TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BE PREPARED MISSION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data reception network
1, fiche 1, Anglais, data%20reception%20network
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Such plans will be prepared to meet possible mission contingencies such as abnormal spacecraft or sensor performance, loss of elements of the MCS [Mission Control System], or data reception network, or problems with the data processing and communication networks. 1, fiche 1, Anglais, - data%20reception%20network
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
data reception network: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 1, Anglais, - data%20reception%20network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau de réception de données
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Seront prévues dans ces plans les mesures à prendre dans l'éventualité d'anomalies de fonctionnement du satellite ou des capteurs, de pannes d'éléments du SCM [Système de contrôle de mission] ou du réseau de réception de données, de défaillances des réseaux de communication et de traitement de données, etc. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
réseau de réception de données : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- science management plan
1, fiche 2, Anglais, science%20management%20plan
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SMP 2, fiche 2, Anglais, SMP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Following the selection of INTERMARSNET as the next M3 mission by the ESA [European Space Agency] advisory bodies and the Science Programme Committee(SPC), a Science Management Plan will be prepared by ESA to be approved by the SPC. This Science Management Plan will describe a Principal Investigator(PI) strategy for proposals, implementation and exploitation of scientific investigations. 3, fiche 2, Anglais, - science%20management%20plan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plan de gestion scientifique
1, fiche 2, Français, plan%20de%20gestion%20scientifique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


