TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BE REAL GAME [4 fiches]

Fiche 1 2024-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Software
CONT

The basic premise of a season pass follows the real world concept of a sporting season ticket, and gives gamers open access to time bound events and activities in a game's world. These frequently run for about 3 months before expiring, at which point a new season pass must be redeemed. With each season, developers offer fresh content, features and customisation options to incentivise renewal. This method of monetization is very effective as it means a game can continue earning revenue long past its initial release date. The concept has a long running association with DLC(downloadable content packs) release and can be seen as a refinement and serialisation of them.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Logiciels
OBS

passe de saison : certains auteurs emploie cette désignation au féminin.

OBS

passe saisonnière : emploi de «passe» au féminin pour désigner un laissez-passer est considéré comme fautif par certains auteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Education
  • Labour and Employment
OBS

Real Game Canada series. Students using The Be Real Game in grades 9 and 10 will begin to learn how courses and extracurricular activities directly related to future life and work roles, and how furthering knowledge and skills opens doors to new opportunities. The simulated society created throughout the program challenges students’ life/work roles with a variety of contemporary job change factors.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Pédagogie
  • Travail et emploi
OBS

La série Jouer...pour de vrai. Les élèves qui utilisent le programme Être...pour de vrai en 9e et 10e année apprennent dans quelle mesure les cours qu'ils suivent et les activités parascolaires qui leur sont offertes influencent directement leur vie et leurs professions futures. Ils abordent également comment repousser les frontières de la connaissance et des compétences afin d'ouvrir la voie à de nouvelles perspectives. La société simulée, qu'ils ont l'occasion de créer et dont ils font partie tout au long du programme, remet en question les rôles professionnels des élèves par l'entremise de facteurs déterminants de changements propres au monde du travail contemporain.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Education
  • Labour and Employment
OBS

Real Game Canada series. Helping students see the connections between school and their future life/work roles can be a challenge. The Real Game, targeted for grades 7 and 8, has the tools to help. The game's highly-interactive exercises are designed to identify connections between school subjects and work roles.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Pédagogie
  • Travail et emploi
OBS

La série Jouer...pour de vrai. Aider les élèves à faire le lien entre l'école et leurs rôles vie-travail futurs peut constituer un défi réel qu'il faut relever. Le programme Jouer...pour de vrai, qui s'adresse aux élèves du niveau intermédiaire (de 12 à 14 ans), met à leur disposition les outils qui leur seront nécessaires dans leur cheminement de vie. Les exercices, hautement interactifs, sont conçus pour bien établir les liens entre les matières enseignées en classe et les rôles professionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1990-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Regional staff wondered whether the employment equity part of the CJS would be just a "Numbers game" or were real effects to be measured.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :