras, ceux de Persée, plus éloigné du centre galactique, et de Sagittaire qui se trouve plus près du centre.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A mineral of the feldspar group which consists of an aluminosilicate of calcium and sodium.

OBS

Named after a locality of the Labrador Coast. Not to be confused with the rock labradorite.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Feldspath sodi-calcique.

CONT

En toute rigueur, seules les roches les plus profondes méritent l'appellation de gabbros, leurs plagioclases étant des labradors [...] Les minéraux présents dans la masse gabbroïque varient progressivement [...] : les plagioclases évoluent régulièrement depuis le labrador [...] jusqu'à l'oligoclase [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Aluminosilicato de calcio y sodio que cristaliza en el sistema triclínico; sus cristales se encuentran en las andesitas cuarcíferas.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Pig Raising
DEF

An infectious viral disease of swine that is easily transmitted through direct contact to susceptible pigs and vertically to foetuses [...] it is characterised by reproductive failure of sows and respiratory distress of piglets and growing pigs. The characteristics of the reproductive failure are infertility, late foetal mummification, abortions, agalactia, stillbirths, and weak piglets that usually die shortly after birth due to respiratory disease and secondary bacterial infections [...]

CONT

This article briefly describes the PRRS(porcine reproductive and respiratory syndrome), which arose in the winter of 1990 in Germany and other European countries... The clinical picture of this new disease, which led to important economical losses is dominated by 1. an increased rate of reduced length of pregnancy with late abortion before day 110 or an increased length of pregnancy; 2. an increase in stillborn piglets; 3. a larger scale of preweaning mortality combined with a higher frequency of secondary infections... Pathological findings in piglets are subcutaneous edema, accumulation of fluids in the body cavities and sometimes interstitial pneumonia is observed... At present a non-classified virus, isolated by Dutch researchers is proposed to be the causative agent and named Lelystad virus.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Élevage des porcs
OBS

Équivalent tiré d'une liste de descripteurs français d'un article de la base de données PASCAL.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
  • Cría de ganado porcino
DEF

Enfermedad viral de gran impacto económico dentro de la porcicultura; se caracteriza por un aumento en las repeticiones del celo en las hembras, abortos tardíos, disminución de la fertilidad, incremento en el número de cerdos momificados, nacidos muertos y débiles. Aumenta el porcentaje de mortalidad en lactancia y al destete; 2 a 5 semanas posteriores aparecen los abortos, mortinatos, momias y disminución en el tamaño de las camadas. El período de incubación es de 4 a 7 días en que los cerdos manifiestan anorexia y fiebre.

OBS

PRRS y SIRS, por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Toponymy
DEF

The ancient ocean that existed between about 700 and 225 million years ago.

OBS

The rocks of Britain and Ireland, which date from between 600 and 400 million years ago, owe their origin-according to accepted theory-to the growth, filling and final contraction of an ocean known as the Iapetus. Some geologists are now challenging this view, suggesting that this "proto-Atlantic", which they once thought separated much of what is now the Americas from Europe, may be as mythical as the Greek god after whom it is named.

OBS

The Iapetus Ocean is often referred to as "Proto-Atlantic Ocean" and was located between Euromerica and Gondwanaland.

OBS

Iapetus; proto-Atlantic: Dr. Kalkreuth, Institute of Sedimentary and Petroleum Geology, Calgary.

OBS

Iapetus: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Toponymie
DEF

Océan qui existait à l'époque du Carbonifère et du Permien, avant que l'Eurafrique n'entre en collision avec l'Amérique du Nord.

OBS

Iapetus; océan Japet; japétien : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

Words or expressions contrary to the proprieties of Parliament.

OBS

A Member who refuses to withdraw unparliamentary language may be named by the Speaker.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Expressions contraires aux règles ou aux usages du Parlement.

OBS

«Antiparlementaire» signifie «contre le parlement».

OBS

Un député refusant de retirer des propos jugés non parlementaires peut être désigné par son nom.

Terme(s)-clé(s)
  • expression non parlementaire
  • propos non parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Palabras o expresiones contrarias a las reglas o usos de la Cámara.

OBS

Un diputado que se niega a retirar expresiones consideradas no parlamentarias puede ser llamado por su nombre por el Presidente.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
CONT

When conducting studies and experiments, researchers pay attention to constants and variables to draw conclusions. Constants are the factors that do not change throughout the experiment, and variables are the factors that vary or have the potential to vary. While there are many different kinds of variables, the two most commonly discussed are the dependent and independent variables. … The dependent variable is the factor that receives the stimulus. Researchers measure dependent variables to explore the potential effects of the stimulus, because the aptly named dependent variable is dependent upon the stimulus to be changed. For example, in a study on the relationship between the length of a bicycle ride and the riders’ heart rate, the dependent variable is the heart rate, which the length of the bicycle ride may affect. … The independent variable is the factor altered or varied to give various amounts of the stimulus.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

Formulation des variables. Une variable est un élément dont la valeur peut changer et prendre différentes formes. Notre étude distinguera la variable indépendante et la variable dépendante qui seront à leur tour déclinées en indicateurs. III.4.1 La variable indépendante (VI) […] désigne le facteur que l'expérimentateur fait varier (manipule) afin d'observer (ou mesurer) les effets sur d'autres facteurs qu'on nomme variables dépendantes. […] III.4.2 La variable dépendante (VD) […] est liée à l'objet de recherche, et renvoie à l'effet présumé du phénomène de recherche à étudier. C'est la variable passive, encore appelée variable réponse, parce qu'elle indique le phénomène que le chercheur essaie d'expliquer.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Metals Mining
  • Economic Geology
DEF

An emerald-green hexagonal mineral which consists of a hydrous silicate of copper occurring in the zone of weathering of copper lodes.

OBS

dioptase :Named from the Greek "to see through" because internal cleavage planes can be seen.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Mines métalliques
  • Géologie économique
DEF

Minéral vert-émeraude constitué de silicate hydraté de cuivre, associé aux gîtes de cuivre.

OBS

dioptase : masculin d'après la plupart des sources, féminin d'après d'autres auteurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
  • Minas metálicas
  • Geología económica
DEF

Silicato hidratado de cobre [...] que cristaliza en el sistema rómbico; es un hermoso mineral de color verde esmeralda.

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Market Prices
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
CONT

... "free on board" means that the seller delivers when the goods pass the ship's rail at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks loss of or damage to the goods from that point. The FOB term requires the seller to clear the goods for export. This term can be used only for sea or inland waterway transport.

OBS

free on board: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

FOB: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

free on board; FOB: usually followed by the named port of shipment.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Expression servant à désigner la condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à remettre les marchandises au transporteur désigné par l'acheteur au lieu convenu.

CONT

[...] «franco bord» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a passé le bastingage du navire au port d'embarquement convenu. Il s'ensuit qu'à partir de cet endroit l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FOB exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Il est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures.

OBS

franco bord : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FOB : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expedición y entrega
  • Precios (Comercialización)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor carga con todos los gastos hasta que las mercancías sean colocadas a bordo del buque, en la fecha y lugar convenidos con el comprador. No incluye los gastos de transporte ni el seguro de las mercancías, que corren a cargo del comprador.

OBS

franco a bordo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

Este término sólo puede emplearse en el transporte por mar o por vías navegables interiores.

OBS

El puerto de embarque convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Terme(s)-clé(s)
  • FAB
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Vulcanology and Seismology
DEF

[One of] the larger, conspicuous fragments in a sediment or sedimentary rock, such as cobbles in a conglomerate.

CONT

Autobrecciation along the margins of the dyke, subrounded fragments, subhedral to rounded and fragmented plagioclase and quartz phenocrysts (phenoclasts), and the autometasomatic effects of deuteric fluids support fluidization (vapour-magma emulsion) as a key emplacement mechanism for the dyke ...

OBS

The size of the phenoclasts varies from less than 1 cm to boulders of over 1 m in diameter.

OBS

Volcanic rocks for which a complete mineral mode cannot be determined, and have not yet been analysed, may be named provisionally following the terminology of Niggli(1931...), by using their visible minerals(usually phenocrysts) to assign a name which is preceded by the prefix pheno-...

OBS

phenoclast: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Volcanologie et sismologie
CONT

L'épanchement par débordement brutal à partir de fissures profondes de nuées pyroclastiques riches en phénoclastes et en xénolithes, est la forme habituelle des éruptions.

OBS

phénoclaste : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

... They define a schema as a named frame with a list of slots that can be instantiated with values. Since values for slots can be pointers to other schemata, memory can be viewed as a sematic network of connected schemata. This is called an "active structural network" so as to convey the idea that it can contain both procedural and factual knowledge....

OBS

Contrast ad hoc fixed frames to the information-structure orientation in Carbonell 1970.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

Voir représentation mixte, hybride, des connaissances.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a ward that has a French original designation; the specific in "Old Port of Québec Interpretation Centre(Que.) ", a heritage place managed by Parks Canada and named after the ward and not after the port which should be designated "the old port of Québec". As "Québec" designates a historically and currently inhabited place, it must stay the same in English.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d'un quartier ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «centre d'interprétation du Vieux-Port-de-Québec (Qc)», une place patrimoniale gérée par Parcs Canada et nommée d'après le quartier plutôt que d'après le port, une entité distincte que l'on désigne «le vieux port de Québec». «Québec» désignant le lieu historiquement et actuellement habité doit demeurer tel en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Vieux-Port-de-Québec
  • Vieux Port de Québec

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2010-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
CONT

"free alongside ship" means that the seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. The FAS term requires the seller to clear for export. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the buyer to arrange for export clearance. However, if the parties wish the buyer to clear the goods for export, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term can be used only for sea or inland waterway transport.

OBS

free alongside ship: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

FAS: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named port of shipment.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
CONT

«franco le long du navire» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été placée le long du navire, au port d'embarquement convenu. C'est à partir de ce moment-là que l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FAS impose au vendeur l'obligation de dédouaner la marchandise à l'exportation. C'est là un renversement de la situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge de l'acheteur le dédouanement à l'exportation. Toutefois, si les parties souhaitent que l'acheteur dédouane la marchandise à l'exportation, elles doivent le préciser en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente. Le terme FAS est à utiliser exclusivement pour le transport par mer ou par voies navigables intérieures.

OBS

franco le long du navire : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FAS : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio, en la que se especifica que el vendedor entrega y el comprador adquiere la mercancía cuando ésta se sitúa sobre el muelle. A partir de ese instante el comprador corre con todos los gastos.

OBS

Definición extraída del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

El puerto de carga convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Labour Law
  • Laws and Legal Documents
  • Special-Language Phraseology
CONT

43.(2. 2) Where on ex parte application a judge of the Federal Court is satisfied by information on oath that there are reasonable grounds to believe that there is in any premises any evidence relevant to the investigation of a complaint, the judge may issue a warrant under the judge's hand authorizing the investigator named therein to enter and search those premises for any such evidence subject to such conditions as may be specified in the warrant.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droit du travail
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Déclaration où l'on affirme de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.

CONT

43.(2.2) Sur demande ex parte, un juge de la Cour fédérale peut, s'il est convaincu, sur la foi d'une dénonciation sous serment, qu,il y a des motifs raisonnables de croire à la présence dans des locaux d'éléments de preuve utiles à l'enquête, signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l'enquêteur qui y est nommé à perquisitionner dans ces locaux.

OBS

Normalement, tout tiers appelé à faire connaître au cours d'une instance ce qu'il sait des faits litigieux dépose sous la foi du serment : le législateur voit, dans la solennité du procédé et la menace des peines pour faux témoignage, une garantie de sincérité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
  • Derecho laboral
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

bajo promesa: Deber del testigo de prestar juramento o promesa antes de la declaración, lo que constituye una simple garantía formal de la veracidad del testimonio.

OBS

bajo promesa y bajo juramento: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2010-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
  • Epidemiology
CONT

There were several serious outbreaks of influenza in the 20th century. The most famous (and the most lethal) was the Spanish Flu pandemic (type A influenza, H1N1 strain), which lasted from 1918 to 1919 and is believed to have killed more people in total than World War I.

OBS

strain : a group of organisms of the same species, having distinctive characteristics but not usually considered a separate breed or variety.

OBS

Different circulating influenza A viruses are identified by referring to two signature proteins on their surfaces. One is hemagglutinin(HA), which has at least 15 known variants, or subtypes. Another is neurominidase(NA), which has nine subtypes. Exposure to these proteins produces distinctive antibodies in a host, thus the 1918 strain was the first to be named, "H1N1", based on antibodies found in the bloodstream of pandemic survivors.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
  • Épidémiologie
OBS

Les différents virus de la grippe de type A sont identifiés par deux protéines spécifiques présentes à leur surface. L'une d'elles est l'hémagglutinine, HA, dont au moins 15 variants, ou sous-types sont connus, de H1 à H15. L'autre est la neuraminidase, NA, qui comprend neuf sous-types, de N1 à N9. Exposé à ces protéines, le système immunitaire des personnes infectées produit des anticorps spécifiques : la souche de 1918, par exemple, a été nommée H1N1.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades víricas
  • Epidemiología
CONT

[La] denominada "gripe española" y producida por la cepa H1N1, fue la más importante por su tasa de mortalidad. Solo en los Estados Unidos murieron más de 500.000 personas y se estiman más de 50 millones en el resto del mundo. La cepa H1N1 fue reintroducida en 1977 y aún está en circulación.

CONT

En el pasado, se han producido pandemias mundiales en 1918 ("influenza española", causada por la cepa (H1N1), 1957 ("influenza asiática", causada por la cepa H2N2) y 1968 ("influenza de Hong Kong", causada por la cepa H3N2).

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2010-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Grain Growing
CONT

Among the alkaloids produced by grass endophytes, the best known are ergot alkaloids because they are also produced by related fungi known for major poisoning events throughout history. The ergot alkaloids are so named because they are made by ergot fungi; that is, Claviceps species. "Ergots" are hard, dense resting structures of these fungi that typically replace the reproductive structures of Claviceps-infected grass florets. Ergots mimic the size, shape, and density of the seeds, so with traditional winnowing they tend to be retained in the grain rather than being removed with the chaff.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Culture des céréales
CONT

Les alcaloïdes de l'ergot ont probablement été les premières mycotoxines responsables d'intoxications alimentaires par le passé. Ces dernières années il semble qu'il y ait une recrudescence du nombre de cas alors que leur présence dans les céréales avait quasiment disparu durant la seconde moitié du siècle dernier. Les alcaloïdes de l'ergot comprennent un grand nombre de composés différents qui sont produits par le genre Claviceps (seigle et autres céréales) mais aussi par Neotyphodium (champignon endophyte des herbes). Parmi les composés les plus importants on peut citer l'ergotamine, l'ergocristine, l'ergocryptine et l'ergocornine (céréales) mais aussi l'ergovaline, l'ergine, l'erginine et les alcaloïdes de type clavine (herbages).

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Cultivo de cereales
Conserver la fiche 85

Fiche 86 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... tools like chisels and sets but with rounded noses.

CONT

Another widely used anvil tool is the "bottom fuller" which... is hardly named for its function, to make iron thinner. In appearance the fuller looks like a blunt hardie with a rounded edge. One holds the iron over the fuller and hits it with a heavy hammer, creating a dent and this is repeated along the length of the stock to be thinned.

Français

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
OBS

Dégorgeoir qui se fixe à l'enclume et permet d'exécuter un double épaulement.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
CONT

Bovine Respiratory Syncytial Virus(BRSV) was first isolated in the United States in 1974 and recently has been identified as a major contributing agent in the Bovine Respiratory Disease(BRD) syndrome. It was named BRSV because this Pneumovirus invades the cell lining of the trachea and lungs and because it promotes the formation of large multinucleated cells called syncytial cells in the epithelium and interstitial spaces of the lung. BRSV appears to be widespread across the United States.

OBS

Not to be confused with the bovine syncytial virus.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
DEF

Virus de la famille des Paramyxoviridés, genre Pneumovirus, qui cause une forme grave de pneumonie enzootique chez les bovins.

CONT

Prophylaxie de l'affection due au virus respiratoire syncytial bovin (virus RSB).

OBS

Équivalents et contexte tirés de la base de données PASCAL.

OBS

Ne pas confondre avec le virus syncytial bovin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
Conserver la fiche 87

Fiche 88 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Maritime Law
DEF

An endorsement which specifies the person to whom, or to whose order, a bill of exchange is to be payable.

CONT

The indorsement [of the bill of lading] may be an indorsement to some named person or persons. This is called a "special" indorsement.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Effets de commerce (Droit)
  • Droit maritime
DEF

Endossement qui désigne la personne à qui ou à l'ordre de qui le titre est payable.

OBS

endossement nominatif : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Derecho marítimo
DEF

Declaración escrita generalmente al dorso de un documento extendido "a la orden de", mediante la cual el poseedor o titular del mismo transmite sus derechos a otra persona.

CONT

El endoso correcto, pleno y formalmente bien realizado, produce unos efectos muy favorables en la posición jurídica del legítimo tenedor-endosatario de la letra.

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2009-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Informatics
OBS

The Mycroft project provides a collection of search plugins for Mozilla-based web browsers. The open source project is hosted on Mozdev. org and has been in existence since 2000. The project is named after Mycroft Holmes, the fictional older, smarter, and less ambitious brother of Sherlock Holmes, as a reference to Mycroft being based on Apple Computer's Sherlock search technology. A search plug-in provides the ability to access a search engine from a web browser, without having to go to its website first. Technically, a search plug-in is a small text file that ’tells’ a computer what information to send to a search engine and how the results are to be retrieved.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Informatique
OBS

Le Projet Mycroft est une collection open source de modules de recherche pour les navigateurs web basés sur Mozilla. Le nom du projet fait référence à la technologie Sherlock d'Apple : Mycroft Holmes est le frère aîné de Sherlock Holmes. Un «module de recherche» est un composant donnant un accès direct à un moteur de recherche (ou à une fonction de recherche intégrée à un site web), sans avoir besoin de visiter le site avant de lancer la recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2009-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • River and Sea Navigation
OBS

Please be advised that, effective October 1, 1998, the management of the St. Lawrence Seaway will be transferred to a non-profit corporation. The New organization will be named The St. Lawrence Seaway Management Corporation.

OBS

On October 2, 1998, operational control of the Canadian portion of the Seaway was officially transferred from The St. Lawrence Seaway Authority to The St. Lawrence Seaway Management Corporation, a not-for-profit corporation. The Government of Canada will continue to own the infrastructure and to act as regulator.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

À compter du 1er octobre 1998, la gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent a été transférée à une société sans but lucratif nommée la Corporation de gestion de la Voie maritime du Saint-Laurent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Navegación fluvial y marítima
Terme(s)-clé(s)
  • SLSMC
Conserver la fiche 90

Fiche 91 2009-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

An obligation that has a specific thing as its object.

CONT

A determinate obligation, is one which has for its object a certain thing; as an obligation to deliver a certain horse named Bucephalus. In this case the obligation can only be discharged by delivering the identical horse.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Si une obligation déterminée offre un coupon qui se situe considérablement au-dessus des taux du marché, cette obligation va être cotée à un prix élevé. Car, qui ne serait pas intéressé à investir dans une obligation qui rapporte du 10%, alors que le taux du marché n'est que du 3% ?

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2008-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Transportation Insurance
CONT

"free carrier" means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. It should be noted that the chosen place of delivery has an impact on the obligations of loading the goods at that place. If delivery occurs at the seller's premises, the seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the seller is not responsible for unloading. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport.

OBS

"carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If the buyer nominates a person other than a carrier to receive the goods, the seller is deemed to have fulfilled his obligation to deliver the goods when they are delivered to that person.

OBS

free carrier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

FCA: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Assurance transport
CONT

«franco transporteur» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci, dédouanée à l'exportation, a été mise à la disposition du transporteur nommé par l'acheteur, au lieu convenu. Il convient de noter que le lieu de livraison choisi a une incidence sur les obligations de chargement et de déchargement de la marchandise en ce lieu. Si la livraison est effectuée dans les locaux du vendeur, ce dernier est responsable du chargement de la marchandise; si la livraison a lieu ailleurs, le vendeur n'est pas responsable du déchargement. Ce terme peut être utilisé pour tous modes de transport, y compris [pour les modes de] transport multimodal.

OBS

Le terme «transporteur» désigne toute personne qui, aux termes d'un contrat de transport, s'engage à effectuer ou faire effectuer un transport par rail, route, mer, air, voies navigables intérieures ou une combinaison de ces divers modes de transport. Si l'acheteur nomme une personne autre qu'un transporteur pour recevoir la marchandise, le vendeur est réputé avoir rempli son obligation de livraison dès lors que la marchandise a été livrée à cette personne.

OBS

franco transporteur : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

FCA : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CGI).

OBS

Cette expression est basée pour l'essentiel sur le même principe que le terme F.O.B., à l'exception du fait que le vendeur remplit ses obligations lorsqu'il livre la marchandise entre les mains du transporteur au point convenu. S'il n'est pas possible de mentionner un point précis lors de la conclusion du contrat de vente, les parties devront se référer au lieu ou à la série de points où le transporteur devra prendre en charge la marchandise. Les risques d'avarie ou de perte de marchandise seront transférés du vendeur à l'acheteur au point de la prise en charge et non pas à la sortie du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Seguro de transporte
DEF

Término Incoterm utilizado en el comercio, indicativo de que la responsabilidad del vendedor acaba cuando entrega las mercancías en el punto convenido al transportista designado por el comprador.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2008-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Special-Language Phraseology
CONT

If either party requests that the public interest commission consist of three members, the Chairperson must, by notice, require each of the parties, within seven days of its receipt, to nominate a person to be a member of the commission, and on receipt of the nominations, the Chairperson must recommend to the Minister the appointment of the nominated persons as members of the commission. The Minister must appoint those persons without delay... After receiving the list, the Minister must, without delay, appoint a person named in the list as the chairperson and third member of the public interest commission [Public Service Modernization Act, 2003].

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Si l'une ou l'autre des parties demande que la commission de l'intérêt public soit formée de trois membres, le président adresse à chacune des parties un avis lui demandant de proposer, dans les sept jours suivant sa réception, un candidat; il recommande ensuite au ministre de nommer les personnes ainsi proposées, ce que ce dernier fait sans délai [...] Dès qu'il reçoit la liste, le ministre nomme une personne dont le nom y figure [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003].

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2008-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

An African mammal of the family Bovidae.

OBS

It is named after explorer Joseph Thomson, and is often referred to as the "tommy". It is considered by some(e. g. Kingdon 1997) to be a subspecies of the red-fronted gazelle(Gazella rufifrons).

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mammifère d'Afrique, de la famille des Bovidae.

OBS

La gazelle de Thomson est presque naine avec ses 60 centimètres au garrot. Elle a la taille et le poids d'un chevreuil pesant une vingtaine de kilos. Elle tire son nom de l'explorateur écossais Joseph Thomson.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2008-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Electrical Appliances and Equipment
CONT

... RACE, an innovative, chic, and highly flexible method of organizing individual work areas [designed by Montréal designer David Ball]. RACE consists of components that are designed to be easily adjustable. Space dividers, desktops and filing space are all supported by a horizontal beam with a so-called raceway, a hollow core containing electrical wiring and data communications cables. The beam rests on metal posts at desk-top level, providing easy access to electrical outlets and allowing air to flow freely around and under the work area. Padded acoustic panels can be snapped onto vertical bars that rise above the desktop, providing privacy. Unlike similar systems, each piece can be moved separately and the raceway, for which the design is named, is flexible enough to accommodate rapidly changing communications systems. First developed in 1978, RACE has been fine-tuned over the years.... Its manufacturer and distributor, Haworth Inc. of Holland, Mich., acquired the manufacturing rights to RACE in 1990....

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Appareillage électrique

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2008-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Last updated 2001-10-12.

OBS

The Nayudamma Information Bank contains information about and easy access to technologies supported by IDRC(International Development Research Centre)-technologies from the South for the South. Providing contact names for all the technologies described, it is a way of sharing and updating information on technological advancements for international development. The information bank has been named in honour of the late Dr. Yelavarthy Nayudamma, a man who dedicated his life to demonstrating how science and technology can and should be used for human benefit.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Coopération et développement économiques
OBS

Modifié le 2001-06-13.

OBS

Cette banque d'information réunit des fiches techniques sur des technologies appropriées mises au point par des chercheurs du Sud pour les pays en développement. Les fiches répertorient les ressources et les points de contact qui permettent de se tenir à jour ou de pousser plus loin l'échange d'informations sur les progrès technologiques au service du développement. La banque a été nommée en mémoire de Yelavarthy Nayudamma, un des anciens gouverneurs du CRDI (Centre de recherches pour le développement international) qui a consacré sa vie à faire valoir l'importance de la science et de la technologie et à en démontrer les bienfaits pour l'humanité.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2007-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

About 30% of the appointments made by open competition appear to have been made in a skill-shortage or high-demand area, which is one of the reasons that can be invoked by departments to recruit from outside the Public Service and that is accepted by the PSC [Public Service Commission] to process named referrals.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les ministères et les organismes fédéraux effectuent leur propre planification des ressources humaines pour établir leurs besoins en matière de recrutement. En vertu du pouvoir qui leur a été délégué, ils peuvent décider de recruter à l'extérieur de la fonction publique (en organisant des concours publics).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

The data, taken from a written source, should not include "Québec, "nor should it be a "National Historic Park. "No such park still exists in Canada, all having become a "National Historic Site of Canada. "The park, located on the Plains of Abraham in the town of Québec, is rather named : National Battlefields Park.

OBS

The site of many clashes for supremacy between the French and British Empires, the park is the scene of the 1759 Conquest, which changed the fate of North America.

Terme(s)-clé(s)
  • Plains of Abraham National Battlefields Park

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

La donnée extraite de la source écrite est le fruit d'une inversion. Le nom correct de ce parc aurait dû être rétabli et se lire, conformément aux règles d'écriture : parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux, à Québec. Cependant, il n'existe plus de «parcs historiques nationaux», tous étant devenus «lieu historique national du Canada», administré ou non par Parcs Canada. Ce parc se nomme plutôt le «parc des Champs-de-Batailles-Nationaux»; il est situé à Québec, sur les plaines d'Abraham.

OBS

Lieu d'affrontement des Empires français et anglais en quête d'hégémonie, le parc fût le théâtre de luttes dont l'issue, la Conquête de 1759, a changé le sort de l'Amérique.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2007-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Banking
  • Loans
CONT

Mortgage refinancing : refinancing a mortgage means paying off a current mortgage and replacing it with a new one. This can be done with the existing bank(lender) often named renewal or via another bank(lender). There are many unique reasons why homeowners refinance : to obtain a lower interest rate; to shorten the term of their mortgage; to change the type of mortgage; to access the home's equity for other needs; mortgage refinancing when moving and buying a home; to consolidate debt; to be able to convert part or all of [the] mortgage interest to be tax-deductible in Canada.

CONT

Mortgage refinancing has costs; examples are property appraisal, legal fees and therefore it’s important for a homeowner to determine whether his or her reason for refinancing offers true value.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Banque
  • Prêts et emprunts
CONT

Les ménages canadiens ont continué de s'endetter à un rythme soutenu, quoique légèrement inférieur au sommet enregistré au milieu de 2006. La hausse des prix des logements nourrit la demande de crédit, car les ménages recourent de plus en plus au refinancement hypothécaire pour tirer parti de l'augmentation de leur avoir propre foncier.

Terme(s)-clé(s)
  • refinancement de l'hypothèque

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2007-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • The Earth (Astronomy)
OBS

The United Nations and the international space community named 1992 as International Space Year giving it the theme "Mission to Planet Earth", as a way of focusing attention on the benefits that space technology can bring to life on Earth. A variety of ongoing international cooperative projects were established to be coordinated through the Space Agency Forum, which is a permanent organization of space agencies.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Terre (Astronomie)
OBS

L'Organisation des Nations Unies et la communauté spatiale internationale ont proclamé 1992 Année internationale de l'espace, sur le thème "Mission planète Terre", afin de centrer l'attention sur les bienfaits que les techniques spatiales peuvent apporter à la vie sur la Terre. Différents projets de coopération internationale ont été lancés sous la coordination du Forum des agences spatiales, organisation permanente qui rassemble les agences spatiales nationales.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :