TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE PREP [3 fiches]

Fiche 1 2007-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

prepare; prep : term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

préparer; prép : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

In 1994, the Chief of Review Service put forth the Protection of Resources and Ethics Programme(PREP). It promised to be a comprehensive programme aimed at "reducing the management risks inherent in broadly delegating authorities.... "[30]. Unfortunately PREP was never implemented, nor was an explanation given publicly for its curtailment. Although the preservation of resources aspect of the programme was not adopted, work on the ethics element was developed.

Terme(s)-clé(s)
  • Protection of Resources and Ethics Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
OBS

Disposable absorbent material such as paper or prep towels should be used to dry the body. [AIDS : Guidelines for Funeral Directors]

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

Une fois l'embaumement terminé, laver le corps dans une solution d'hypochlorite de sodium, le rincer, puis le sécher avec du matériel absorbant à usage unique tel que des essuie-tout de papier ou des serviettes de préparation. [Le SIDA : Directives à l'intention des directeurs de services funéraires]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :